Prácticas recomendadas de diseño para informes y elementos visualesBest design practices for reports and visuals

Hemos lanzado una nueva experiencia mejorada de navegación y contenidos para Power BI y estamos procediendo a la actualización de toda la documentación.We’ve released a new and improved navigation and content experience for Power BI, and we’re in the process of updating all of our documentation. Es posible que la información y las capturas de pantalla que aparecen en esta página no coincidan con lo que aparece en su pantalla.The information and screenshots on this page may not match what you see on your screen. Para más información, consulte La nueva experiencia de navegación de Power BI.For more information see Navigating Power BI service.

IntroducciónIntroduction

En este documento se describen los procedimientos recomendados para diseñar informes en Power BI.This paper provides best practices for designing reports in Power BI. Empezando por la planeación, se tratan los principios de diseño que se pueden aplicar, tanto a los informes como a las páginas y los objetos visuales individuales que componen dicho informe.Starting with planning, it discusses principles of design that you can apply to your reports and to the pages and individual visuals that make up that report. Muchos de estos procedimientos recomendados también se pueden aplicar al diseño de paneles.Many of these best practices apply to dashboard design as well.

Esperamos que considere este documento como un punto de inicio, que aplique lo que aprenda en sus propios informes y visualizaciones, y que siga la conversación en community.powerbi.com. El uso de visualizaciones y diseños de informes de BI son un tema de actualidad y hay diferentes pensadores, autores de blogs y sitios web que analizan este tema en profundidad (hemos incluido una breve lista al final).We hope this paper will be a jumping-off point for you and that you’ll apply what you learn to your own reports and visualizations and that you’ll continue the conversation on community.powerbi.com. BI report design and visualization usage is a hot topic right now and there are many thought leaders, bloggers, and websites that look at this topic in breadth and depth (we’ve listed a few at the end).

Nota

Las recomendaciones que encontrará en estas notas del producto son directrices que puede aplicar en situaciones lógicas.The recommendations made in this white paper are guidelines for you to apply when and where it makes sense. Por cada principio que describiremos más abajo, se mostrarán normalmente motivos válidos para “saltarse la regla”.For every principle we describe below, there are usually valid reasons to “break the rule.”

Estamos saturados de información, no porque haya demasiada, sino porque no sabemos cómo domarla.We are overwhelmed by information, not because there is too much, but because we don't know how to tame it. -- Stephen Few-- Stephen Few

Análisis del panorama y la terminologíaA look at the landscape and terminology

En Power BI, un informe puede tener una o más páginas, y todas las páginas en conjunto es lo que se denomina un informe.In Power BI, a report can have one or more report pages and all the pages together are collectively referred to as the report. Los elementos básicos del informe son los objetos visuales (es decir, visualizaciones), las imágenes independientes y los cuadros de texto.The basic elements of the report are visuals (aka visualizations), standalone images, and text boxes. Desde los puntos de datos individuales a los elementos del informe y la página del informe en sí, hay un gran número de opciones de formato.From the individual data points, to the report elements, to the report page itself, there are innumerable formatting options.

Empezaremos con la fase de planeación del informe, seguiremos con los principios del diseño básico de informes, después explicaremos los principios del diseño de objetos visuales y, por último, explicaremos los procedimientos recomendados para cada tipo de objeto visual.We’ll start at the report planning stage, continue on to basic report design principles, then discuss visual design principles, and finish with a discussion of best practices for individual visual types.

Para obtener directrices e instrucciones detalladas para crear y usar informes de Power BI, vea powerbi.com > Aprender.In-depth guidance and instructions for creating and using Power BI reports is available at powerbi.com > Learn.

Antes de crear su primera visualización, céntrese en los requisitos.Before you build your first visualization…focus on requirements

El proceso de creación de un informe empieza antes de crear el primer objeto visual, ya que, para crear un buen informe, se necesita un planeamiento adecuado.Creating a report starts before you build your first visual because a good report needs planning. Analice los datos con los que trabajará y anote los requisitos del informe.Know what data you have to work with and write down the requirements for the report. Pregúntese “¿Cuál es la necesidad empresarial?, ¿Cómo se usarán los datos y por quién?”.Ask yourself “What is the business need, how is this data going to be used, and by whom?” Una pregunta clave es “¿Qué decisiones quiere poder realizar el lector basándose en este informe?”.A key question is “what decisions does the reader want to be able to make based on this report?”

La respuesta a esas preguntas dará la forma a su diseño.The answer to those questions will drive your design. Cada informe cuenta una historia.Every report tells a story. Asegúrese de que la historia coincida con la necesidad empresarial.Make sure that story matches the business need. Puede que sienta la necesidad de agregar objetos visuales que muestren información dramática, pero, si esa información no coincide con la necesidad empresarial, el informe no será útil (y, de hecho, es posible que los objetos visuales distraigan a los usuarios).It may be tempting to add visuals that show dramatic insights, but if those insights don’t match the business need, then the report won’t be useful – and in fact your users might be distracted by those visuals. Además, puede que la información necesaria para tomar esa decisión no se pueda obtener a partir de estos datos.Also, you may find that the information needed to make that decision cannot be gleaned from this data. ¿Se puede usar este informe para medir lo que se necesita?Can this report be used to measure what is needed?

Los informes se pueden usar para supervisar, descubrir, realizar un seguimiento, predecir, medir, administrar, probar y mucho más.Reports can be used to monitor, uncover, track, predict, measure, manage, test, and more. Si, por ejemplo, la necesidad empresarial es un informe de ventas que mide el rendimiento, puede diseñar un informe que analice las ventas actuales, las compare con ventas anteriores, las compare con los competidores y, por último, incluya algunos KPI que desencadenen alertas.If, for example, the business need is a sales report that measures performance, then you might design a report that looks at current sales, compares it to previous sales, compares to competitors, and includes some KPIs that trigger alerts. Quizá los lectores pueden explorar en profundidad los resultados de ventas para ver las tiendas que se han cerrado o identificar problemas de la cadena de suministro que pueden afectar a las ventas.Perhaps readers can drill down into the sales numbers to see store closures or supply chain issues that may be impacting sales. También se podría explorar en profundidad para ver las ventas por tienda, región, producto, temporada, etc.Another drilldown might be the ability to look at sales by store, region, product, season, and more.

Conozca a los clientes que usarán el informe y diseñe un informe que tenga terminología conocida y que proporcione datos con un nivel de detalle y una complejidad adecuados para el nivel de conocimientos de los clientes.Know the customers for the report and design a report that uses familiar terminology and provides data at a level of detail and complexity on par with the customers’ level of knowledge. ¿Tiene más de un tipo de cliente?Have more than one type of customer? Es posible que el tamaño de un informe no siempre sea adecuado para todos los casos; diseñe páginas de informe separadas basándose en la experiencia y asegúrese de etiquetar cada página claramente para que los clientes puedan sentirse identificados.One size doesn’t always fit all; design separate report pages based on expertise and be sure to label each page clearly so customers can self-identify. Otra opción es usar segmentaciones para que los clientes puedan adoptar la página a sus necesidades.Another option is to use slicers so customers can tailor the page to fit them. Implique al cliente en la fase de planeamiento y evite el error de crear lo que piensa que pudieran necesitar.Involve the customer in the planning stage and avoid the mistake of building what you think they need. Prepárese para volver a empezar y repetir el proceso.Be prepared to start over and to iterate.

Después de identificar la necesidad empresarial, los clientes y las métricas que quiere incluir, el paso siguiente es seleccionar los objetos visuales adecuados para contar la historia y presentarlos de la forma más efectiva posible.Once you’ve identified the business need, the customers, and the metrics you’d like to include, the next step is to pick the right visuals to tell the story and present those visuals in the most-effective way possible. Esto abarca muchos temas, así que empezaremos con algunos principios básicos del diseño de informes.That covers a lot of ground, and we’ll start with some basic principles of report design.

