Habilitar la compatibilitat del portal en diversos idiomes
L'empresa no es limita a un sol idioma o regió. Un sol portal pot mostrar contingut en diversos idiomes per arribar a clients d'arreu del món. Els continguts del seu portal es pot traduir a diversos idiomes i mantenir una sola jerarquia de contingut.
Per habilitar diverses llengües per a un portal, seguiu aquests passos:
Habilitar els idiomes en un entorn del Microsoft Dataverse.
Nota
Assegureu-vos que el procés per habilitar un idioma Dataverse es completi abans de continuar al pas següent. Pot trigar una hora o més a proporcionar les llengües.
Aneu a Portals > Lloc web > Llocs web.
Seleccioneu el lloc web per afegir compatibilitat d'idioma.
A la secció Llengües compatibles de la pestanya General, seleccioneu Nova llengua del lloc web.
Empleneu el formulari, inclosos Llengua del portal (una recerca d'idiomes que s'activen en l'organització i són compatibles amb els portals) i Estat de publicació.
Podeu definir la llengua per defecte del portal canviant la cerca d'idioma per defecte a una de les llengües del portal habilitades.
Nota
- Si activeu idiomes nous un cop s'hagi proveït el portal, podeu importar les traduccions de metadades per obtenir les metadades traduïdes per a les llengües noves.
- També haureu d'actualitzar el text d'idioma perquè les etiquetes personalitzades de Dataverse les taules i columnes apareguin als formularis i llistes de les pàgines web del portal.
Llengües compatibles
La taula següent mostra tots els idiomes disponibles de fàbrica actualment. Aquesta llista es pot trobar anant a Portals > Contingut > Llengües del portal. El nom de visualització del portal d'un idioma es pot canviar després de seleccionar l'idioma per canviar d'aquesta pàgina. Tingueu en compte que la llista ara inclou els idiomes d'Àsia Oriental (japonès, xinès i coreà).
| Nom | Codi de llengua | LCID | Nom de visualització del portal |
|---|---|---|---|
| Basc - Basc | eu-ES | 1069 | euskara |
| Búlgar - Bulgària | bg-BG | 1026 | български |
| Català - Català | ca-ES | 1027 | català |
| Xinès - Xina | zh-CN | 2052 | 中文(中国) |
| Xinès - Hong Kong (RAE) | zh-HK | 3076 | 中文(香港特別行政區) |
| Xinès - Tradicional | zh-TW | 1028 | 中文(台灣) |
| Croat - Croàcia | hr-HR | 1050 | hrvatski |
| Txec - República Txeca | cs-CZ | 1029 | čeština |
| Danès - Dinamarca | da-DK | 1030 | dansk |
| Neerlandès - Països Baixos | nl-NL | 1043 | Nederlands |
| Anglès | ca-ES | 1027 | Anglès |
| Estonià - Estònia | et-EE | 1061 | eesti |
| Finès - Finlàndia | fi-FI | 1035 | suomi |
| Francès - França | fr-FR | 1036 | français |
| Gallec - Espanya | gl-ES | 1110 | galego |
| Alemany - Alemanya | de-DE | 1031 | Deutsch |
| Grec - Grècia | el-GR | 1032 | Ελληνικά |
| Hindú - Índia | hi-IN | 1081 | हिंदी |
| Hongarès - Hongria | hu-HU | 1038 | magyar |
| Indonesi - Indonèsia | id-ID | 1057 | Bahasa Indonesia |
| Italià - Itàlia | it-IT | 1040 | italiano |
| Japonès - Japó | ja-JP | 1041 | 日本語 |
| Kazakh - Kazakhstan | kk-KZ | 1087 | қазақ тілі |
| Coreà - Corea | ko-KR | 1042 | 한국어 |
| Letó - Letònia | lv-LV | 1062 | latviešu |
| Lituà - Lituània | lt-LT | 1063 | lietuvių |
| Malai - Malàisia | ms-MY | 1086 | Bahasa Melayu |
| Noruec (Bokmål) - Noruega | nb-NO | 1044 | norsk bokmål |
| Polonès - Polònia | pl-PL | 1045 | polski |
| Portuguès - Brasil | pt-BR | 1046 | português (Brasil) |
| Portuguès - Portugal | pt-PT | 2070 | português (Portugal) |
| Romanès - Romania | ro-RO | 1048 | română |
| Rus - Rússia | ru-RU | 1049 | русский |
| Serbi (ciríl·lic) - Sèrbia | sr-Cyrl-CS | 3098 | српски |
| Serbi (llatí) - Sèrbia | sr-Latn-CS | 2074 | srpski |
| Eslovac - Eslovàquia | sk-SK | 1051 | slovenčina |
| Eslovè - Eslovènia | sl-SI | 1060 | slovenščina |
| Espanyol (Tradicional) - Espanya | es-ES | 3082 | español |
| Suec - Suècia | sv-SE | 1053 | svenska |
| Tailandès - Tailàndia | th-TH | 1054 | ไทย |
| Turc - Turquia | tr-TR | 1055 | Türkçe |
| Ucraïnès - Ucraïna | uk-UA | 1058 | українська |
| Vietnamita - Vietnam | vi-VN | 1066 | Tiếng Việt |
Crear el contingut en diversos idiomes
Obriu l'aplicació d'administració del portal.
Aneu a Portals > Contingut > Pàgines web per veure una llista de contingut. Per cada pàgina web, hi haurà una versió principal de la pàgina i una versió secundària per a cada idioma activat per al portal.
Per afegir una nova localització de la pàgina, aneu a una pàgina base i desplaceu-vos a Contingut traduït.
Seleccioneu + Pàgina web nova per crear una cerca per a la versió localitzada.
Nota
No s'hereten els camps de configuració de la pàgina d'inici d'una pàgina de contingut a les pàgines de contingut existents. S'utilitzen només en la creació de pàgines de contingut nous. Haureu d'actualitzar les configuracions de la pàgina de contingut individualment.
Els articles de la Knowledge Base només es mostraran si s'han traduït a l'idioma que l'usuari ha establert per al portal. No obstant això, els fòrums i blogs permeten un major control sobre com es presenten en altres idiomes. Especificar un idioma per a un fòrum o un blog és opcional. Si no s'especifica, el fòrum o blog es mostrarà en l'idioma principal de l'organització. Si voleu que tingui una llengua específica, heu de crear-lo i assignar-hi l'idioma.
Els conjunts d'enllaços web són els enllaços de navegació que hi ha a la part superior del portal. A l'aplicació Gestió del portal aneu a > Conjunts d'enllaços web de contingut per actualitzar el text traduït dels elements del menú. Quan un idioma està actiu per al portal, es creen un nou conjunt d'enllaços per al nou idioma activat.
Visualitza el portal en un altre idioma
Un cop habilitades les llengües, per defecte, els usuaris veuran un menú desplegable a les pàgines del portal que els permetrà canviar el contingut visualitzat actualment a diferents idiomes del portal habilitats.