تخصيص ترجمات النصوص

تعد المترجم المخصصة إحدى ميزات خدمة المترجم ، والتي تسمح للمستخدمين بتخصيص الترجمة الآلية العصبية المتقدمة المترجم من Microsoft عند ترجمة النص باستخدام المترجم (الإصدار 3 فقط).

يمكن أيضا استخدام الميزة لتخصيص ترجمة الكلام عند استخدامها مع خطاب الخدمات المعرفية.

تخصيص المترجم

باستخدام Custom المترجم، يمكنك إنشاء أنظمة ترجمة عصبية تفهم المصطلحات المستخدمة في عملك وصناعتك. ثم سيتم دمج نظام الترجمة المخصص في التطبيقات الحالية وسير العمل ومواقع الويب.

كيف يعمل؟

استخدم مستنداتك المترجمة سابقا (المنشورات وصفحات الويب والوثائق وما إلى ذلك) لإنشاء نظام ترجمة يعكس المصطلحات والأسلوب الخاص بنطاقك ، أفضل من نظام الترجمة القياسي. يمكن للمستخدمين تحميل مستندات TMX و XLIFF و TXT و DOCX و XLSX.

ويقبل النظام أيضا البيانات المتوازية على مستوى الوثيقة ولكنها لم تتم محاذاتها بعد على مستوى الجملة. إذا كان لدى المستخدمين حق الوصول إلى إصدارات من المحتوى نفسه بلغات متعددة ولكن في مستندات منفصلة، فسيتمكن المترجم المخصص من مطابقة الجمل تلقائيا عبر المستندات. ويمكن للنظام أيضا استخدام بيانات أحادية اللغة بأي من اللغتين أو كلتيهما لاستكمال بيانات التدريب المتوازية لتحسين الترجمات.

يتوفر النظام المخصص بعد ذلك من خلال مكالمة منتظمة إلى المترجم باستخدام معلمة الفئة.

بالنظر إلى النوع المناسب وكمية بيانات التدريب ، ليس من غير المألوف توقع مكاسب بين 5 و 10 ، أو حتى المزيد من نقاط BLEU حول جودة الترجمة باستخدام المترجم مخصص.

يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول المستويات المختلفة للتخصيص استنادا إلى البيانات المتاحة في دليل مستخدم المترجم المخصص.

الخطوات التالية