Principios del diseño de informesPrinciples of report design

Una página de informe tiene espacio limitado y una de las principales dificultades es incluir todos los elementos que tenía pensado en ese espacio (y, a la vez, que la información se siga comprendiendo fácilmente).A report page has limited space and one of the hardest things is to fit all the elements you want into that space – and still have that information be easily understood. No se deje llevar por el valor de lo “atractivo”.And don’t underplay the value of “pretty.” La clave es encontrar el equilibrio entre lo atractivo y lo útil.The key is to find the balance between pretty and useful.

Veamos el diseño, la claridad y la estética.Let’s take a look at layout, clarity, and aesthetics.

Diseño: El lienzo del informeLayout - the report canvas

El lienzo del informe tiene una cantidad de espacio limitada.The report canvas has a finite amount of space. Si no puede incluir todos los elementos en una misma página del informe, divida el informe en varias páginas.If you can’t fit all the elements on a single report page, break the report up into pages. La página del informe se puede adaptar a un público específico (por ejemplo, Recursos Humanos, TI, ventas, SLT) o a una pregunta de negocio específica (por ejemplo, “¿Cómo afectan los defectos al tiempo de inactividad?” o “¿Cuál es el impacto de la campaña de marketing en la opinión?”), o bien se puede presentar como una historia progresiva (por ejemplo, la primera página puede contener información general o un “gancho” para llamar la atención, la segunda página continúa con la historia de los datos, la tercera página profundiza en la historia, etc.).A report page can be tailored to a specific audience (e.g., HR, IT, Sales, SLT), or to a specific business question (e.g., How are defects impacting our downtime?, What is our Marketing campaign’s impact on Sentiment?) or as a progressive story (e.g. first page as overview or attention-grabbing “hook”, 2nd page continues the data story, 3rd page dives deeper into the story, etc.). Si todo el informe se puede incluir en una sola página, entonces perfecto.If your entire report fits on a single page, great. En caso contrario, cree varias páginas del informe en las que el contenido se divida de forma lógica.If it doesn’t, create separate report pages that logically chunk the content. No se olvide de asignar nombres útiles y significativos a las páginas.And don’t forget to give the pages meaningful and helpful names.

Imagine que está preparando una galería de arte.Think about filling an art gallery. No pondría 50 obras de arte en una sala pequeña, la llenaría con sillas y pintaría cada pared de un color distinto.You wouldn’t put 50 pieces of artwork into a small room, fill it with chairs and paint each wall a different color. Como responsable, elegiría solo las obras que tengan un tema común, las repartiría por la sala dejando espacios amplios para que los visitantes puedan moverse y pensar, y colocaría tarjetas informativas donde se describa lo que están viendo.As the curator, you’d choose just pieces that have a common theme, lay them out around the room with plenty of space for visitors to move and think, and place informational cards that describes what they’re looking at. Ese es el motivo por el que la mayoría de las galerías modernas tienen paredes blancas.And there’s a reason most modern galleries have plain walls! Para este artículo, empezaremos con un ejemplo de informe que necesita una gran cantidad de trabajo.For this article, we’ll start with a report example that needs a lot of work. A medida que apliquemos los procedimientos recomendados y los principios de diseño, el informe irá mejorando.As we apply our best practices and principles of design, our report will improve.

Figura 1: Esta página de informe es poco atractiva y necesita mucho trabajoFigure 1: This ugly report page needs a lot of work

El ejemplo anterior tiene un gran número de problemas de diseño relacionados con el espacio y que explicaremos más adelante:The example above has many space-related (layout) design issues that we’ll discuss below:

  • alineación, orden y uso de proximidadalignment, order, and use of proximity
  • uso inadecuado del espacio y la ordenaciónpoor use of space and sorting
  • desorganizaciónclutter

Alineación, orden y proximidadAlignment, order, and proximity

El diseño de los elementos del informe afecta a la comprensión y guía al lector por la página del informe.The layout of your report elements impacts comprehension and guides the reader through the report page. La forma en que coloque los elementos cuenta una historia.How you place and position elements tells a story. La historia podría ser “empiece aquí y, después, mire aquí” o “estos 3 elementos están relacionados entre sí”.The story might be “start here and then look here” or “these 3 elements are related to each other.”

  • En la mayoría de las culturas, los usuarios leen de izquierda a derecha y de arriba abajo.In most cultures, people scan from left to right and top to bottom. Coloque el elemento más importante en la esquina superior izquierda del informe.Position the most important element in the top left corner of your report. Después, organice el resto de los objetos visuales de forma que dirijan la navegación lógica y la comprensión de la información.And organize the rest of the visuals in a way that leads to logical navigation and comprehension of the information.
  • Coloque los elementos que hagan que el lector elija una opción a la izquierda de las visualizaciones e indique la opción que afectará (por ejemplo, segmentaciones).Position elements that require the reader to make a choice to the left of the visualizations the choice will impact: slicers, for example.
  • Coloque los elementos relacionados próximos entre sí; la proximidad ya indica que los elementos están relacionados.Position related elements close to each other; proximity implies the elements are related.
  • Otra forma de transmitir relaciones es agregar un borde o un fondo de color alrededor de los elementos relacionados.Another way to convey relationships is to add a border or color background around related elements. Por el contrario, agregue una línea divisoria para distinguir entre las diferentes secciones de un informe.Conversely, add a divider to distinguish between different sections of a report.
  • Use espacios en blanco para dividir de forma visual las secciones de la página del informe.Use white space to visually chunk sections of the report page.
  • Rellene la página del informe.Fill the report page. Si se da cuenta de que tiene una gran cantidad de espacio en blanco, aumente el tamaño de las visualizaciones o reduzca el tamaño del lienzo.If you find that you have a lot of extra white space, make your visualizations larger or make the canvas smaller.
  • Decida de forma intencional el tamaño que tendrán los elementos del informe.Be intentional with sizing your report elements. No deje que la disponibilidad de espacio dicte el tamaño de una visualización.Don’t let space availability dictate the size of a visualization.
  • Haga que los elementos importantes tengan un tamaño más grande que el resto, o bien agregue un objeto visual, como una flecha, para llamar la atención.Make important elements larger than the others or add a visual element like an arrow to draw attention.
  • Alinee los elementos en la página del informe, ya sea simétricamente o (de forma intencionada) asimétricamente.Align the elements on the report page, either symmetrically or intentionally asymmetrically.

Analicemos cada alineación detenidamente.Let’s take a closer look at alignment.

AlineaciónAlignment

Alinear no quiere decir que los diferentes componentes tengan que tener el mismo tamaño o que necesite usar el mismo número de componentes en todas las filas del informe.Alignment doesn’t mean that that the different components need to be the same size or that you must have the same number of components on each row of the report. Tan solo significa que cada página tiene una estructura que ayuda a la navegación y a la legibilidad.It just means that there is a structure to the page that aids in navigation and readability.

Como puede ver en el siguiente informe actualizado, los componentes del informe están ahora alineados en los bordes derecho e izquierdo, y cada fila del informe está alineada horizontal y verticalmente.We can see in our updated report below that the report components are now aligned on the left and right edges and each report row is aligned horizontally and vertically as well. Las segmentaciones se encuentran en la parte izquierda de los objetos visuales a los que afectan.Our slicers are to the left of the visuals they impact.

Figura 2: Mejoró el aspecto del informe de ejemplo con los cambios en el diseñoFigure 2: Our ugly report example improved with layout edits

En Power BI se incluyen herramientas para ayudarle a alinear los objetos visuales.Power BI includes tools to help you align your visuals. En Power BI Desktop, con varios objetos visuales seleccionados, puede usar las opciones Alinear y distribuir de la pestaña de la cinta Elementos visuales para hacer coincidir la posición de dichos elementos.In Power BI Desktop, with multiple visuals selected, you can use the Align and Distribute options on the Visuals ribbon tab to match up the position of visuals.

