Planes de llamadas en Microsoft 365-código de práctica para el Reino Unido (RU)Calling plans in Microsoft 365 - Code of practice for the United Kingdom (U.K.)

Este código se aplica a los clientes de pequeñas empresas (organizaciones con 10 empleados o menos) en el Reino Unido (UK) en relación con el servicio de plan de llamadas de Microsoft 365 o de Office 365 (el "servicio") conforme a las normas de comunicaciones del Reino Unido.This Code applies to small business customers (organizations with 10 employees or less) in the United Kingdom (UK) with respect to the Microsoft 365 or Office 365 Calling Plan service (the "Service") in accordance with UK communications regulations. Los demás servicios de Skype Empresarial están regidos por su acuerdo de servicio con Microsoft y por otros términos aplicables en relación con el uso del servicio particular.Other Skype for Business services are governed by your service agreement with Microsoft and any other terms applicable to your use of the particular service.

1. Acerca de Skype Empresarial.1. About Skype for Business

Skype Empresarial está proporcionado en el Reino Unido por Microsoft Ireland Operations Limited, que tiene su sede registrada en 70 Sir John Rogerson's Quay, Dublin 2, Irlanda.Skype for Business is provided in the UK by Microsoft Ireland Operations Limited, which has its registered office at 70 Sir John Rogerson's Quay, Dublin 2, Ireland.

2. Servicio de atención al cliente2. Customer service

Si tiene preguntas sobre las ventas, la facturación o el soporte técnico, póngase en contacto con nosotros por teléfono durante el horario comercial normal o en línea:If you have any sales, billing, or technical support questions, you may contact us either by phone during normal business hours or online:

Número de teléfono gratuito: 0800 032 6417Toll-Free Phone Number: 0800 032 6417

En línea: inicie sesión en el centro de administración de Microsoft 365 y envíe una solicitud de servicio seleccionando nueva solicitud de servicio en soporte técnico.Online: Sign in to the Microsoft 365 admin center and submit a service request by selecting New service request under Support.

El horario comercial normal es de lunes a viernes, de 9:00 a.m. a 5:00 p.m.Normal business hours are Monday through Friday, from 9:00 am to 5:00 pm.

Puede responder algunas de sus preguntas visitando el sitio web de Skype Empresarial.You may be able to answer some of your questions by visiting the Skype for Business website.

3. Resolución de quejas y disputas3. Complaints and dispute resolution

Nuestras principales prioridades son la satisfacción de los clientes y un servicio excelente.Our top priorities are customer satisfaction and excellent service. Sin embargo, si tiene alguna queja, nos esforzaremos rápidamente en ayudarle a solucionar el problema.However, in the event that you have a complaint, we will work quickly to help you resolve your issue. Nuestros planes de llamadas en Microsoft 365 u Office 365: código de tratamiento de quejas para la página del Reino Unido (Reino Unido) detalla los procedimientos para que las pequeñas empresas presenten una queja con nosotros y nuestro plan de resolución de litigios independiente.Our Calling Plans in Microsoft 365 or Office 365 - complaint handling code for the United Kingdom (U.K.) page details the procedures for small businesses to file a complaint with us and our independent dispute resolution scheme.

4. Portabilidad de números4. Number porting

Es posible que en algunos casos Skype Empresarial no pueda transferir el número de teléfono de un cliente para usarlo con el servicio. Cuando la portabilidad del número esté disponible, Skype Empresarial llevará a cabo todos los pasos razonables para garantizar que la transferencia del número y la activación correspondiente se completen lo antes posible una vez que se haya llegado a un acuerdo para transferir el número con el proveedor del servicio actual del cliente.Skype for Business in some cases may be unable to transfer a customer's telephone number for use with the Service. Where number portability is available, Skype for Business will take all reasonable steps to ensure that the transfer of the number and subsequent activation is completed promptly once an agreement to transfer the number has been reached with the customer's current service provider.

5. Confiabilidad del servicio5. Service reliability

El plan de llamadas de Microsoft 365 o de Office 365 depende de la conexión de banda ancha.Microsoft 365 or Office 365 Calling Plan relies on your broadband connection. Si su conexión de banda ancha sufre fallos o cortes de energía, no podrá realizar llamadas telefónicas.If your broadband connection experiences a power cut or failure, you will not be able to make telephone calls. Los motivos de estos fallos pueden quedar fuera de nuestro control.The causes for these failures may be outside of our control.

