Jak nakonfigurovat popisky a šablony pro různé jazyky v Azure Information ProtectionHow to configure labels and templates for different languages in Azure Information Protection

*Platí pro: Azure Information Protection**Applies to: Azure Information Protection*

*Relevantní pro: Azure Information Protection klasického klienta pro Windows.*Relevant for: Azure Information Protection classic client for Windows. Informace o sjednoceném klientovi pro označování najdete v dokumentaci k Microsoft 365 v tématu informace o popisech citlivosti .For the unified labeling client, see Learn about sensitivity labels from the Microsoft 365 documentation. Pro konfiguraci různých jazyků pro popisky citlivosti použijte parametr LocaleSettings pro rutinu set-Label . *To configure different languages for sensitivity labels, use the LocaleSettings parameter for the Set-Label cmdlet.*

Poznámka

Pro zajištění jednotného a zjednodušeného prostředí pro zákazníky se Azure Information Protection klasický klient a Správa štítků na portálu Azure Portal od 31. března 2021.To provide a unified and streamlined customer experience, the Azure Information Protection classic client and Label Management in the Azure Portal are deprecated as of March 31, 2021. I když klasický klient nadále funguje tak, jak je nakonfigurován, není k dispozici žádná další podpora a verze údržby již nebudou pro klasického klienta uvolněny.While the classic client continues to work as configured, no further support is provided, and maintenance versions will no longer be released for the classic client.

Obsah tohoto článku poskytuje podporu jenom pro zákazníky s rozšířenou podporou.The content in this article is provided to support customers with extended support only. Doporučujeme migrovat na jednotné označování a upgradovat na klienta jednotného označování.We recommend that you migrate to unified labeling and upgrade to the unified labeling client. Další informace najdete na našem nedávný blogo vyřazení.Learn more in our recent deprecation blog.

I když výchozí popisky pro Azure Information Protection podporují více jazyků, musíte nakonfigurovat podporu pro názvy popisků a popisy, které zadáte.Although the default labels for Azure Information Protection support multiple languages, you must configure support for label names and descriptions that you specify. Tato konfigurace vyžaduje, abyste provedete následující kroky:This configuration requires you to do the following:

  1. Vyberte jazyky, které uživatelé používají.Select the languages that your users use.

  2. Exportujte aktuální názvy a popisy popisků do souboru.Export your current label names and descriptions to a file.

  3. Upravte soubor tak, aby poskytoval vaše překlady.Edit the file to supply your translations.

  4. Naimportujte soubor zpátky do zásad Azure Information Protection.Import the file back into your Azure Information Protection policy.

V případě, že platí jedna z následujících podmínek, můžete také nakonfigurovat šablony pro různé jazyky.You can also configure templates for different languages when either of the following conditions apply. Tato konfigurace je vhodná v případě, že uživatelé nebo správci musí zobrazit aktuální název a popis šablony v lokalizovaném jazyce.This configuration is appropriate if users or administrators need to see the current template name and description in their localized language.

  • Šablona byla vytvořena na portálu Azure Classic nebo pomocí prostředí PowerShell a šablona není propojena s popiskem pomocí nastavení Vyberte předdefinované šablony ochrany.The template was created in the Azure classic portal or by using PowerShell, and the template is not linked to a label by using the Select a predefined template protection setting.

  • Nemáte předplatné, které podporuje popisky, takže můžete vytvářet a spravovat jenom šablony v Azure Portal.You do not have a subscription that supports labels, so you can only create and manage templates in the Azure portal.

Vyberte jazyky, které odpovídají jazykovým nastavením pro Office a Windows vašich uživatelů.Select the languages that match your users' language setting for Office and Windows. Tyto názvy a popisy popisků se pak zobrazí na panelu Azure Information Protection v aplikacích Office a v dialogovém okně klasifikovat a chránit-Azure Information Protection v uvedeném pořadí.These label names and descriptions then display in the Azure Information Protection bar in Office apps, and in the Classify and protect - Azure Information Protection dialog box, respectively. Další informace o výběru jazyka najdete na této stránce v oddílu Postup výběru zobrazovaného jazyka klientem Azure Information Protection.For more information about which language is chosen, see the How the Azure Information Protection client determines the language to display section on this page.

Konfigurace popisků a šablon pro různé jazykyTo configure labels and templates for different languages

  1. Pokud jste to ještě neudělali, otevřete nové okno prohlížeče a přihlaste se k webu Azure Portal.If you haven't already done so, open a new browser window and sign in to the Azure portal. Pak přejděte do podokna Azure Information Protection .Then navigate to the Azure Information Protection pane.

    Například do vyhledávacího pole pro prostředky, služby a dokumenty: Začněte psát informace a vyberte Azure Information Protection.For example, in the search box for resources, services, and docs: Start typing Information and select Azure Information Protection.

  2. Z možnosti nabídky spravovat > jazyky : v podokně Azure Information Protection-jazyky vyberte Přidat nový jazyk pro překlad.From the Manage > Languages menu option: On the Azure Information Protection - Languages pane, select Add a new language for translation. Vyberte jazyky, které chcete přidat, a pak vyberte OK.Select the languages that you want to add and then select OK. Můžete buď zadat název jazyka do vyhledávacího pole, nebo procházet seznam dostupných jazyků.You can either type the name of the language in the search box, or scroll through the list of available languages

  3. Vybrané jazyky se nyní zobrazí v podokně Azure Information Protection-jazyky :Your selected languages now display on the Azure Information Protection - Languages pane:

    • Chcete-li přidat jiný jazyk, vyberte možnost Přidat nový jazyk pro překlad a opakujte předchozí krok.To add another language, select Add a new language for translation and repeat the previous step.

      Poznámka

      Ujistěte se, že vybíráte jazyky, které vaši uživatelé Office a Windows používají.Be sure to select the languages that your users have for Office, and for Windows. V některých případech to může vyžadovat dva různé výběry pro každý počítač.In some cases, this might require two different selections per computer.

    • Pokud své rozhodnutí u jakéhokoli jazyka, který jste přidali, změníte, vyberte tuto položku ze seznamu a pak klikněte na Odebrat.If you change your mind about any language that you have added, select that entry from the list, and then click Remove.

  4. Když jsou na seznamu všechny jazyky, které chcete podporovat, zaškrtněte políčko vedle NÁZEV JAZYKA, abyste vybraly všechny (případně jen některé) položky, a potom klikněte na Exportovat, abyste si uložili místní kopii existujících popisů a názvů popisků do souboru.When all the languages you want to support are listed, select the check box next to LANGUAGE NAME to select all the entries (or alternatively, select individual entries), and then click Export to save a local copy of the existing label names and descriptions to a file.

    Stažený soubor má název exported localization.zip a ukládá se do vaší místní složky Stažené soubory.The downloaded file is named exported localization.zip and is saved in your local Downloads folder. Můžete k němu také získat přístup vybráním názvu tohoto souboru ve stavovém řádku portálu Azure Portal.It can also be accessed by selecting this file name on the status bar of the Azure portal.

  5. Extrahujte soubory z exportovaných localization.zip tak, abyste měli soubory. XML pro každý jazyk, který jste vybrali ke stažení.Extract the files from exported localization.zip so that you have .xml files for each language that you selected for download.

  6. Každý soubor .xml upravte: Pro každý řetězec uvnitř značek <LocalizedText> poskytněte požadovaný překlad do jednotlivých jazyků.Edit each .xml file: For each string within <LocalizedText> tags, provide the translations that you want for each chosen language.

  7. Až úpravy všech souborů .xml dokončíte, vytvořte novou komprimovanou složku (ZIP), která tyto soubory bude obsahovat.When you have edited each .xml file, create a new compressed (zipped) folder that contains these files. Komprimovaná složka může mít libovolný název, ale musí končit příponou .zip.The compressed folder can have any name, but must have a .zip extension.

    Tip

    Nemusíte čekat, dokud neupravíte všechny soubory jazyka, které jste stáhli.You don't have to wait until you've edited each language file that you've downloaded. Místo toho můžete různými jazyky zavádět postupně, a to tak, že do souboru ZIP zadáte podmnožinu celkových souborů, které jste stáhli.Instead, you could roll out different languages in a phased manner, by including in the .zip file a subset of the total files you downloaded. Potom opakujte kroky 7 a 8, pokud jste dokončili překlady pro další jazyky.Then repeat steps 7 and 8 when you have completed the translations for more languages.