Figura 3: Alinear los objetos visuales en Power BI DesktopFigure 3: Align visuals in Power BI Desktop

En Power BI Online y en Power BI Desktop también puede controlar de forma precisa el tamaño y la posición de los objetos visuales con la pestaña General del panel de formato de todos los objetos visuales:In Power BI online and Power BI Desktop, you also have precise control over the size and position of visuals through the General tab on the formatting pane for all visuals:

Figura 4: Establecer la posición exacta del objeto visualFigure 4: Set exact position for your visual

En nuestra página del informe de ejemplo (ilustración 2), las 2 tarjetas y el borde largo están alineados en la posición X en 200.In our example report page (Figure 2), the 2 cards and large border are aligned on the X Position at 200.

Ajustar al espacioFit to the space

Use el espacio disponible de la mejor forma posible.Make the best use of the space you have. Si conoce cómo se verá o mostrará el informe, diséñelo teniendo eso en cuenta.If you know how the report will be viewed/displayed, design with that in mind. Reduzca los espacios en blanco para llenar el lienzo.Reduce empty space to fill the canvas. Haga todo lo posible para no usar barras de desplazamiento en los objetos visuales individuales.Do all you can to eliminate the need for scrollbars on individual visuals. Rellene el espacio sin que los objetos visuales parezcan amontonados.Fill the space without making the visuals seem cramped.

Ajustar el tamaño de páginaAdjust the page size

Al reducir el tamaño de página, los elementos individuales serán más grandes en relación con el tamaño general de la página.By reducing the page size, individual elements become larger relative to the overall page. Para hacerlo, anule la selección de los objetos visuales de la página y use la pestaña Tamaño de página del panel de formato.Do this by deselecting any visuals on the page and using the Page Size tab in the formatting pane.

Esta es una página de informe con un tamaño de página 4:3 y, después, con 16:9.Here is a report page using page size 4:3 and then using 16:9. Como puede ver, el diseño es más adecuado para 16:9, así que mucho mejor.Notice how the layout suits 16:9 so much better. Incluso hay espacio suficiente para quitar la barra de desplazamiento del segundo objeto visual.There is even enough room to remove the scrollbar from the second visual.

Ilustración 5a: El informe con el tamaño de página 4:3Figure 5a: The report at 4:3 page size

Ilustración 5b: El informe con el tamaño de página de proporción 16:9Figure 5b: The report at 16:9 page size ratio

¿Con qué proporción se verá el informe (4:3, 16:9 u otra)?Will your report be viewed 4:3, 16:9 or another ratio? ¿En pantallas pequeñas o enormes?On small screens or huge screens? ¿En todos los posibles tamaños y proporciones de pantalla?Or on all possible screen ratios and sizes? Prepare el diseño teniendo esto en cuenta.Design with this in mind.

Nuestra página del informe de ejemplo parece algo desorganizada.Our example report page seems a bit cramped. Sin tener seleccionado ningún objeto visual, seleccione el icono del rodillo de pintura para abrir el panel de formato.With no visual selected, open the formatting pane by selecting the paintroller icon. Expanda Tamaño de página y cambie Alto a 900.Expand Page Size and change Height to 900.

Figura 6: Aumentar el alto de páginaFigure 6: Increase page height

Reducir la desorganizaciónReduce clutter

Una página de informe desorganizada será difícil de comprender a simple vista y puede resultar tan abrumadora que los lectores ni siquiera intentarán comprenderla.A cluttered report page will be hard to understand at-a-glance and may be so overwhelming that readers won’t even try. Elimine todos los elementos del informe que no sean necesarios.Get rid of all report elements that aren’t necessary. No agregue adornos que no ayuden a comprender la información o navegar.Don’t add bells-and-whistles that don’t help comprehension or navigation. La página del informe necesita transmitir la información con la mayor claridad, rapidez y coherencia posibles.Your report page needs to convey the information as clearly and quickly and cohesively as it can.

Edward Tufte lo llama “proporción de datos a tinta” en su libro The Visual Display of Quantitative Information.Edward Tufte calls it “data to ink ratio” in his book The Visual Display of Quantitative Information. Para resumir, quite todo lo que no sea esencial.Basically, remove anything that isn’t essential.

Al quitar los elementos innecesarios, aumentará el espacio en blanco en la página del informe para aplicar los procedimientos recomendados que hemos aprendido anteriormente, en la sección “Alineación, orden y proximidad”.The clutter you remove will increase the whitespace on your report page and give you more real estate for applying the best practices we learned about above in the “Alignment, order, and proximity” section.

Aquí ya ha mejorado la apariencia de nuestro ejemplo.Here our example is already looking better. Hemos quitado un gran número de elementos innecesarios y hemos agregado formas para agrupar elementos.We’ve removed lots of clutter and added shapes to group elements together. Hemos quitado la imagen de fondo, la forma de flecha innecesaria y el cuadro de texto, un objeto visual se ha movido a otra página del informe, etc. También hemos alargado el tamaño de página para aumentar el espacio en blanco (¿amarillo?).The background image is gone, the unnecessary arrow shape and text box are gone, one visual has been moved to another page in the report, etc. We’ve also lengthened the page size to increase white (yellow?) space.

Figura 7: El informe de ejemplo poco atractivo ya está organizadoFigure 7: Our ugly report example de-cluttered

Contar una historia a simple vistaTell a story at a glance

La prueba general puede ser que cualquiera sin conocimientos previos comprenda rápidamente el informe sin ninguna explicación.The overall test should be that somebody without any prior knowledge can quickly understand the report without any explanation from anybody. Con una vista rápida, los lectores tienen que ser capaces de ver rápidamente sobre qué trata la página y la información que contiene cada gráfico o tabla.With a quick glance, readers should be able to quickly see what the page is about and what each chart/table is about.

Cuando los lectores ven el informe, su vista se desplazará al elemento que quiera que vean primero y, después, continuarán de izquierda a derecha y de arriba abajo.When readers look at your report, their eyes should be drawn to the element you want them to look at first and their eyes will then continue left-right-top-down. Para cambiar este comportamiento, agregue indicaciones visuales, como etiquetas de cuadro de texto, formas, bordes, tamaño y color.Change this behavior by adding visual cues like text box labels, shapes, borders, size, and color.

Cuadros de textoText boxes

A veces, los títulos de las visualizaciones no son suficientes para contar la historia.Sometimes the titles on visualizations aren’t enough to tell the story. Agregue cuadros de texto para comunicarse con los usuarios que vean los informes.Add text boxes to communicate with the people viewing your reports. Los cuadros de texto pueden describir la página del informe, una agrupación de objetos visuales o un objeto visual individual.Text boxes can describe the report page, a grouping of visuals, or describe an individual visual. Pueden explicar los resultados o definir mejor un objeto visual, los componentes del objeto visual o las relaciones entre objetos visuales.They can explain results or better-define a visual, components in the visual, or relationships between visuals. Los cuadros de texto se pueden usar para llamar la atención basándose en diferentes criterios indicados en el cuadro de texto.Text boxes can be used to draw attention based on different criteria called out in the text box.

En el servicio de Power BI, en la barra de menús superior, seleccione Cuadro de texto.In Power BI service, from the top menubar, select Text Box. (En Power BI Desktop, seleccione Cuadro de texto en el área Insertar de la cinta de opciones).(In Power BI Desktop, select Text Box from the Insert area of the ribbon.)

