اختبار النموذج الخاص بك

بمجرد تدريب نموذجك بنجاح، يمكنك استخدام الترجمات لتقييم جودة النموذج الخاص بك. من أجل اتخاذ قرار مدروس ومستنير بشأن استخدام نموذجنا القياسي أو نموذجك المخصص، يجب عليك تقييم دلتا بين نموذجك المخصص درجة BLEU ونموذجنا القياسي خط الأساس BLEU. إذا تم تدريب النماذج الخاصة بك على مجال ضيق، وكانت بيانات التدريب الخاصة بك متوافقة مع بيانات الاختبار، فيمكنك توقع درجة عالية في BLEU.

نقاط BLEU

BLEU (BLEU) هي خوارزمية لتقييم دقة أو دقة النص الذي تمت ترجمته آلياً من لغة إلى أخرى. يستخدم Custom Translator مقياس BLEU كطريقة واحدة لنقل دقة الترجمة.

درجة BLEU هي رقم بين صفر و100. تشير الدرجة صفر إلى ترجمة منخفضة الجودة حيث لا يوجد شيء في الترجمة يطابق المرجع. تشير الدرجة 100 إلى ترجمة مثالية مطابقة للمرجع. ليس من الضروري الحصول على 100 درجة — تشير درجة BLEU بين 40 و60 إلى ترجمة عالية الجودة.

اقرأ المزيد

تفاصيل النموذج

  1. حدد الجزء Model details.

  2. حدد اسم النموذج. راجع تاريخ/وقت التدريب، وإجمالي وقت التدريب، وعدد الجمل المستخدمة للتدريب، والضبط، والاختبار، والقاموس. تحقق مما إذا كان النظام قد أنشأ مجموعات الاختبار والضبط. سوف تستخدم Category ID لتقديم طلبات الترجمة.

  3. قم بتقييم نموذج بدرجة BLEU . راجع مجموعة الاختبار: درجة BLEU هي درجة النموذج المخصصة و Baseline BLEU هو نموذج الأساس المدرب مسبقا المستخدم للتخصيص. تعني درجة BLEU الأعلى وجودة ترجمة عالية باستخدام النموذج المخصص.

    لقطة شاشة توضح تفاصيل النموذج.

اختبار جودة ترجمة النموذج الخاص بك

  1. حدد الجزء Test model.

  2. حدد النموذج Name.

  3. تقييم بشري للترجمة من نموذج Custom الخاص بك ونموذج Baseline (خطنا الأساسي المدرَّب مسبقاً والمستخدم للتخصيص) في مقابل Reference (الترجمة المستهدفة من مجموعة الاختبار).

  4. إذا كنت راضياً عن نتائج التدريب، فقم بتقديم طلب توزيع للنموذج المدرب.

الخطوات التالية