Richtlinien für GlobalisierungGuidelines for globalization

Entwerfen und entwickeln Sie Ihre App so, dass sie auf Systemen mit unterschiedlichen Sprach- und Kulturkonfigurationen ordnungsgemäß funktioniert.Design and develop your app in such a way that it functions appropriately on systems with different language and culture configurations. Verwenden Sie die Globalization-APIs zum Formatieren von Daten; und vermeiden Sie in Ihrem Code Annahmen über Sprache, Region, Zeichenklassifizierung, Schreibsystem, Formatierung von Datum und Uhrzeit, Zahlen, Währungen, Gewichte und Sortierregeln.Use Globalization APIs to format data; and avoid assumptions in your code about language, region, character classification, writing system, date/time formatting, numbers, currencies, weights, and sorting rules.

EmpfehlungRecommendation BeschreibungDescription
Berücksichtigen Sie die Kultur beim Bearbeiten und Vergleichen von Zeichenfolgen.Take culture into account when manipulating and comparing strings. Ändern Sie beispielsweise die Groß- bzw. Kleinschreibung von Zeichenfolgen nicht, bevor Sie sie vergleichen.For example, don't change the case of strings before comparing them. Weitere Informationen finden Sie unter Empfehlungen für die Verwendung von Zeichenfolgen.See Recommendations for String Usage.
Gehen Sie bei der Sortierung von Zeichenfolgen und andere Daten nicht davon aus, dass immer alphabetisch sortiert wird.When collating (sorting) strings and other data, don't assume that it's is always done alphabetically. Bei Sprachen, die keine Lateinschrift verwenden, basiert die Sortierung auf anderen Faktoren wie der Aussprache oder der Anzahl der Schriftzeichen.For languages that don't use Latin script, collation is based on factors such as pronunciation, or number of pen strokes. Selbst bei Sprachen mit Lateinschrift wird nicht immer alphabetisch sortiert.Even languages that do use Latin script don't always use alphabetic sorting. In einigen Kulturen enthält ein Telefonbuch vielleicht keine alphabetische Sortierung.For example, in some cultures, a phone book might not be sorted alphabetically. Windows kann die Sortierung für Sie übernehmen. Sollten Sie einen eigenen Sortieralgorithmus erstellen, müssen Sie die Sortiermethoden des Zielmarkts berücksichtigen.Windows can handle sorting for you, but if you create your own sorting algorithm then be sure to take into account the sorting methods used in your target markets.
Verwenden Sie die richtigen Formate für Zahlen, Datumsangaben, Uhrzeiten, Adressen und Telefonnummern.Appropriately format numbers, dates, times, addresses, and phone numbers. Diese Formate unterscheiden sich zwischen Kulturen, Regionen, Sprachen und Märkten.These formats vary between cultures, regions, languages, and markets. Wenn Sie diese Daten anzeigen, verwenden Sie Globalization-APIs, um das für die jeweilige Zielgruppe angemessene Format sicherzustellen.If you're displaying these data then use Globalization APIs to get the format appropriate for a particular audience. Siehe Globalisieren von Datum, Uhrzeit und Zahlenformaten.See Globalize your date/time/number formats. Die Reihenfolge, in welche Vor- und Familienname angezeigt werden, und das Format von Adressen kann ebenfalls unterschiedlich sein.The order in which family and given names are displayed, and the format of addresses, can differ as well. Verwenden Sie Standardanzeigen für Datum, Uhrzeit und Zahlen.Use standard date, time, and number displays. Verwenden Sie Standardsteuerelemente wie die Datumsauswahl für Datum und Uhrzeit.Use standard date and time picker controls. Verwenden Sie die standardisierte Adressinformationen.Use standard address information.
Unterstützen Sie internationale Maßeinheiten und Währungen.Support international units of measurement and currency. In den verschiedenen Ländern werden unterschiedlichen Einheiten und Skalen verwendet, wobei das metrische und das imperiale System am verbreitetsten sind.Different units and scales are used in different countries, although the most popular are the metric system and the imperial system. Wenn Sie mit Maßen wie Länge, Temperatur oder Flächen arbeiten, stellen Sie sicher, dass Sie die richtigen Systemmaße unterstützen.Be sure to support the correct system measurement if you deal with measurements such as length, temperature, and area. Verwenden Sie die Eigenschaft GeographicRegion.CurrenciesInUse, um die in einer Region verwendeten Währungen zu erhalten.Use the GeographicRegion.CurrenciesInUse property to get the set of currencies in use in a region.
Verwenden Sie Unicode zur Zeichencodierung.Use Unicode for character encoding. In Microsoft Visual Studio wird standardmäßig für alle Dokumente die Unicode-Zeichencodierung verwendet.By default, Microsoft Visual Studio uses Unicode character encoding for all documents. Stellen Sie bei Verwendung eines anderen Editors sicher, dass Sie die Quelldateien in der richtigen Unicode-Zeichencodierung speichern.If you're using a different editor, be sure to save source files in the appropriate Unicode character encodings. Alle UWP-APIs geben UTF-16-codierte Zeichenfolgen zurück.All UWP APIs return UTF-16 encoded strings.
Unterstützen Sie internationale Papierformate.Support international paper sizes. Die gebräuchlichen Papierformate unterscheiden sich zwischen den Ländern. Unterstützen und testen Sie häufig verwendete internationale Formate, wenn Sie Features einsetzen möchten, bei denen das Papierformat eine Rolle spielt (z. B. beim Drucken).The most common paper sizes differ between countries, so if you include features that depend on paper size, such as printing, be sure to support and test common international sizes.