Figura 8: Agregar un cuadro de textoFigure 8: Add a text box

Escriba en el cuadro vacío y, después, use los controles de la parte inferior para establecer el tipo de fuente, el tamaño, la alineación, etc.Type in the empty box and then use the controls at the bottom to set font face, size, alignment, and more. Use los controladores para cambiar el tamaño del cuadro.Use the handles to resize the box.

Figura 9: Formato del cuadro de textoFigure 9: Format the text box

Pero no cambie el cuadro en exceso.But don’t overdo it! Demasiado texto en un informe puede distraer o desviar la atención de los objetos visuales.Too much text on a report is distracting and detracting from the visuals. Si cree que la página del informe necesita una gran cantidad de texto para que pueda comprenderse, lo mejor es que vuelva a empezar.If you find that your report page requires a ton of text to make it understandable, then start over. ¿Puede usar un objeto visual distinto que cuente mejor la historia por sí solo?Can you pick a different visual that tells a better story on its own? ¿Puede mejorar los títulos nativos del objeto visual para que se comprendan mejor?Can you tweak the visual’s native titles to make it more intelligible?

TextoText

Cree un manual de estilo de texto y aplíquelo en todas las páginas del informe.Create a text style guide and apply it to all pages of your report. Elija varios tipos de fuente, tamaños de texto y colores.Pick just a few font faces, text sizes, and colors. Aplique este manual de estilo no solo en los elementos textuales, sino en las fuentes elegidas dentro de las visualizaciones (vea más abajo Títulos y etiquetas que forman parte de las visualizaciones).Apply this style guide to not only textual elements but to the font choices you make within your visualizations (see Titles and labels that are part of the visualizations, below). Cree reglas para el uso de negrita, cursiva, mayor tamaño de fuente, colores específicos y más.Set rules for when you’ll use bold, italics, increased font size, certain colors, and more. Intente evitar usar todo en mayúscula o subrayado.Try to avoid using all capitalization or underlining.

FormasShapes

Las formas también pueden ayudar a la navegación y la comprensión.Shapes too can aid navigation and comprehension. Use formas para agrupar información relacionada y resaltar datos importantes, y use flechas para dirigir la vista.Use shapes to group related information together, highlight important data, and use arrows to direct the eye. Las formas ayudan a los lectores a comprender dónde empieza el informe y cómo interpretarlo.Shapes help readers understand where to start and how to interpret your report. En términos de diseño, esto suele denominarse contraste.In design terms, this is often referred to as contrast.

Figura 10a: Formas en el servicio Power BIFigure 10a: Shapes in Power BI service

Figura 10b: Formas en Power BI DesktopFigure 10b: Shapes in Power BI Desktop

¿Cuál es la apariencia ahora de nuestra página de ejemplo?What does our example page look like now? En la ilustración 11 se muestra una página más organizada, con menos elementos innecesarios y con un uso coherente de tipos de texto, fuentes y colores.Figure 11 shows a cleaner, less cluttered page with a consistent use of text faces, fonts, and colors. El título de página, en la esquina superior izquierda, indica sobre qué trata la página.Our page title in the top-left corner tells us what the page is all about.

Ilustración 11: Nuestro informe de ejemplo después de aplicar las directrices de texto y de agregar el títuloFigure 11: Our report example with text guidelines applied and title added

En el ejemplo, se ha agregado un título de página de informe en la esquina superior izquierda (es decir, el primer lugar donde mirarán los lectores).In our example, a report page title was added in the top left corner; the first place readers look. El tamaño de fuente es 28 y la fuente es Segoe Bold, para hacerla destacar del resto de la página.Font size is 28 and font is Segoe Bold to help it stand out from the rest of the page. Según nuestro manual de estilo para el texto, no usaremos fondos, títulos en negro, leyendas ni etiquetas, y esto se ha aplicado en todos los objetos visuales de la página, siempre que fuera posible (los ejes y las etiquetas del gráfico combinado no se pueden editar).Our text style guide calls for no backgrounds, black titles, legends, and labels and that was applied to all visuals on the page, where possible (the Combo chart axes and labels are not editable). Además:Additionally:

  • Tarjetas: Etiqueta de categoría desactivada, Título activado y establecido en 12 puntos negro y centrado.Cards: Category label set to Off, Title turned On and set to 12pt black centered.
  • Títulos de objetos visuales: si está activado, se establece en 12 puntos y alineado a la izquierda.Visual titles: if turned On, set to 12pt and left-aligned.
  • Segmentaciones: Encabezado desactivado, Título activado.Slicers: Header set to Off, Title turned On. Deje el texto de Elementos > Texto en gris y 10 puntos.Leave Items > Text grey and 10pt.
  • Gráficos de columnas y de dispersión: fuente negra para los ejes X e Y, y para los títulos de los ejes X e Y (si se usan).Scatter and column charts: black font for X and Y axes and X and Y axes titles, if used.

ColorColor

Use los colores para transmitir coherencia.Use color for consistency. Trataremos con más detalle el color más adelante, en Principios del diseño de objetos visuales.We’ll talk more about color in Principles of visual design, below. Pero aquí nos referimos a ser deliberados en la selección de colores para que los lectores puedan comprender fácilmente el informe.But here we’re referring to being deliberate in your selection of color so that it doesn’t detract from your readers being able to quickly understand your report. Demasiados colores brillantes afectan a los sentidos.Too many bright colors barrage the senses. Esta sección trata más bien de lo que no tiene que hacerse con los colores.This section is more what not to do with color.

FondosBackgrounds

Al configurar los fondos para las páginas del informe, seleccione colores que no hagan que el informe quede demasiado sombreado, que no combinen bien con otros colores de la página o que, en general, dañen a los ojos.When setting backgrounds for report pages, choose colors that don’t overshadow the report, clash with other colors on the page, or generally hurt the eyes. Tenga en cuenta que algunos colores tienen un significado propio.Realize that some colors have inherent meaning. Por ejemplo, en Estados Unidos, usar el color rojo en un informe suele interpretarse como “incorrecto”.For example, in the US, red in a report is typically interpreted as “bad”.

Ilustración 12: Establecer el fondo del informeFigure 12: Set report background

No está creando una obra de arte, sino un informe funcional.You’re not creating a work of art, but a functional report. Seleccione un color que mejore la legibilidad y que haga destacar los elementos del informe.Choose a color that improves the readability and prominence of the report elements.

Según un estudio sobre el uso de colores y las visualizaciones en páginas web, un mayor contraste entre colores aumenta la velocidad de comprensión (El efecto del color del texto y el fondo en la búsqueda visual de páginas web* y Determinar la percepción de los usuarios de la complejidad visual y las características estéticas de las páginas web).A study on the use of color and visualizations within Web pages found that higher contrast between colors increases the speed of comprehension (The effect of text and background colour on visual search of Web pages and *Determining Users’ Perception of Web Page Visual Complexity and Aesthetic Characteristics.)

Hemos aplicado algunos procedimientos recomendados para los colores en nuestro informe de ejemplo (ilustraciones 20 y 21) más abajo.We’ve applied some color best practices to our example report (Figure 20 and 21) below. El cambio que más se aprecia ha sido cambiar el color del fondo a negro.The most-notable was that we changed the background color to black. El amarillo era demasiado brillante y dañaba a los ojos.The yellow was too bright and strained our eyes. Además, en el gráfico “Nombres de atletas por año y clase”, la parte amarilla de las barras desaparecía en el fondo amarillo.Also, on the “Count of athlete name by year and class” chart, the yellow portion of the bars disappeared into the yellow background. Al usar un fondo negro (o blanco), se consigue un contraste máximo y hace que los objetos visuales sean del foco de atención.Using a black (or white) background gives us maximum contrast and makes the visuals the focus of attention.

