دعم اللغة والمنطقة ل LUIS
لدى LUIS مجموعة متنوعة من الميزات داخل الخدمة. ليست كل الميزات على نفس التكافؤ اللغوي. تأكد من أن الميزات التي تهتم بها مدعومة في ثقافة اللغة التي تستهدفها. تطبيق LUIS خاص بالثقافة ولا يمكن تغييره بمجرد تعيينه.
تطبيقات LUIS متعددة اللغات
إذا كنت بحاجة إلى تطبيق عميل LUIS متعدد اللغات مثل chatbot ، فلديك بعض الخيارات. إذا كان LUIS يدعم جميع اللغات، يمكنك تطوير تطبيق LUIS لكل لغة. يحتوي كل تطبيق LUIS على معرف تطبيق فريد وسجل نقطة نهاية. إذا كنت بحاجة إلى توفير فهم لغوي للغة لا يدعمها LUIS ، فيمكنك استخدام خدمة المترجم لترجمة النطق إلى لغة مدعومة ، وإرسال الكلام إلى نقطة نهاية LUIS ، وتلقي الدرجات الناتجة.
ملاحظة
يتوفر الآن إصدار أحدث من إمكانات فهم اللغة كجزء من Azure Cognitive Service for Language. لمزيد من المعلومات، راجع خدمة Azure المعرفية لوثائق اللغة. للحصول على إمكانات فهم اللغة التي تدعم لغات متعددة داخل خدمة اللغات، راجع فهم لغة المحادثة.
اللغات المدعومة
يفهم لويس الألفاظ باللغات التالية:
| اللغة | الإعدادات المحلية | المجال الذي تم إنشاؤه مسبقا | كيان مبني مسبقا | توصيات قائمة العبارات | **تحليل المشاعرواستخراج العبارات الرئيسية |
|---|---|---|---|---|---|
| العربية (معاينة - العربية الفصحى الحديثة) | ar-AR |
- | - | - | - |
| *الصينية | zh-CN |
✔ | ✔ | ✔ | - |
| الهولندية | nl-NL |
✔ | - | - | ✔ |
| الإنجليزية (الولايات المتحدة) | en-US |
✔ | ✔ | ✔ | ✔ |
| العربية (المملكة المتحدة) | en-GB |
✔ | ✔ | ✔ | ✔ |
| الفرنسية (كندا) | fr-CA |
- | - | - | ✔ |
| الفرنسية (فرنسا) | fr-FR |
✔ | ✔ | ✔ | ✔ |
| الألمانية | de-DE |
✔ | ✔ | ✔ | ✔ |
| الغوجاراتية (معاينة) | gu-IN |
- | - | - | - |
| الهندية (معاينة) | hi-IN |
- | ✔ | - | - |
| الإيطالية | it-IT |
✔ | ✔ | ✔ | ✔ |
| *اليابانية | ja-JP |
✔ | ✔ | ✔ | العبارة الرئيسية فقط |
| الكورية | ko-KR |
✔ | - | - | العبارة الرئيسية فقط |
| الماراثي (معاينة) | mr-IN |
- | - | - | - |
| البرتغالية (البرازيل) | pt-BR |
✔ | ✔ | ✔ | ليس كل الثقافات الفرعية |
| الإسبانية (المكسيك) | es-MX |
- | ✔ | ✔ | ✔ |
| الإسبانية (إسبانيا) | es-ES |
✔ | ✔ | ✔ | ✔ |
| التاميل (معاينة) | ta-IN |
- | - | - | - |
| التيلجو (معاينة) | te-IN |
- | - | - | - |
| التركية | tr-TR |
✔ | ✔ | - | المشاعر فقط |
يختلف دعم اللغة للكيانات المعدة مسبقا والمجالات التي تم إنشاؤها مسبقا.
*ملاحظات الدعم الصينية
- في الثقافة
zh-CN، يتوقع LUIS مجموعة الأحرف الصينية المبسطة بدلا من مجموعة الأحرف التقليدية. - قد تكون أسماء النوايا والكيانات والميزات والتعبيرات العادية بأحرف صينية أو رومانية.
- راجع مرجع النطاقات المعدة مسبقا للحصول على معلومات حول المجالات التي تم إنشاؤها مسبقا والتي يتم دعمها في الثقافة
zh-CN.
*ملاحظات الدعم اليابانية
- نظرا لأن LUIS لا يوفر تحليلا نحويا ولن يفهم الفرق بين Keigo واليابانية غير الرسمية ، فأنت بحاجة إلى دمج المستويات المختلفة من الشكليات كأمثلة تدريبية لتطبيقاتك.
- でございます ليست هي نفسها です.
- です ليست هي نفسها だ.
**ملاحظات دعم خدمة اللغة
تتضمن خدمة اللغة الكيان المصمم مسبقا وتحليل المشاعر في keyPhrase. يتم دعم البرتغالية فقط للثقافات الفرعية: pt-PT و pt-BR. يتم دعم جميع الثقافات الأخرى على مستوى الثقافة الأولية.
اللغات المدعومة من واجهة برمجة تطبيقات الكلام
راجع اللغات المدعومة بالكلام للغات وضع إملاء الكلام.
Bing اللغات المدعومة من التدقيق الإملائي
راجع Bing اللغات المدعومة بالتدقيق الإملائي للحصول على قائمة باللغات والحالة المدعومة.
كلمات نادرة أو أجنبية في تطبيق
في en-us الثقافة ، يتعلم لويس التمييز بين معظم الكلمات الإنجليزية ، بما في ذلك العامية. في zh-cn الثقافة ، يتعلم لويس التمييز بين معظم الأحرف الصينية. إذا كنت تستخدم كلمة نادرة في أو حرف في en-uszh-cn، ورأيت أن LUIS يبدو غير قادر على تمييز تلك الكلمة أو الحرف ، فيمكنك إضافة تلك الكلمة أو الحرف إلى ميزة قائمة العبارات. على سبيل المثال ، يجب إضافة كلمات خارج ثقافة التطبيق - أي الكلمات الأجنبية - إلى ميزة قائمة العبارات.
اللغات الهجينة
تجمع اللغات الهجينة بين كلمات من ثقافتين مثل الإنجليزية والصينية. هذه اللغات غير مدعومة في LUIS لأن التطبيق يستند إلى ثقافة واحدة.
الترميز
لأداء التعلم الآلي ، يكسر LUIS الكلام إلى رموز بناء على الثقافة .
| اللغة | كل مساحة أو حرف خاص | مستوى الحرف | الكلمات المركبة |
|---|---|---|---|
| العربية | ✔ | ||
| الصينية | ✔ | ||
| الهولندية | ✔ | ✔ | |
| الإنجليزية (en-us) | ✔ | ||
| الإنجليزية (en-GB) | ✔ | ||
| الفرنسية (fr-FR) | ✔ | ||
| الفرنسية (fr-CA) | ✔ | ||
| الألمانية | ✔ | ✔ | |
| الجيوجاراتية | ✔ | ||
| الهندية | ✔ | ||
| الإيطالية | ✔ | ||
| اليابانية | ✔ | ||
| الكورية | ✔ | ||
| الماراثية | ✔ | ||
| البرتغالية (البرازيل) | ✔ | ||
| الأسبانية (es-ES) | ✔ | ||
| الإسبانية (es-MX) | ✔ | ||
| التاميلية | ✔ | ||
| تيلوجو | ✔ | ||
| التركية | ✔ |
إصدارات الرمز المميز المخصص
تحتوي الثقافات التالية على إصدارات رمزية مخصصة:
| الثقافة | إصدار | الغرض |
|---|---|---|
الألمانيةde-de |
1.0.0 | يقوم بترميز الكلمات عن طريق تقسيمها باستخدام رمز مميز قائم على التعلم الآلي يحاول تقسيم الكلمات المركبة إلى مكوناتها الفردية. إذا دخل Ich fahre einen krankenwagen المستخدم كنطق ، تحويله إلى Ich fahre einen kranken wagen. السماح بوضع علامات kranken على الكيانات المختلفة وبشكل wagen مستقل. |
الألمانيةde-de |
1.0.2 | يرمز إلى الكلمات عن طريق تقسيمها على مسافات. إذا دخل Ich fahre einen krankenwagen المستخدم ككلام ، فإنه يظل رمزا مميزا واحدا. وبالتالي krankenwagen يتم وضع علامة عليه ككيان واحد. |
الهولنديةnl-nl |
1.0.0 | يقوم بترميز الكلمات عن طريق تقسيمها باستخدام رمز مميز قائم على التعلم الآلي يحاول تقسيم الكلمات المركبة إلى مكوناتها الفردية. إذا دخل Ik ga naar de kleuterschool المستخدم كنطق ، تحويله إلى Ik ga naar de kleuter school. السماح بوضع علامات kleuter على الكيانات المختلفة وبشكل school مستقل. |
الهولنديةnl-nl |
1.0.1 | يرمز إلى الكلمات عن طريق تقسيمها على مسافات. إذا دخل Ik ga naar de kleuterschool المستخدم ككلام ، فإنه يظل رمزا مميزا واحدا. وبالتالي kleuterschool يتم وضع علامة عليه ككيان واحد. |
الترحيل بين إصدارات الرمز المميز
يحدث الترميز على مستوى التطبيق. لا يوجد دعم للترميز على مستوى الإصدار.
استيراد الملف كتطبيق جديد، بدلا من إصدار. يعني هذا الإجراء أن التطبيق الجديد يحتوي على معرف تطبيق مختلف ولكنه يستخدم إصدار الرمز المميز المحدد في الملف.