6. Llamadas de emergencia6. Emergency calls

Skype Empresarial proporciona acceso a los servicios de llamadas de emergencia públicos 999/112 a los clientes que se encuentren en Inglaterra, Gales, Escocia e Irlanda del Norte.Skype for Business provides access to 999/112 public emergency call services to customers within England, Wales, Scotland and Northern Ireland. Sin embargo, las llamadas de emergencia a 999 o 112 funcionan de manera diferente con los servicios de planes de llamadas de Microsoft 365 u Office 365 que en los servicios telefónicos tradicionales.However, emergency calls to 999 or 112 operate differently with Microsoft 365 or Office 365 Calling Plan services than on traditional telephone services. Los clientes deben notificar estas diferencias a cada usuario de los servicios del plan de llamadas de Microsoft 365 u Office 365.Customers are required to notify each user of the Microsoft 365 or Office 365 Calling Plan services of these differences.

Entre las diferencias se incluyen las siguientes: (i) es posible que Skype empresarial no conozca la ubicación real de una persona que llama, lo que puede provocar que los servicios de emergencia se envíen a una ubicación incorrecta. (II) cuando un usuario de Skype empresarial marca una llamada de emergencia, el operador puede solicitarle que le proporcione su ubicación actual para ayudarle a enrutar la llamada de emergencia y los servicios de emergencia. (III) si el dispositivo del usuario no tiene energía, experimenta un corte del suministro eléctrico o, por cualquier motivo, no puede acceder a Internet de otra manera, el usuario no puede hacer una llamada de emergencia a través de Microsoft 365 o de los servicios del plan de llamadas de Office 365; y (IV) aunque los servicios del plan de llamadas de Microsoft 365 y Office 365 se pueden usar en cualquier lugar del mundo donde esté disponible una conexión a Internet, los usuarios no deben llamar a 999 o 112 fuera de Inglaterra, Gales, Escocia o Northern Ireland porque es probable que la llamada no se dirija al servicio de emergencia adecuado.The differences include the following: (i) Skype for Business may not know the actual location of a caller, which could result in the emergency services being despatched to the wrong location; (ii) when a Skype for Business user dials an emergency call, the user may be asked by an operator to provide his or her current location to assist in properly routing the emergency call and despatching emergency services; (iii) if the user's device has no power, is experiencing a power outage or, for any reason, cannot otherwise access the Internet, the user cannot make an emergency call through Microsoft 365 or Office 365 Calling Plan services; and (iv) although Microsoft 365 and Office 365 Calling Plan services can be used anywhere in the world where an Internet connection is available, users should not call 999 or 112 outside England, Wales, Scotland or Northern Ireland because the call likely will not be routed to the appropriate emergency service.

Es importante que cada cliente registre la ubicación de los usuarios y que mantenga la información actualizada para que se pueda proporcionar a los servicios de emergencia. Puede realizar cambios en la información de la ubicación en línea mediante el portal del administrador de Skype Empresarial.It is important that each customer registers the location of your users and keeps this information updated so that it can be provided to the emergency services. You can make changes to location information online through the Skype for Business administrator portal.

7. Política de reembolsos7. Refund policy

Nuestra política de reembolsos se describe en el acuerdo de servicio.Our refund policy is stated in your service agreement.

8. Términos y condiciones del contrato8. Contract terms and conditions

Las condiciones estándar del contrato del servicio se indican en el acuerdo de servicio.Standard contract conditions for the Service are provided in your service agreement.

9. Tarifas y cargos de la suscripción9. Subscription fees and charges

Puede encontrar información sobre los cargos por el uso y los planes de suscripción (incluidos los cargos por los números de servicios de tarifas Premium y los servicios de traducción nacionales) en el sitio web de Skype Empresarial.Information about subscription plans and usage charges (including Premium Rate Services and National Translation Services number charges) can be found on Skype for Business website.

10. Listado de abonados10. Directory listing

Si desea un listado de consulta de abonados (incluida una entrada en la guía telefónica) de su número de teléfono, se puede proporcionar con una tarifa adicional. Para obtener información más detallada, póngase en contacto con nosotros mediante la información de contacto que proporcionamos en la sección 2.If you would like a Directory Enquiry listing (including an entry in the Phone Book) for your telephone number, it can be provided for an additional fee. For further details, please contact us using our contact information provided in Section 2.

11. Usuarios con discapacidades11. Users with disabilities

Este Código y el Código de gestión de quejas están disponibles en letras grandes y en formato de audio.This Code and the Complaints Handling Code are available in large print or audio format.

12. Servicios de tarifas Premium12. Premium rate services

¿Qué son los servicios de tarifas Premium?What are premium rate services?