Estos son los pasos adicionales que realizamos para mejorar el informe de ejemplo:Here are the additional steps we took to improve the example report:

Título de páginaPage title

Al cambiar el fondo a negro, el título ha desaparecido porque el campo del cuadro de texto solo permite usar una fuente negra.When we changed the background to black, our title disappeared because the text box field only allows black font. Para solucionarlo, agregamos un título de cuadro de texto en su lugar.To fix this, add a text box title instead. Con el cuadro de texto seleccionado, borre el texto y, en la pestaña Visualizaciones, seleccione Título y actívelo.With the text box selected, erase the text and in the Visualizations tab, select Title and turn it On. Seleccione la flecha para expandir las opciones de Título, escriba Juegos Olímpicos de verano en el campo Texto del título y seleccione el color blanco en Color de fuente.Select the arrow to expand the Title options, type Summer Olympic Games into the Title Text field and select white Font color.

Ilustración 13: Agregar un título de páginaFigure 13: Add a page title

TarjetasCards

Para los objetos visuales de la tarjeta, abra el panel de formato (icono de rodillo de pintura) y active el Fondo.For the card visuals, open the formatting pane (paint roller icon) and turn Background On. Seleccione el color blanco con una transparencia de 0 %.Select white with a transparency of 0%. Después, active el Título, seleccione el blanco como Color de fuente y el negro como Color de fondo.Then turn Title On, select Font color white and Background color black.

SegmentacionesSlicers

Hasta este momento, las dos segmentaciones tenían formatos distintos, lo que no tenía mucho sentido desde el punto de vista del diseño.Up to this point the two slicers had different formatting, which doesn't make design sense. Para las dos segmentaciones, cambie el color de fondo a aguamarina.For both slicers, change the background color to aqua. El color aguamarina es una buena opción, ya que forma parte de la paleta de colores de la página (puede verlo en el mapa coroplético, el gráfico de rectángulos y el gráfico de columnas).Aqua is a good choice because it is part of the page’s color palette – you can see it in the filled map, tree map, and column chart.

Ilustración 14: Cambiar el color de fondo de la segmentaciónFigure 14: Change slicer background color

Agregue un borde blanco fino.Add a thin white border.

Ilustración 15: Agregar un borde a la segmentaciónFigure 15: Add a border to the slicer

La fuente gris es difícil de ver con el color aguamarina de fondo, así que cambie el color de los Elementos a blanco.The grey font is hard to see against the aqua, so change the Items color to white.

Ilustración 16: Cambiar el color de fuente de la segmentaciónFigure 16: Change slicer font color

Por último, en Título, cambie el Color de fuente a blanco y agregue un Color de fondo negro.And, finally, under Title, change Font color to white and add a black Background color.

Ilustración 17: Formato del título de la segmentaciónFigure 17: Format slicer title

Forma rectangularRectangle shape

El rectángulo también ha desaparecido en el fondo negro.The rectangle too has disappeared into the black background. Para solucionarlo, seleccione la forma y, en el panel Formato de forma, active el Fondo.To fix this, select the shape and in the Format shape pane, turn Background On.

Ilustración 18: Cambiar el formato de la formaFigure 18: Format the shape

Gráficos de columnas, gráfico de burbujas, mapa coroplético y gráfico de rectángulosColumn charts, bubble chart, filled map, and tree map

Agregue un fondo blanco al resto de los objetos visuales de la página del informe.Add a white background to the remaining visuals on the report page. En el panel de formato, expanda la opción Línea y establezca el Color de línea en blanco y el Grosor en 3.From the formatting pane, expand the Line option and set the Line Color to white and Weight to 3.

Ilustración 19: Agregar un fondo blanco al resto de las visualizacionesFigure 19: Add a white background to remaining visualizations

Ilustración 20: Informe de ejemplo después de aplicar los procedimientos recomendados de color (fondo negro)Figure 20: Report example with color best practices applied (black background)

Ilustración 21: Informe de ejemplo después de aplicar los procedimientos recomendados de color (fondo blanco)Figure 21: Report example with color best practices applied (white background)

EstéticaAesthetics

Gran parte de lo que consideraríamos cambios estéticos ya se han explicado anteriormente: aspectos como la alineación, el color, las opciones de fuente y la organización.Much of what we would consider aesthetics has already been discussed above: things like alignment, color, font choices, clutter. Pero hay más procedimientos recomendados para el diseño de informes que es importante mencionar y que están relacionados con la apariencia general del informe.But there are a few more best practices for report design worth discussing and these deal with the overall appearance of the report.

Recuerde que la función del informe es adaptarse a una necesidad empresarial, no resultar atractivo.Remember that the function of your report is to meet a business need; not to be pretty. Pero siempre se necesita una parte de atractivo, especialmente para las primeras impresiones.But some level of beauty is required, especially when it comes to first impressions. Según consultor de Nashville, Tony Bodoh, “La emoción se activa medio segundo antes que la lógica”.Nashville consultant Tony Bodoh explains "Emotion fires a half-second before logic can kick in." Los lectores reaccionarán primero en un nivel emocional ante la página del informe, antes de que tengan más tiempo para profundizar en él.Readers will first react at an emotional level to your report page, before they take more time to dig deeper. Si la página parece desorganizada, confusa o poco profesional, es posible que el lector nunca llegue descubrir su cautivadora historia.If your page looks disorganized, confusing, unprofessional…your reader may never discover the powerful story it tells.

El autor de blog TDI y analista del sector de TechTarget, Wayne Eckerson, ofrece una excelente analogía.TDI blogger and TechTarget industry analyst Wayne Eckerson has a great analogy. Diseñar un informe es como decorar una habitación.Designing a report is like decorating a room. Con el tiempo, compras un jarrón, un sofá, una mesa auxiliar y un cuadro.Over time you purchase a vase, a sofa, end table, a painting. Por separado, todos los elementos parecen atractivos.Separately you like all of these elements. Pero, aunque cada selección individual tenga sentido, en conjunto los objetos no combinan o compiten por la atención.But although each individual selection makes sense, collectively the objects clash or compete for attention.

Concéntrese en lo siguiente:Concentrate on:

  • Cree un tema o una apariencia comunes para el informe y aplíquelo en todas las páginas.Creating a common theme or look for your report, and apply it to all pages of the report
  • Use imágenes independientes y otros gráficos para apoyar la historia real, no para generar distracciones.Using standalone images and other graphics to support and not detract from the real story
  • Por último, aplique todos los procedimientos recomendados que hemos explicado hasta este momento en el artículo.And applying all the best practices we discussed up to this point in the article.

Principios del diseño de objetos visualesPrinciples of visual design

Hemos analizado los principios del diseño de informes, es decir, cómo organizar los elementos del informe para que se pueda entender fácilmente.We’ve looked at the principles of report design; how to organize the report elements in a way that makes the report easy to quickly grasp. Ahora, analizaremos los principios de diseño de los objetos visuales en sí.Now we’ll look at design principles for visuals themselves. En la sección siguiente profundizaremos en los objetos visuales individuales y explicaremos los procedimientos recomendados para algunos de los tipos más usados.And, in the next section, we’ll dig down into individual visuals and discuss best practices for some of the more commonly-used types.

En esta sección, dejaremos a un lado nuestra página del informe de ejemplo de momento y veremos otros ejemplos.In this section, we’re going to leave our example report page alone for a while and look at other examples. Después de analizar los principios del diseño de objetos visuales, volveremos a nuestra página del informe de ejemplo y aplicaremos lo que hemos aprendido (con instrucciones paso a paso).After we’ve gone through the principles of visual design, we’ll return to our example report page and apply what we’ve learned (with step-by-step instructions).