Speichern Sie die Sprache von Tastatur oder IME.Record the language of the keyboard or IME. Wenn Ihre App den Benutzer zur Texteingabe auffordert, speichern Sie das Sprachentag für das derzeit aktivierte Tastaturlayout oder den Eingabemethoden-Editor (IME).When your app asks the user for text input, record the language tag for the currently enabled keyboard layout or Input Method Editor (IME). Dadurch stellen Sie sicher, dass die Eingabe dem Benutzer später in der richtigen Formatierung angezeigt wird.This ensures that when the input is displayed later it's presented to the user with the appropriate formatting. Ermitteln Sie die aktuelle Eingabesprache mit der Eigenschaft Language.CurrentInputMethodLanguageTag.Use the Language.CurrentInputMethodLanguageTag property to get the current input language.
Leiten Sie die Region des Benutzers nicht von der Sprache ab und umgekehrt nicht die Sprache von der Region des Benutzers.Don't use language to assume a user's region; and don't use region to assume a user's language. Sprache und Region sind zwei unterschiedliche Konzepte.Language and region are separate concepts. Ein Benutzer kann eine bestimmte regionale Sprachvariante sprechen, beispielsweise „en-GB ”für Englisch in England, kann sich jedoch in einem ganz anderen Land oder einer anderen Region befinden.A user can speak a particular regional variant of a language, like en-GB for English as spoken in the UK, but the user might be in an entirely different country or region. Überlegen Sie, ob die Sprache des Benutzers für die App relevant ist, etwa für UI-Text, und ob die Region relevant ist (beispielsweise für Lizenzbelange).Consider whether your app requires knowledge about the user's language (for UI text, for example), or region (for licensing, for example). Weitere Informationen finden Sie unter Benutzerprofilsprachen und App-Manifest-Sprachen verstehen.For more info, see Understand user profile languages and app manifest languages.
Die Regeln zum Vergleichen von Sprachtags sind nicht trivial.The rules for comparing language tags are non-trivial. BCP-47-Sprachtags sind komplex.BCP-47 language tags are complex. Beim Vergleichen von Sprachtags muss einiges berücksichtigt werden, wie z. B. der Abgleich von Skriptinformationen, Legacytags und mehrfache regionale Varianten.There are a number of issues when comparing language tags, including issues with matching script information, legacy tags, and multiple regional variants. Das Ressourcenverwaltungssystem in Windows übernimmt den Abgleich für Sie.The Resource Management System in Windows takes care of matching for you. Sie können eine Ressourcengruppe in beliebigen Sprachen angeben, und das System wählt die geeignete Gruppe für den Benutzer und die App aus.You can specify a set of resources in any languages, and the system chooses the appropriate one for the user and the app. Weitere Informationen finden Sie unter App-Ressourcen und das Ressourcenverwaltungssystem und Wie das Ressourcenverwaltungssystem Sprachtags zuordnet.See App resources and the Resource Management System and How the Resource Management System matches language tags.
Entwerfen Sie Ihre Benutzeroberfläche so, dass verschiedenen Textlängen und Schriftgrößen für Beschriftungen und Texteingabesteuerelemente möglich sind.Design your UI to accommodate different text lengths and font sizes for labels and text input controls. Zeichenfolgen, die in verschiedene Sprachen übersetzt sind, können sehr unterschiedlich lang sein. Daher müssen Sie die UI-Steuerelemente dynamisch an ihren Inhalt anpassen.Strings translated into different languages can vary greatly in length, so you'll need your UI controls to dynamically size to their content. Gängige Zeichen in anderen Sprachen enthalten Markierungen über oder unter denen, die normalerweise in Englisch verwendet werden (wie Å oder Ņ).Common characters in other languages include marks above or below what is typically used in English (such as Å or Ņ). Verwenden Sie die standardmäßigen Schriftgrößen und Zeilenhöhen, um angemessenen vertikalen Platz bereitzustellen.Use the standard font sizes and line heights to provide adequate vertical space. Beachten Sie, dass Schriften für andere Sprachen möglicherweise größere Mindestschriftgrößen benötigen, um lesbar zu bleiben.Be aware that fonts for other languages may require larger minimum font sizes to remain legible. Siehe die Klassen im Namespace Windows.Globalization.Fonts.See the classes in the Windows.Globalization.Fonts namespace.
Unterstützen Sie die Spiegelung der Leserichtung.Support the mirroring of reading order. Die Textausrichtung und Leserichtung kann von links nach rechts (wie bei Deutsch) oder von links nach rechts (RTL, wie bei Arabisch oder Hebräisch) verlaufen.Text alignment and reading order can be left to right (as in English, for example), or right to left (RTL) (as in Arabic or Hebrew, for example). Wenn Sie Ihr Produkt in Sprachen mit einer anderen Leserichtung lokalisieren, achten Sie darauf, dass das Layout der UI-Elemente eine Spiegelung unterstützt.If you are localizing your product into languages that use a different reading order than your own, then be sure that the layout of your UI elements supports mirroring. Auch Elemente wie Zurück-Schaltflächen, UI-Übergangseffekte und Bilder müssen gegebenenfalls gespiegelt werden.Even items such as back buttons, UI transition effects, and images might need to be mirrored. Weitere Informationen finden Sie unter Layout und Schriften anpassen und RTL unterstützen.For more info, see Adjust layout and fonts, and support RTL.
Zeigen Sie Text und Schriften richtig an.Display text and fonts correctly. Die ideale Schriftart, Schriftgrad und Textrichtung hängt vom jeweiligen Markt ab.The ideal font, font size, and direction of text varies between different markets. Weitere Informationen finden Sie unter Layout und Schriften anpassen und RTL unterstützen und Internationale Schriften.For more info, see Adjust layout and fonts, and support RTL and International fonts.

Wichtige APIsImportant APIs

 

BeispieleSamples