  8. Vraťte se do podokna Azure Information Protection – jazyky a vyberte importovat.Return to the Azure Information Protection - Languages pane, and select Import. Pokud není tato možnost dostupná, zrušte nejprve zaškrtnutí u políčka NÁZEV JAZYKA nebo u jednotlivých políček vybraných jazyků.Note that if this option is unavailable, first clear the check box for LANGUAGE NAME or the check boxes for the individually selected languages.

    Po dokončení importu se budou do uživatelů stahovat lokalizované názvy a popisy.When the import completes, the localized names and descriptions download to users.

Tento postup je třeba opakovat, pokud potřebujete podporovat nový jazyk, vytvořit nové popisky nebo změnit název nebo popis popisků v Azure Portal.You must repeat this procedure if you need to support a new language, create new labels, or you change the name or description of labels in the Azure portal.

Postup výběru zobrazovaného jazyka klientem Azure Information ProtectionHow the Azure Information Protection client determines the language to display

Když si uživatelé stáhnou zásady služby Azure Information Protection, které podporují různé jazyky, zobrazovaný jazyk pro názvy popisků a popisy tlačítek se určují následujícím způsobem:When users download an Azure Information Protection policy that supports different languages, the language that users see for their label names and tooltips is determined by the following logic:

Popisky a popisy tlačítek, které uživatelé vidí na panelu Azure Information Protection v aplikacích Office:For the labels and tooltips that users see on the Azure Information Protection bar in Office apps:

  • Pokud existuje jazyk, který přímo odpovídá jazyku jejich aplikace Office, popisy a názvy popisků se zobrazí v tomto jazyce.When there is a direct match for the language of their Office app, label names and descriptions display in that language.

  • Pokud jazyk, který přímo odpovídá jazyku jejich aplikace Office, neexistuje, popisy a názvy popisků se zobrazí ve výchozím jazyce, který jste určili všem uživatelům.When there is no match for the language of their Office app, label names and descriptions display in the language you specified by default for all users. Tímto jazykem je obvykle angličtina, která je i jazykem používaným ve výchozích zásadách.This language is typically English, which is the language used in the default policy.

Popisky a popisy tlačítek, které uživatelé uvidí při použití kliknutí pravým tlačítkem ke klasifikaci a ochraně souborů nebo složek:For the labels and tooltips that users see when they use right-click to classify and protect files or folders:

  • Pokud existuje jazyk, který přímo odpovídá jazyku jejich operačního systému, popisy a názvy popisků se zobrazí v tomto jazyce.When there is a direct match for the language of their operating system, label names and descriptions display in that language.

  • Pokud jazyk, který přímo odpovídá jazyku jejich operačního systému, neexistuje, popisy a názvy popisků se zobrazí ve výchozím jazyce, který jste určili pro všechny uživatele.When there is no match for the language of their operating system, label names and descriptions display in the language you specified by default for all users. Tímto jazykem je obvykle angličtina, která je i jazykem používaným ve výchozích zásadách.This language is typically English, which is the language used in the default policy.

Kdy se lokalizované názvy popisků nepoužívajíWhen localized label names are not used

V následujících scénářích se názvy lokalizovaných popisků (a podpopisků) nepoužívají.In the following scenarios, localized label (and sublabel) names are not used. Z důvodu konzistence se v rámci vašeho tenanta výchozí jazyk vždy používá v následujících případech:For consistency across your tenant, the default language is always used for the following:

  • Protokoly využití klientaClient usage logs

  • Prostředí PowerShell (výstup z rutiny Get-AIPFileStatus)PowerShell (output from Get-AIPFileStatus)

  • Metadata dokumentů a e-mailové hlavičkyDocument metadata and email headers

Další krokyNext steps

Další informace o konfiguraci možností, které můžete vytvořit pro popisek, a dalších nastavení zásad Azure Information Protection najdete v části Konfigurace zásad vaší organizace .For more information about configuring the options that you can make for a label, and other settings for your Azure Information Protection policies, use the links in the Configuring your organization's policy section.