Planeamiento: Seleccionar el objeto visual adecuadoPlanning – choose the right visual

Al igual que es importante planear el informe antes de empezar a crearlo, también es necesario planear cada objeto visual.Just as it’s important to plan out your report before you start building, each visual also requires planning. Pregúntese lo siguiente: “¿qué historia intento contar con este objeto visual?”.Ask yourself “what story am I trying to tell with this visual?” Después, determine qué tipo de objeto visual contará mejor la historia.And then figure out which visual type will tell the story best. Puede mostrar el progreso en un ciclo de ventas como un gráfico de barras, pero ¿no se contaría mejor con un gráfico en cascada o un gráfico de embudo?You could show progress through a sales cycle as a bar chart but wouldn’t a waterfall or funnel chart tell it better? Para obtener ayuda con esto, lea la última sección del artículo “Tipos de objetos visuales y procedimientos recomendados”, donde se describen los procedimientos recomendados para algunos de los tipos más comunes.For help with this, read the last section of this paper “Visual types and best practices” which describes best practices for some of the more-common types. No se sorprenda si el primer tipo de objeto visual que selecciona no termina siendo su mejor opción.Don’t be surprised if the first visual type you pick doesn’t end up being your best option. Pruebe con más de un tipo de objeto visual para ver cuál transmite mejor la información.Try more than one visual type to see which one makes the point best.

Comprenda la diferencia entre datos categóricos y cuantitativos, y conozca qué tipos de objetos visuales funcionan mejor con cada tipo de datos.Understand the difference between categorical and quantitative data and know which visual types work best with what type of data. Los datos cuantitativos suelen denominarse medidas y, en general, son numéricos.Quantitative data is often referred to as measures and it’s typically numeric. Los datos categóricos suelen denominarse dimensiones y se pueden clasificar.Categorical data is often referred to as dimensions and can be classified. Esto se explica con detalle más abajo, en “Seleccionar la medida adecuada”.This is discussed in more depth in “Choose the right measure”, below.

Evite la tentación de usar tipos de objetos visuales más modernos o complejos solo para conseguir que el informe llame más la atención.Avoid the temptation to use fancy or more-complex visual types just to make your report look more impressive. Lo ideal es usar la opción más sencilla para transmitir su historia.What you want is the most-simple option for conveying your story. Los gráficos de barras horizontales en los gráficos de líneas simples pueden transmitir información rápidamente.Horizontal bar charts and simple line charts can convey information quickly. Resultan conocidos y fáciles de leer, y la mayoría de los lectores pueden interpretarlos fácilmente.They are familiar and comfortable and most readers can interpret them easily. Otra de las ventajas es que la mayoría de los usuarios leen de izquierda a derecha y de arriba abajo y, por lo tanto, estos dos tipos de gráfico se pueden analizar y comprender rápidamente.An added advantage is that most people read left-to-right and top-to-bottom and these two chart types can therefore be scanned and comprehended quickly.

¿Es necesario desplazarse por el objeto visual para contar la historia?Does your visual require scrolling to tell the story? Si es posible, evite los desplazamientos.Avoid scrolling if you can. Intente aplicar filtros y usar jerarquías y obtención de detalles y, si aun así no puede eliminar la barra de desplazamiento, pruebe con un tipo de objeto visual distinto.Try applying filters and making use of hierarchies/drilldown, and if those don’t eliminate the scrollbar, consider choosing a different visual type. Si necesita usarlo, el desplazamiento horizontal se tolera mejor que el vertical.If you can’t escape scrolling, horizontal scrolling is tolerated better than vertical scrolling.

Incluso si elige el mejor objeto visual de todos para la historia, es posible que aún necesite ayuda para contarla.Even when you choose the absolutely-best visual for the story, you might still need help telling the story. Para ello, necesitará etiquetas, títulos, menús, colores y tamaños.That’s where labels, titles, menus, color, and size come in. Explicaremos estos elementos de diseño más adelante en la sección titulada “Elementos de diseño”.We’ll discuss these design elements later in the section titled “Design elements”.

Seleccionar la medida adecuadaChoose the right measure

¿Es atractiva la historia que cuenta el objeto visual?Is the story your visual telling compelling? ¿Es importante?Does it matter? No cree objetos visuales sin un motivo aparente.Don’t build visuals for the sake of building visuals. Puede que piense que los datos contarán una historia interesante, pero no lo hacen.Maybe you thought the data would tell an interesting story, but it doesn’t. No tenga miedo de volver a empezar y buscar una historia más interesante.Don’t be afraid to start over and look for a more-interesting story. También es posible que, aunque la historia esté presente, tenga que medirse de una forma distinta.Or, maybe the story is there but it needs to be measured in a different way.

Por ejemplo, imagine que mide el éxito de sus gerentes de ventas.For example, say you want to measure the success of your sales managers. ¿Qué medida usaría para hacerlo?What measure would you use to do this? ¿Lo mediría mejor analizando el total de ventas o el total de ganancias, el crecimiento comparado con el año anterior y el rendimiento según un objetivo?Would you measure that best by looking at total sales or total profit, growth over previous year or performance against a target goal? Puede que la comercial Sally tenga las mayores ganancias y, si muestra el total de ganancias por comercial en un gráfico de barras, parecerá una estrella de rock en comparación con el resto de los comerciales.Salesperson Sally might have the largest profit, and if you showed total profit by salesperson in a bar chart, she would look like a rockstar compared to the other salespeople. Pero, si Sally tiene un elevado costo de ventas (gastos de viaje, gastos de envío, costos de fabricación, etc.), con solo ver las ventas no se contará la mejor historia.But if Sally has a high cost of sales (travel expenses, shipping costs, manufacturing costs, etc.), simply looking at sales doesn’t tell the best story.

Reflejar la realidad, no distorsionarlaReflect reality/don’t distort reality

Se puede crear un objeto visual que distorsione la verdad.It’s possible to build a visual that distorts the truth. Hay un sitio web donde los entusiastas de los datos comparten objetos visuales “inadecuados”.There’s a website where data enthusiasts share “bad” visuals. El tema más común en los comentarios es la decepción en la compañía que creó y distribuyó el objeto visual.And the common theme in the comments is disappointment in the company that created and distributed that visual. Envía el mensaje de que no son de confianza.It sends the message that they can’t be trusted.

Por ello, cree objetos visuales que no distorsionen de forma intencionada la realidad y que no estén manipulados para contar la historia que quiere que cuenten.So create visuals that don’t intentionally distort reality and that aren’t manipulated to tell the story you want them to tell. Este es un ejemplo:Here is an example:

Ilustración 22: Gráfico de realidad distorsionadaFigure 22: Distorted reality chart

En este ejemplo, parece como si hubiera una gran diferencia entre las 4 compañías y que CorpB tenga mucho más éxito que las otras 3.In this example, it appears as if there is a big difference between the 4 companies, and that CorpB is way more successful than the other 3. Pero, si lo observa más detenidamente, verá que el eje X no empieza en cero y que las diferencias entre las compañías es probable que estén dentro del margen de error.But notice that the X axis doesn’t start at zero and that the differences between the companies is likely within the margin of error. Estos son los mismos datos con un eje X que no empieza en cero.Here’s the same data with an X axis that does start at zero.

Ilustración 23: Gráfico realistaFigure 23: Realistic chart

Los lectores esperan y, con frecuencia, suponen que el eje X empieza en cero.Readers expect and often assume the X axis is starting at zero. Si decide no empezar en cero, hágalo de forma que no distorsione los resultados y, si lo prefiere, puede agregar una indicación visual o un cuadro de texto para señalar la desviación de la norma.If you decide to not start at zero, do so in a way that doesn’t distort the results and consider adding a visual cue or text box to point out the deviation from the norm.

