Produkteigenschaftswerte lokalisieren

 

Veröffentlicht: Januar 2017

Gilt für: Dynamics 365 (online), Dynamics 365 (on-premises), Dynamics CRM 2016, Dynamics CRM Online

Produktnamen können für verschiedene Regionen lokalisiert werden. Mit Microsoft Dynamics 365 (online und lokal) können Sie lokalisierte Produktbezeichnungen fü bestimmte Produkte bereitstellten, damit Benutzern lokalisierte Namen angezeigt werden, die mit ihren Spracheinstellungen übereinstimmen. Dieses Thema behandelt, wie Entwickler mit dieser Funktion interagieren können. Schritt-für-Schritt-Anleitung zur Verwendung dieses Feature in der Anwendung finden Sie unter Help & Training: Translate product names and properties into multiple languages.

In diesem Thema

Attribute, die lokalisierte Eigenschaftswerte unterstützen

Lokalisierte Eigenschaftswerte abrufen

Abfrage mit lokalisierten Werten

Erstellen oder Aktualisieren von Datensätzen mit lokalisierbaren Attributen

Übersetzen von lokalisierbaren Attributen

So deinstallieren Sie eine Sprache.

Attribute, die lokalisierte Eigenschaftswerte unterstützen

Die folgende Liste enthält die Attribute, die lokalisierbare Werte unterstützen:

  • Product.Name

  • DynamicProperty.Name

  • DynamicPropertyOptionSetItem.DynamicPropertyOptionName

  • DynamicPropertyOptionSetItem.DynamicPropertyOptionDescription

Die Klassen StringAttributeMetadata und MemoAttributeMetadata haben eine schreibgeschützte IsLocalizable boolesche Eigenschaft, die false für alle Attribute mit Ausnahme der vier in der vorangehenden Tabelle ist.

Lokalisierte Eigenschaftswerte abrufen

Sie müssen nichts anderes tun, um den lokalisierten Wert abzurufen, der der Spracheinstellung des Benutzers entspricht. Wenn ein Wert lokalisierter Wert für die bevorzugte Sprache des Benutzer vorhanden ist, wird dieser zurückgegeben. Wenn kein lokalisierter Wert vorhanden ist, wird der Wert für die Ausgangssprache der Organisation zurückgegeben. Dieses Verhalten hält die Abwärtskompatibilität aufrecht; Code, den Sie derzeit mithilfe des Produktnamensattributs haben, arbeitet weiterhin mithilfe lokalisierter Werte. Wenn die Lokalisierung von Eigenschaftswerten unvollständig ist, werden Benutzern gemischte Sprachenwerte angezeigt.

Um alle lokalisierten Bezeichnungen für ein bestimmtes lokalisierbares Attribut abzurufen, verwenden Sie die RetrieveLocLabelsRequest-Nachricht.

Abfrage mit lokalisierten Werten

Wenn Sie Entitäten mit Bedingungen unter Verwendung von Werten für lokalisierte Attribute abfragen, werden die Bedingungen zuerst mithilfe der bevorzugten Sprache ausgewertet, und kehren dann zur Ausgangssprache zurück, wenn kein lokalisierter Wert für dieses Attribut vorhanden ist. Abfrageergebnisse für lokalisierte Attributwerte sind die für die bevorzugte Sprache, sofern sie vorhanden sind. Andernfalls verwenden die Ergebnisse die Ausgangssprachenwerte.

Erstellen oder Aktualisieren von Datensätzen mit lokalisierbaren Attributen

Datensätze mit lokalisierten Attributen sind schreibgeschützt, es sei denn, die bevorzugte Sprache ist die Ausgangssprache der Organisation. Sie können Datensätze mit lokalisierten Eigenschaftswerten nur in der Ausgangssprache der Organisation erstellen. Um den Ausgangssprachenwert für ein lokalisierbares Attribut zu aktualisieren, werden Werte für dieses Attribut nicht geändert, außer Sie den Wert für die Ausgangssprache löschen. Wenn Sie den Ausgangssprachenwert auf Null oder eine leere Zeichenfolge festlegen, werden alle Werte für diese Eigenschaft ebenfalls gelöscht.

Zum Hinzufügen oder Aktualisieren von Etiketten für ein lokalisiertes Attribut verwenden Sie die Nachricht SetLocLabelsRequest oder importieren Sie übersetzte Werte. Änderungen an den lokalisierbaren Attributen werden im Überwachungsverlauf für den Datensatz angezeigt. Der Sprachcodebezeichner (LCID) für den lokalisierten Wert erscheint im Überwachungsverlauf.