Los servicios de tarifas Premium son números de teléfono que proporcionan información y entretenimiento que se cobran en su factura telefónica. Los servicios de tarifas Premium incluyen, sin limitación, los donativos a organizaciones benéficas, líneas de votación (como Britain's Got Talent), consultas de abonados, líneas de apuestas y líneas de servicios para adultos (por ejemplo, citas). Las llamadas a los servicios de tarifas Premium son más caros que las llamadas a otros teléfonos fijos y comienzan por 0871, 0872, 0873, 118 y 09.Premium Rate Services are telephone numbers that render information and entertainment that are charged to your telephone bill. Premium Rate Services include, but are not limited to, charity donations, voting lines (i.e. Britain's Got Talent), directory enquiries, gambling lines, and adult services lines (i.e. dating). Calls to Premium Rate Services are more expensive than calls to other landline numbers and begin with 0871, 0872, 0873, 118, and 09.

Los servicios de tarifas Premium se proporcionan mediante proveedores de servicios ("Proveedores de servicios"). Los Proveedores de servicios (a) proporcionan los bienes o los servicios o (b) actúan como distribuidores o agregadores en nombre de un número de dichos proveedores.Premium Rate Services are delivered by service providers ("Service Providers"). Service Providers either (a) provide the goods or services or (b) act as resellers or aggregators on behalf of a number of such providers.

¿Cómo funcionan los servicios de tarifas Premium?How do premium rate services work?

Skype Empresarial envía la llamada de servicios de tarifas Premium a otra compañía de telefonía ("Proveedor de comunicaciones de terminación") que recibe la llamada en nombre del Proveedor de servicios. Aunque los ingresos por los servicios de tarifas Premium se dividen entre el Proveedor de servicios, Skype Empresarial y el Proveedor de comunicaciones de terminación, la mayor parte de los ingresos los recibe el Proveedor de servicios.Skype for Business sends your Premium Rate Services call to another telephone company ("Terminating Communications Provider") which receives the call on behalf of the Services Provider. While Premium Rate Services revenue is divided amongst the Services Provider, Skype for Business, and the Terminating Communications Provider, most of the revenue is received by the Services Provider.

CargosCharges

Todos los cargos por uso de los servicios de tarifas Premium se pueden encontrar en nuestro sitio web. La duración de las llamadas a números de tarifa Premium se basará en incrementos de un minuto. Las fracciones de minuto se redondearán al siguiente minuto. El cargo por conexión, cuando se aplique, se cobrará al comienzo de la llamada.All usage charges for Premium Rate Services can be found on our website. The duration of a call for calling premium rate numbers shall be based on one-minute increments. Fractions of minutes will be rounded up to the next minute. The connection fee, where applicable, will be charged at the beginning of the call.

Servicio de preferencias telefónicas y servicios de preferencias de faxTelephone preference service and fax preference services

Telephone Preference Service ("TPS"), que está operado por la Direct Marketing Association en nombre de Ofcom, es un registro que permite que los clientes puedan dejar de recibir llamadas comerciales no solicitadas. Si desea registrarse en TPS, puede hacerlo en https://www.tpsservices.co.uk/tps-services-for-consumers/register-on-the-tps.aspx o llamando al 0843 005 9576.Telephone Preference Service ("TPS"), which is operated by the Direct Marketing Association on behalf of Ofcom, is a register that enables customers to opt-out of receiving unsolicited sales calls. If you would like to register with the TPS, you may do so at https://www.tpsservices.co.uk/tps-services-for-consumers/register-on-the-tps.aspx or by calling 0843 005 9576.

Al igual que TPS, Fax Preference Service ("FPS") es un registro con el que las empresas y las personas individuales pueden dejar de recibir faxes comerciales y de marketing no solicitados. Puede registrarse en FPS llamando al 0843 005 9576 o en línea en https://secure.dma.org.uk/cgi-bin/session.pl?reg_option=fps.Like TPS, Fax Preference Service ("FPS") is a register where businesses and individuals may opt-out of receiving unsolicited sales and market faxes. You may register with FPS by calling 0843 005 9576 or online at https://secure.dma.org.uk/cgi-bin/session.pl?reg_option=fps.

Protección contra marcadores clandestinos de InternetInternet dialler protection

El marcador clandestino de Internet, que es similar a un virus informático, es un software que se puede descargar en el equipo y que puede conectar su equipo con servicios de tarifas Premium sin que lo sepa o sin su consentimiento. Para proteger su equipo, recomendamos que sea precavido al hacer clic en vínculos o ventanas emergentes y al descargar material de fuentes desconocidas. Para una mayor protección, después de solicitarlo por teléfono o correo electrónico, podemos impedir el acceso a todos los servicios de tarifas Premium específicos por motivos de contenido o de coste. Además, recomendamos que descargue todo el software de seguridad necesario para proteger su equipo y que instale actualizaciones con frecuencia para dicho software en cuanto estén disponibles. Si cree que ha sido víctima de un marcador clandestino de Internet, póngase en contacto con nosotros por teléfono o correo electrónico.An Internet dialler, which is similar to a computer virus, is software that can be downloaded onto your computer and can connect your computer to Premium Rate Services without your knowledge or consent. To protect your computer, we recommend that you exercise caution when clicking on links or popups and downloading material for unknown sources. For further protection, upon request by phone or e-mail, we can bar access to all or specific Premium Rate Services for content and cost reasons. In addition, we recommend that you download all necessary security software to protect your computer and that you frequently install updates for such software as it becomes available. If you believe you have been victimized by an Internet dialler, please contact us by phone or e-mail.