Elementos de diseñoDesign elements

Después de seleccionar un tipo y de medir y crear el objeto visual, es el momento de ajustar la visualización para obtener la máxima efectividad.Once you’ve selected a type and measure and created the visual, it’s time to fine-tune the display for maximum effectiveness. En esta sección se describe lo siguiente:This section covers:

  • Diseño, espacio y tamañoLayout, space, and size
  • Elementos de texto: etiquetas, anotaciones, menús, títulosText elements: labels, annotations, menus, titles
  • OrdenaciónSorting
  • Interacciones de objetos visualesVisual interaction
  • ColorColor

Optimizar los objetos visuales para el mejor uso del espacioTweaking visuals for best use of space

Si intenta ajustar varios gráficos en un informe, al maximizar la proporción de los datos y la tinta, conseguirá destacar la historia de los datos. Como se ha indicado anteriormente, Edward Tufte acuñó el término “proporción de los datos y la tinta”: el objetivo es quitar el número máximo de marcas posible de un gráfico sin que esto afecte a la capacidad del lector para interpretar los datos.If you’re trying to fit multiple charts into a report, maximizing your data-ink ratio will help make the story in your data stand out. As mentioned above, Edward Tufte coined ‘data-ink’ ratio: the goal is remove as many marks from a chart as possible without impairing a reader’s ability to interpret the data.

En el primer conjunto de gráficos siguientes, hay etiquetas de eje redundantes (enero de 2014, abril de 2014, etc.) y títulos (“por fecha”).In the first set of charts below, there are redundant axis labels (Jan 2014, Apr 2014 etc.) and titles (“by Date”). Los títulos de cada gráfico también necesitan un espacio horizontal dedicado a lo largo de cada gráfico.The titles for each chart also require dedicated horizontal space across each chart. Al quitar los títulos de los gráficos y activar las etiquetas de ejes individuales, se quita algo de tinta y tendremos un mejor uso del espacio en general.By removing the chart titles and turning on individual axis labels we remove some ink and have better use of the overall space. Podemos quitar las etiquetas de los ejes de los dos gráficos superiores para reducir aún más la cantidad de tinta y usar más espacio para los datos.We can remove the axis labels for the top two charts to further reduce ink and use more of the space for data.

Si hay períodos de tiempo específicos que quiera invocar, puede dibujar líneas y rectángulos detrás de todos los gráficos para dirigir la vista para ayudar a comparar.If there were particular time periods that you wanted to call out, you could draw lines or rectangles behind all the charts to help draw the eye up and down to aid comparisons.

Ilustración 24: AntesFigure 24: Before

Ilustración 25: DespuésFigure 25: After

Para activar y desactivar los títulos de ejesTo turn axis titles on and off

Seleccione el objeto visual para activarlo y abra el panel Formato.Select the visual to make it active and open the Formatting pane. Expanda las opciones del eje X o el eje Y y arrastre el control deslizante para activar o desactivar el Título.Expand the options for the X-axis or Y-axis and drag the slider for Title on or off.

Ilustración 26: Activar y desactivar los títulos de ejesFigure 26: Turn axis titles on and off

Para activar o desactivar las etiquetas de ejesTo turn axis labels on and off

Seleccione el objeto visual para activarlo y abra el panel Formato.Select the visual to make it active and open the Formatting pane. Junto al eje X y el eje Y verá que hay controles deslizantes.Next to X-Axis and Y-Axis are sliders. Arrastre el control deslizante para activar o desactivar las etiquetas de los ejes.Drag the slider to turn axis labels on or off.

Ilustración 27: Activar o desactivar las etiquetas de los ejesFigure 27: Turn axis labels on and off

Sugerencia

Un escenario donde podría desactivar las etiquetas del eje Y sería si tuviera activadas las Etiquetas de datos.One scenario where you might turn Y-axis labels off would be if you had Data labels turned on.

Para quitar títulos de objetos visualesTo remove visual titles

Seleccione el objeto visual para activarlo y abra el panel Formato.Select the visual to make it active and open the Formatting pane. Establezca el control deslizante de Título en Desactivado.Set the slider for Title to Off.

Ilustración 28: Quitar títulos de objetos visualesFigure 28: Remove titles from visuals

Tenga en cuenta cómo verán los lectores el informe y asegúrese de que los objetos visuales y el texto sean lo suficientemente grandes y oscuros para que se lean correctamente.Consider how your readers will be viewing the report and ensure your visuals and text are large enough and dark enough to be read. Si tiene un objeto visual proporcionalmente más grande en la página, los lectores pueden suponer que es el más importante.If you have a proportionally-larger visual on the page, readers may assume it’s the most important. Deje espacio suficiente entre los objetos visuales para que el informe no parezca desorganizado y confuso.Put enough space between the visuals that your report doesn’t look cluttered and confusing. Alinee los objetos visuales para ayudar a dirigir la vista de los lectores.Align your visuals to help direct the eyes of your readers.

Para cambiar el tamaño de un objeto visualTo resize a visual

Seleccione un objeto visual para activarlo.Select the visual to make it active. Arrastre uno de los controladores para ajustar el tamaño.Grab and drag one of the handles to adjust the size.

Ilustración 29: Cambiar el tamaño de un objeto visualFigure 29: Resize visual

Para mover un objeto visualTo move a visual

Seleccione un objeto visual para activarlo.Select the visual to make it active. Seleccione y mantenga pulsada la barra de redimensionamiento de la parte superior central del objeto visual y arrástrelo a su nueva ubicación.Select and hold the gripper bar at the top middle of the visual and drag the visual to its new location.

Ilustración 30: Mover un objeto visualFigure 30: Move a visual

Títulos y etiquetas que forman parte de las visualizacionesTitles and labels that are part of the visualizations

Asegúrese de que los títulos y las etiquetas sean legibles y se entiendan fácilmente.Ensure titles and labels are readable and self-explanatory. El texto de los títulos y etiquetas necesita tener un tamaño óptimo con colores que destaquen (como negro, en lugar del color gris predeterminado).Text in titles and labels must be an optimal size with colors that stand out (such as black instead of the default grey). ¿Recuerda nuestro manual de estilo (vea “Texto” más arriba)?Remember our style guide (see "Text" above)? Limite el número de colores y tamaños (demasiados tamaños de fuente y colores distintos harán que la página parezca llena y confusa).Limit the number of colors and sizes -- too many different font sizes and colors make the page look busy and confusing. Puede usar el mismo color de fuente y tamaño que el título para todos los objetos visuales de una página de informe y usar la misma alineación para todos los títulos de la misma.Consider using the same font color and size for the title of all visuals on a report page and choose the same alignment for all titles on a report page.

El panel de formatoThe formatting pane

Por cada ajuste de formato que se muestra más abajo, seleccione el icono del rodillo de pintura para abrir el panel Formato.For each of the formatting adjustments listed below, select the paint roller icon to open the Formatting pane.

Ilustración 31: Abrir el panel FormatoFigure 31: Open the Formatting pane

Después, seleccione el elemento visual para ajustarlo y asegúrese de que esté activado.Then select the visual element to adjust and make sure it is set to On. Estos son algunos ejemplos de elementos visuales: Eje X, Eje Y, Título, Etiquetas de datos y Leyenda.Examples of visual elements are: X-Axis, Y-Axis, Title, Data labels, and Legend. En el ejemplo siguiente se muestra el elemento Título.The example below shows the Title element.

Ilustración 32: Dar formato al título de un objeto visualFigure 32: Format a visual title

Establecer el tamaño del textoSet the text size

El tamaño del texto se puede ajustar para los títulos y etiquetas de datos, pero no para los ejes X o Y ni para las leyendas.Text size can be adjusted for titles and data labels, but not for X or Y axes or legends. En concreto, para las etiquetas de datos, pruebe diferentes valores con las opciones de Mostrar unidades y el número de Posiciones decimales, hasta que encuentre el nivel óptimo de detalle que quiera mostrar en el informe.For data labels specifically, play with the Display units and number of Decimal Places until you find the optimal level of detail for displaying on your report.