Übersetzen von lokalisierbaren Attributen

Der Prozess der programmgesteuerten Lokalisierung von lokalisierbaren Attributen ist ähnlich wie der Prozess, der verwendet wird, um lokalisierte Lösungsbeschriftungen zu übersetzen.Weitere Informationen:Übersetzen des angepassten Entitäts- und Attributtexts

Anders als beim Übersetzen von Metadatenwerten, muss der Benutzer, der Attributwerte exportiert und importiert, nicht die Systemadministrator-Sicherheitsrolle haben. Die Vertriebsmanager-Sicherheitsrolle hat die Rechte, die erforderlich sind, um lokalisierbare Attribute zu übersetzen. Die Person, die lokalisierte Eigenschaftswerte übersetzt, kann nur die Datensätze exportieren, für die sie Anzeigezugriff hat, und solche Datensätze anzeigen und aktualisieren, für die sie Berechtigung zun Aktualisieren hat.

Um lokalisierbare Attribute bei programmgesteuerten zu übersetzen, müssen Sie zuerst die aktuellen Beschriftungsdefinitionen mithelfe von ExportFieldTranslationRequest exportieren. Die ExportFieldTranslationResponse.ExportTranslationFile-Eigenschaft enthält ein byte[] für eine komprimierte crmFieldTranslations.zip-Datei, die eine [Content_types].xml-Datei und eine crmFieldTranslations.xml-Datei enthält, die mit Microsoft Office Excel geöffnet werden können. Das Arbeitsblatt Lokalisierte Beschriftungen enthält eine Spalte mit einem LCID-Wert für jede bereitgestellte Sprache für die Organisation. Die Spalte mit den Ausgangssprachenwerten wird aufgefüllt und die Spalten für jede bereitgestellte Sprache enthalten alle zuvor lokalisierten Werte. Diese Datei kann von einen Übersetzer bearbeitet werden, um lokaliserte Beschriftungen für lokalisierbare Eigenschaften zur Verfügung zu stellen.

Tipp

Wenn Sie ein Massenupdate nur der Ausgangssprachennamen ausführen möchten, können Sie auch die Ausgangssprachenwerte bearbeiten.

Nachdem die crmFieldTranslations.xml-Datei bearbeitet wurde, um lokalisierte Beschriftungen bereitzustellen, komprimieren Sie sie zusammen mit der [Content_types].xml-Datei und legen Sie diese Datei als TranslationFile -Eigenschaft von ImportFieldTranslationRequest fest.

Ändern der enthaltenen Werte, wenn Sie übersetzte Eigenschaftswerte exportieren

Die Werte, die in den exportierten Übersetzungen enthalten sind, werden durch die benutzerdefinierten Ansichten gesteuert, die den Entitäten zugeordnet sind, die lokalisierbare Eigenschaftswerte unterstützen. Nur die Produktentität in dieser Ansicht zeigt die Anpassungsbenutzeroberfläche an. Diese Ansichten heißen Exportfeld-Übersetzungen. Die folgende Tabelle stellt die SavedQueryId für diese Ansichten bereit.

Entität

SavedQueryId

Standard-FetchXml

product

9cfe2a9f-13c4-e311-8f2e-00155d9d2505

<fetch version="1.0" output-format="xml-platform" mapping="logical" distinct="false"> <entity name="product"> <attribute name="name" /> </entity></fetch>

dynamicproperty

4833cf48-1ac4-e311-8f2e-00155d9d2505

<fetch version="1.0" output-format="xml-platform" mapping="logical"> <entity name="dynamicproperty"> <attribute name="name" /> </entity></fetch>

dynamicpropertyoptionsetitem

d64cce30-1fc4-e311-8f2e-00155d9d2505

<fetch version="1.0" output-format="xml-platform" mapping="logical"> <entity name="dynamicpropertyoptionsetitem"> <attribute name="dynamicpropertyoptionname" /> <attribute name="dynamicpropertyoptiondescription" /> </entity></fetch>

Sie können die FetchXml-Eigenschaft dieser Ansichten bearbeiten, um die Attributeigenschaftswerte herauszufiltern, die Sie nicht einschließen möchten. Beispielsweise möchten Sie archivierte Datensätze ausschließen oder nur solche einschließen, die nach enem bestimmten Datum aktualisiert wurden.

