Share via


Verwenden von Glossaren mit dem Dienst „Dokumentübersetzung“

Ein Glossar ist eine Liste von Begriffen mit Definitionen, die Sie für den Dienst „Dokumentübersetzung“ zur Verwendung während des Übersetzungsprozesses erstellen. Derzeit unterstützt das Glossarfeature die 1:1-Übersetzung von Ausgangs- in Zielsprache. Häufige Anwendungsfälle für Glossare sind:

  • Kontextspezifische Terminologie Erstellen Sie ein Glossar, das bestimmte Bedeutungen für einen eindeutigen Kontext festlegt.

  • Keine Übersetzung Beispielsweise können Sie die Übersetzung von Produktnamen durch den Dienst „Dokumentübersetzung“ einschränken, indem Sie ein Glossar mit demselben Quell- und Zieltext verwenden.

  • Angegebene Übersetzungen für mehrdeutige Wörter Wählen Sie eine bestimmte Übersetzung für Wörter, die mehrere Bedeutungen haben.

Erstellen, Hochladen und Verwenden einer Glossardatei

  1. Erstellen Sie eine Glossardatei. Erstellen Sie eine Datei in einem unterstützten Format (vorzugsweise durch Tabstopp getrennte Werte), die alle Begriffe und Ausdrücke enthält, die Sie in Ihrer Übersetzung verwenden möchten.

    Informationen zum Überprüfen, ob Ihr Dateiformat unterstützt wird, finden Sie unterAbrufen unterstützter Glossarformate.

    Das folgende Glossar aus dem Englischen enthält Wörter, die je nach Kontext, in dem sie verwendet werden, unterschiedliche Bedeutungen haben können. Das Glossar stellt die erwartete Übersetzung für jedes Wort in der Datei bereit, um die Genauigkeit sicherzustellen.

    Wenn das Wort Bank beispielsweise in einem Finanzdokument vorkommt, sollte die Übersetzung seine finanzielle Bedeutung widerspiegeln. Wenn das Wort Bank in einem geografischen Dokument vorkommt, kann die Übersetzung auf das Ufer verweisen, um seine topografische Bedeutung widerzuspiegeln. Analog kann sich das Wort Crane auf einen Vogel oder eine Maschine beziehen.

    Beispiel für eine TSV-Glossardatei: Englisch in Französisch

       Bank     Banque
       Card     Carte
       Crane    Grue
       Office   Office
       Tiger    Tiger
       US       United States
    
  2. Laden Sie Ihr Glossar in Azure Storage hoch. Um diesen Schritt ausführen zu können, benötigen Sie ein Azure Blob Storage-Konto mit Containern, um Ihre Blobdaten in Ihrem Speicherkonto zu speichern und zu organisieren.

  3. Geben Sie Ihr Glossar in der Übersetzungsanforderung an. Schließen Sie glossary URL, format und version in Ihre POST Anforderung ein:

    {
        "inputs": [
            {
                "source": {
                    "sourceUrl": "https://my.blob.core.windows.net/source-en"
                },
                "targets": [
                    {
                         "targetUrl": "https://my.blob.core.windows.net/target-fr",
                        "language": "fr",
                        "glossaries": [
                            {
                                "glossaryUrl": "https://my.blob.core.windows.net/glossaries/en-fr.tsv",
                                "format": "tsv"
                            }
                        ]
    
                    }
                ]
            }
        ]
    }
    

    Hinweis

    Im Beispiel wurde eine aktivierte systemseitig zugewiesene verwaltete Identität mit einer Rollenzuweisung Mitwirkender für Speicherblobdaten für die Autorisierung verwendet. Weitere Informationen finden Sie unterVerwaltete Identitäten für die Dokumentübersetzung.

Groß- und Kleinschreibung

Standardmäßig wird bei der Azure KI Übersetzer-Dienst-API die Groß-/Kleinschreibung beachtet, sodass die Begriffe im Ausgangstext unter Berücksichtigung der Groß-/Kleinschreibung abgeglichen werden.

  • Anwendung auf Satzteile Wenn Ihr Glossar auf einen Teil eines Satzes angewendet wird, überprüft die Dokumentübersetzung-API, ob der Glossarbegriff mit der Groß-/Kleinschreibung des Vorkommens im Ausgangstext übereinstimmt. Wenn die Groß-/Kleinschreibung nicht übereinstimmt, wird das Glossar nicht angewendet.

  • Anwendung auf vollständige Sätze Wenn Ihr Glossar auf einen vollständigen Satz angewendet wird, beachtet der Dienst die Groß-/Kleinschreibung nicht. Er gleicht den Glossarbegriff unabhängig von seiner Groß-/Kleinschreibung mit dem Ausgangstext ab. Diese Bestimmung die korrekten Ergebnisse für Anwendungsfälle mit Redewendungen und Zitaten.

Nächste Schritte

Probieren Sie die Schrittanleitung für Dokumentübersetzung aus, um ganze Dokumente mit einer Programmiersprache Ihrer Wahl asynchron zu übersetzen: