المترجم 3.0: الترجمة الحرفية

يحول النص بلغة واحدة من برنامج نصي إلى برنامج نصي آخر.

URL للطلب

أرسل طلبا POST إلى:

https://api.cognitive.microsofttranslator.com/transliterate?api-version=3.0

معلمات الطلب

معلمات الطلب التي تم تمريرها على سلسلة الاستعلام هي:

معلمة الاستعلام الوصف
api-version المعلمة المطلوبة.
إصدار واجهة برمجة التطبيقات التي يطلبها العميل. يجب أن تكون القيمة 3.0.
اللغة المعلمة المطلوبة.
يحدد لغة النص المراد تحويله من برنامج نصي إلى آخر. يتم سرد اللغات المحتملة في النطاق الذي transliteration تم الحصول عليه عن طريق الاستعلام عن الخدمة باللغات المدعومة الخاصة بها.
منالسيناريو المعلمة المطلوبة.
يحدد البرنامج النصي المستخدم بواسطة نص الإدخال. ابحث عن اللغات المدعومة باستخدام transliteration النطاق، للعثور على البرامج النصية للإدخال المتوفرة للغة المحددة.
toScript المعلمة المطلوبة.
يحدد البرنامج النصي للإخراج. ابحث عن اللغات المدعومة باستخدام transliteration النطاق، للعثور على البرامج النصية للمخرجات المتوفرة للمجموعة المحددة من لغة الإدخال والبرنامج النصي للإدخال.

تتضمن رؤوس الطلبات ما يلي:

الرؤوس الوصف
رأس (رؤوس) المصادقة رأس الطلب المطلوب.
راجع الخيارات المتاحة للمصادقة.
نوع المحتوى رأس الطلب المطلوب.
يحدد نوع محتوى الحمولة. القيم المحتملة هي: application/json
طول المحتوى رأس الطلب المطلوب.
طول نص الطلب.
X-ClientTraceId اختياري.
معرّف GUID تم إنشاؤه بواسطة العميل لتعريف الطلب بشكل فريد. لاحظ أنه يمكنك حذف هذا الرأس إذا قمت بتضمين معرف التتبع في سلسلة الاستعلام باستخدام معلمة استعلام تسمى ClientTraceId.

نص الطلب

نص الطلب عبارة عن صفيف JSON. كل عنصر صفيف هو كائن JSON مع خاصية سلسلة المسماة Text، والتي تمثل السلسلة المراد تحويلها.

[
    {"Text":"こんにちは"},
    {"Text":"さようなら"}
]

تنطبق القيود التالية:

  • يمكن أن تحتوي الصفيف على 10 عناصر على الأكثر.
  • لا يمكن أن تتجاوز القيمة النصية لعنصر الصفيف 1000 حرف بما في ذلك المسافات.
  • لا يمكن أن يتجاوز النص الكامل المضمن في الطلب 5000 حرف بما في ذلك المسافات.

هيئة الاستجابة

الاستجابة الناجحة هي صفيف JSON مع نتيجة واحدة لكل عنصر في صفيف الإدخال. يتضمن كائن النتيجة الخصائص التالية:

  • textسلسلة هي نتيجة لتحويل سلسلة الإدخال إلى البرنامج النصي للإخراج.:

  • scriptسلسلة تحدد البرنامج النصي المستخدم في الإخراج.:

مثال على استجابة JSON هو:

[
    {"text":"konnnichiha","script":"Latn"},
    {"text":"sayounara","script":"Latn"}
]

رؤوس الاستجابة

الرؤوس الوصف
X-RequestId القيمة التي تم إنشاؤها بواسطة الخدمة لتحديد الطلب. يتم استخدامه لأغراض استكشاف الأخطاء وإصلاحها.

رموز حالة الاستجابة

فيما يلي رموز حالة HTTP المحتملة التي يقوم الطلب بإرجاعها.

تعليمة برمجية للحالة الوصف
200 نجاح
400 إحدى معلمات الاستعلام مفقودة أو غير صالحة. تصحيح معلمات الطلب قبل إعادة المحاولة.
401 تعذر المصادقة على الطلب. تحقق من أن بيانات الاعتماد محددة وصالحة.
403 الطلب غير مصرح به. تحقق من رسالة خطأ التفاصيل. غالبا ما يشير هذا إلى أن جميع الترجمات المجانية المقدمة مع اشتراك تجريبي قد تم استهلاكها.
429 رفض الخادم الطلب لأن العميل قد تجاوز حدود الطلب.
500 حدث خطأ غير متوقع. إذا استمر الخطأ، فقم بالإبلاغ عنه باستخدام: تاريخ ووقت الفشل، ومعرف الطلب من رأس الاستجابة، ومعرف العميل من رأس X-RequestIdX-ClientTraceIdالطلب.
503 الخادم غير متوفر مؤقتا. أعد محاولة الطلب. إذا استمر الخطأ، فقم بالإبلاغ عنه باستخدام: تاريخ ووقت الفشل، ومعرف الطلب من رأس الاستجابة، ومعرف العميل من رأس X-RequestIdX-ClientTraceIdالطلب.

في حالة حدوث خطأ، يقوم الطلب أيضا بإرجاع استجابة خطأ JSON. رمز الخطأ عبارة عن رقم مكون من 6 أرقام يجمع بين رمز حالة HTTP المكون من 3 أرقام متبوعا برقم مكون من 3 أرقام لزيادة تصنيف الخطأ. يمكن العثور على رموز الخطأ الشائعة في صفحة مرجع v3 المترجم.

أمثلة

يوضح المثال التالي كيفية تحويل سلسلتين يابانيتين إلى يابانية بالحروف اللاتينية.

حمولة JSON للطلب في هذا المثال:

[{"text":"こんにちは","script":"jpan"},{"text":"さようなら","script":"jpan"}]

إذا كنت تستخدم cURL في نافذة سطر أوامر لا تدعم أحرف Unicode، فخذ حمولة JSON التالية واحفظها في ملف باسم request.txt. تأكد من حفظ الملف باستخدام UTF-8 الترميز.

curl -X POST "https://api.cognitive.microsofttranslator.com/transliterate?api-version=3.0&language=ja&fromScript=Jpan&toScript=Latn" -H "X-ClientTraceId: 875030C7-5380-40B8-8A03-63DACCF69C11" -H "Ocp-Apim-Subscription-Key: <client-secret>" -H "Content-Type: application/json" -d @request.txt