Den Fortschritt der Feldübersetzungs-Importaufträge überwachen

Die Systemauftragsentität enthält folgende Ansichten, um den Status der Feldübersetzungsimportaufträge zu überwachen:

  • Alle Aufträge zum Importieren von Feldübersetzungen

  • Abgeschlossene Aufträge zum Importieren von Feldübersetzungen

  • Aufträge in Bearbeitung zum Importieren von Feldübersetzungen

  • Eigene Aufträge zum Importieren von Feldübersetzungen

  • Nicht gestartete Aufträge zum Importieren von Feldübersetzungen

Die folgenden Bedingungen rufen Fehler beim Importieren von Übersetzungsaufträgen hervor:

Meldung

Beschreibung

Warnung: Sie verfügen nicht über Schreibberechtigungen für eine oder mehrere der Zeilen, die in der Importdatei für das Arbeitsblatt {0}, Zeile {1} angegeben sind.

Die Benutzer, der den Import ausführt, mus nicht über Schreibberechtigungen für eine Zeile verfügen, die in der importierten Datei enthalten ist.

Die Verarbeitung andererr Zeilen wird fortgesetzt.

Warnung: Die Ausgangssprachen-Übersetzungszeichenfolge, die im Arbeitsblatt vorhanden ist{0}, Zeile {1}, Spalte {2} ist null.

Ein Ausgangssprachenwert kann nicht durch Importieren von Übersetzungen gelöscht werden.

Die Verarbeitung anderer Zeilen wird fortgesetzt.

Warnung: Die Anzahl der Zellen in Zeile {0} entspricht nicht der Anzahl der Zelen in Zeile 1 im Arbeitsblatt {1}.

Alle Zeilen in der Tabelle müssen die gleuiche Anzahl von Zellen haben.

Die Verarbeitung andererr Zeilen wird fortgesetzt.

Warnung: Ein ungültiger Entitätsname wurde in Arbeitsblatt {0}, Zeile {1}, Spalte A gefunden.

Es gibt keine gültige Entität im System, die einen Namen in der Tabelle verwenden.

Die Verarbeitung andererr Zeilen wird fortgesetzt.

Warnung: Ein ungültiger Objektspaltenname wurde in Arbeitsblatt {0}, Zeile {1}, Spalte C gefunden.

Es gibt kein gültiges lokalisierbares Attribut im System, das einen Namen in der Tabelle verwendet.

Die Verarbeitung andererr Zeilen wird fortgesetzt.

Warnung: Eine ungültige Objekt-ID wurde in Arbeitsblatt {0}, Zeile {1}, Spalte B gefunden.

Es ist kein übereinstimmender Datensatz in der Organisation für das Element in dieser Zeile vorhanden.

Die Verarbeitung andererr Zeilen wird fortgesetzt.

Fehler: Keine Zeilen wurden in der Tabelle {0} gefunden.

Die zu importierenden Tabelle ist leer.

Fehler: Die Organisations-ID, die in Tabelle {0} vorhanden ist, entspricht der aktuellen Organisations-ID.

Sie können nur Übersetztungen in dieselbe Organisation importieren, aus der sie exportiert wurden.

Warnung: Ein ungültiger Sprachcode wurde in Arbeitsblatt {0}, Spalte {1} gefunden. | Details: {2}

Die LCID in der Spalte ist keine gültige ganze Zahl, oder das Language Pack für die Sprache ist nicht installiert.

Die Übersetzungen in der Spalte werden ignoriert.

Gültige Gebietsschema-ID-Werte finden Sie unter Gebietsschema-ID-Diagramm (LCID).

Warnung: Ein doppelter Sprachcode wurde in Arbeitsblatt {0}, Spalte {1} gefunden.

Jede Spalte muss einen anderen Sprachcode haben.

Fehler: Die Übersetzungsdatei ist ungültig. Im Stammverzeichnis der komprimierten Datei müssen sich folgende Dateien befinden: CrmFieldTranslations.xml, [Content_Types].xml

Die zu importierende komprimierte (ZIP)-Datei darf nur die Dateien enthalten, die im Fehler beschrieben sind.

Fehler: Die Übersetzungsdatei ist ungültig oder entspricht nicht dem erforderlichen Schema.

Das in der komprimierten Datei (ZIP) enthaltene CrmFieldTranslations.xml file muss eine Datei sein, die vom System exportiert wurde und nur bearbeitet wurde, um lokalisierte Werte bereitzustellen. Andere Änderungen können die Datei ungültig machen.

So deinstallieren Sie eine Sprache.

Alle lokalisierten Etiketten für eine Sprache, diedeinstalliert wurde, verbleiben im System, sodass sie vorhanden sind, wenn die Sprache erneut installiert wird.

Siehe auch

Produktkatalogentitäten
Übersetzen des angepassten Entitäts- und Attributtexts
Hilfe und Schulung: Übersetzen von Produktnamen und Eigenschaften in mehrere Sprachen

Microsoft Dynamics 365

© 2017 Microsoft. Alle Rechte vorbehalten. Copyright