PhonepayPlusPhonepayPlus

Todos los Proveedores de servicios deben registrarse en PhonepayPlus, que es una organización independiente aprobada por Ofcom. PhonepayPlus regula los servicios de tarifas Premium e investiga las quejas presentadas por los clientes. Todos los Proveedores de servicios deben cumplir el Código de prácticas de PhonepayPlus, que se encuentra en http://www.phonepayplus.org.uk/for-business/code-of-practice. Si un Proveedor de servicios infringe el Código de prácticas, PhonepayPlus podría:All Service Providers must register with PhonepayPlus, which is an independent organization approved by Ofcom. PhonepayPlus regulates Premium Rate Services and investigates complaints filed by consumers. All Service Providers must adhere to the PhonepayPlus Code of Practice, which can be found at http://www.phonepayplus.org.uk/for-business/code-of-practice. If a Service Provider violates the Code of Practice, PhonepayPlus may:

  • Obligar a una de las parte a solucionar la infracciónRequire a party to remedy a breach

  • Imponer multasIssue fines

  • Prohibir el acceso a los serviciosBar access to services

Información de contacto de los Proveedores de serviciosService provider contact information

Para encontrar información de contacto de un Proveedor de servicios, puede usar la herramienta #NumberChecker de PhonepayPlus en http://www.phonepayplus.org.uk/for-consumers/making-an-enquiry/submit-an-online-enquiry. Si cree que se le ha cobrado incorrectamente un servicio de tarifa Premium, póngase en contacto directamente con el Proveedor de servicios.To find contact information for a Service Provider, you can use PhonepayPlus' #NumberChecker tool at http://www.phonepayplus.org.uk/for-consumers/making-an-enquiry/submit-an-online-enquiry. If you believe that you were wrongfully charged for a Premium Rate Service, you should contact the Service Provider directly.

QuejasComplaints

Si desea presentar una queja sobre un Proveedor de servicios con PhonepayPlus, puede enviar de manera gratuita una consulta en línea o por teléfono:If you wish to file a complaint about a Service Provider with PhonepayPlus, you may, free of charge, submit an enquiry either online or by phone:

Resolución de disputasDispute resolution

Si cree que el cargo del servicio de tarifa Premium en su factura se debe a un error por parte de Skype Empresarial y que debe recibir un reembolso, puede presentar una queja de acuerdo con el Código de gestión de quejas de Skype Empresarial. Si presenta una queja con Skype Empresarial y (a) la queja no se resuelve después de ocho (8) semanas tras el envío o (b) recibe una carta nuestra indicando que hemos llegado a una decisión final, puede trasladar la queja a los servicios del Ombudsman, que es un tercero aprobado por Ofcom para tratar las quejas relativas a servicios de comunicaciones.If you believe that the charge on your Premium Rate Service charge on you bill was an error on Skype for Business' part and you would like a refund, you can file a complaint according to the Skype for Business Complaint Handling Code. If you file a complaint with Skype for Business and either (a) the complaint is not resolved after eight (8) weeks of submission or (b) you receive a letter from us stating that we have reached a final decision, you may refer the complaint to Ombudsman Services, which is a third party approved by Ofcom to deal with complaints regarding communications services.

13. Servicios de traducción nacionales, números personales y números 087013. National translation services, personal numbers and 0870 numbers

Los Servicios de traducción nacionales son números de teléfono que comienzan por 08 o 0500 (números gratuitos) y que están clasificados como "números de servicios especiales" por el plan de numeración telefónica nacional. Los números personales son números con el prefijo 070.National Translation Services are telephone numbers that begin with 08 or 0500 (Freephone numbers) and are classified as "special service numbers" by the National Telephone Numbering Plan. Personal Numbers are prefixed with the numbers 070.

Las tarifas de los servicios de traducción nacionales, los números personales y los números 0870 se proporcionan en nuestro sitio web y pueden fluctuar en función de la hora del día y del día de la semana en que se realizó la llamada. Las llamadas a los números 0800 son gratuitas.Rates for National Translation Services, Personal Numbers, and 0870 numbers are provided on our website and may fluctuate depending on the time of day and the day of the week that your call is made. Calls to 0800 numbers are free.

Países y regiones donde Audioconferencia y Planes de llamada están disponiblesCountry and region availability for Audio Conferencing and Calling Plans