Establecer la alineación del textoSet the text alignment

Las opciones para la alineación del título son izquierda, derecha y centro.The choices for title alignment are left, right, and center. Seleccione una y aplique la misma configuración a todos los objetos visuales de la página.Choose one and apply that same setting to all visuals on the page.

Establecer la posición del textoSet the text position

La posición del texto se puede ajustar para algunos ejes Y, así como para la leyenda.Text position can be adjusted for some Y axes and for the legend. Independientemente de lo que elija, siga el mismo procedimiento para el resto de los ejes Y, así como para el resto de las leyendas de la página.Whichever you choose, do the same for the other Y axes and any other legend on the page.

Establecer la longitud de títulos y etiquetasSet the title and label length

Ajuste la longitud de los títulos, los títulos de los ejes, las etiquetas de datos y las leyendas.Adjust the length of titles, axes titles, data labels, and legends. Si decide mostrar alguno de estos elementos, al ajustar la longitud (así como el tamaño del texto), se asegurará de que no se trunque el texto.If you decide to display any of these elements, adjusting the length (along with text size) ensures that nothing is truncated. Para Título y Leyenda, la opción es Texto del título, donde se escribe el título en sí que aparecerá en el objeto visual.For Title and Legend, the setting is Title Text and this is where you type in the actual title that will appear on the visual. Para el eje X y el eje Y, la opción es Estilo y se selecciona en una lista desplegable.For X-Axis and Y-Axis, the setting is Style and you select from a dropdown. Para Etiquetas de datos, las opciones son Mostrar y Decimal.For Data labels, the settings are Display and Decimal. Use la lista desplegable Mostrar para seleccionar las unidades de medida: millones, miles, ninguno, automático, etc. Use el campo Decimal para indicar a Power BI el número de posiciones decimales que quiere mostrar.Use the Display dropdown to select the units of measurement: millions, thousands, none, auto, etc. Use the Decimal field to tell Power BI how many decimal places to display.

Establecer el color del textoSet the text color

El color del texto se puede cambiar para los títulos, ejes y etiquetas de datos.Text color can be adjusted for titles, axes, and data labels.

Títulos y etiquetas que no forman parte de las visualizacionesTitles and labels that are not part of the visualizations

Anteriormente en este documento explicamos cómo agregar cuadros de texto a las páginas de informes.Earlier in this paper we discussed adding text boxes to report pages. A veces, los títulos de las visualizaciones no son suficientes para contar la historia.Sometimes the titles on visualizations aren’t enough to tell the story. Agregue cuadros de texto para mostrar información adicional a los lectores sobre los informes.Add text boxes to communicate additional information to the readers of your reports.
Para evitar que la página del informe esté demasiado llena y resulte muy confusa, sea coherente en el uso de las fuentes, tamaños, colores y alineación de los cuadros de texto.To keep your report page from looking too confusing or too busy, be consistent in your use of text box fonts, sizes, colors, and alignment. Para realizar ajustes en el texto de un cuadro de texto, seleccione el cuadro de texto para mostrar el menú de formato.To make an adjustment to the text in a text box, select the text box to reveal the formatting menu.

Ilustración 33: Dar formato a la fuente usada en un cuadro de textoFigure 33: Format the font used in a text box

OrdenaciónSorting

Una oportunidad muy fácil para mostrar información es establecer la ordenación de los objetos visuales.A really simple opportunity to provide faster insight is to set the sorting of visuals. Por ejemplo, al ordenar los gráficos de barras en orden ascendente o descendente según el valor de las barras, puede mostrar rápidamente información incremental importante sin usar más espacio del lienzo.For example, sorting bar charts in descending or ascending order based on the value in the bars enables you to quickly show significant incremental information without using more real estate.

Para ordenar un gráfico, seleccione los puntos suspensivos (…) en la parte superior derecha del gráfico, seleccione Ordenar y elija el campo por el que quiere ordenar, así como la dirección.To sort a chart, select the ellipses (…) in the top right of the chart, select Sort and choose the field you want to sort by and the direction. Vea Cambiar cómo se ordena un objeto visual para obtener más información.For more information, see Change how a visual is sorted.

Interacción y relaciones de gráficosChart interaction and interplay

Una de las características más atractivas de Power BI es la capacidad para editar la forma en que los gráficos interactúan entre sí.One of the most compelling feature of Power BI is the ability to edit the way charts interact with each other. De forma predeterminada, los gráficos se resaltan entre sí: al seleccionar un punto de datos, los datos relacionados de otros gráficos se iluminan y los datos no relacionados se atenúan.By default, charts are cross-highlighted: when you select a data point, the related data of other charts light up and the unrelated data dims. Puede invalidar este comportamiento para usar cualquier gráfico como un filtro auténtico que permita usar menos espacio en la página.You can override this behavior to use any chart as a true filter which saves you real estate on your page. Para hacerlo, seleccione Interacciones de objetos visuales en la barra de menús.To do this, select Visual Interactions from the menubar.

Ilustración 34: Interacciones de objetos visualesFigure 34: Visual interactions

Después, para cada objeto visual de la página, decida si quiere que el objeto visual seleccionado filtre, resalte o no haga ninguna acción.Then, for each visual on the page, decide whether you want the selected visual to filter, highlight, or do nothing. No todos los objetos visuales se pueden resaltar y, en algunos, el control para resaltar no estará disponible.Not all visuals can be highlighted, and for those the highlight control won't be available. Vea Interacciones de visualización en un informe de Power BI para obtener más información.For more information, see Visual interactions in Power BI.

Sugerencia

Para los lectores que empiecen a usar Power BI, la capacidad para hacer clic e interactuar con los informes puede que no sea obvia en un primer momento.For readers who’re new to Power BI, this ability to click and interact with reports may not be instantly obvious. Agregue cuadros de texto para ayudarlos a comprender dónde pueden hacer clic para ver más información.Add text boxes to help them understand what they can click on to find more insights.

Uso de colores en objetos visualesThe use of color in visuals

Anteriormente, en este documento explicamos la importancia de tener un plan para usar los colores en un informe.Earlier in this paper we talked about the importance of having a plan for how you’re going to use color across a report. En esta sección se repetirá parte de la información, pero principalmente se explicará cómo usar el color en objetos visuales individuales.This section will have some overlap but primarily applies to how you use color in individual visuals. Se aplican los mismos principios: use el color para vincular el informe, agregar énfasis a datos importantes y mejorar la comprensión del lector del objeto visual.And the same principles apply: use color to tie the report together, add emphasis to important data, and to improve the reader’s comprehension of the visual. Usar demasiados colores distintos puede distraer al lector y hacer que le resulte difícil buscar.Too many different colors is distracting and makes it difficult for the reader to know where to look. No sacrifique la comprensión por el atractivo.Don’t sacrifice comprehension for beauty. Agregue colores solo si mejoran la comprensión.Only add color if it improves comprehension.

Sugerencia

Conozca a su público y las reglas de colores correspondientes.Know your audience and any inherent color rules. Por ejemplo, en Estados Unidos, el verde suele significar “bueno” y, el rojo, “malo”.For example, in the United States, green typically means “good” and red typically means “not good”.

En este tema se describen los puntos siguientes:This topic is broken down to cover:

  1. Color de los datosData color
  2. Color de las etiquetas de datosData label color
  3. Color de valores categóricosColor for categorical values
  4. Color de valores numéricosColor for numerical values

Use los colores para resaltar datos interesantesUse colors to highlight interesting data

La forma más sencilla de usar colores es cambiar uno o más colores de un punto de datos para llamar la atención sobre este.The simplest way to use color is by changing one or more data point’s color to call attention to it. En este ejemplo, el color cambia cuando los Juegos Olímpicos pasaron de un ciclo de 4 años a un ciclo de 2 años alternando los juegos de verano y de invierno.In this example, the color changes when the Olympic games moved from a 4-year cycle to a 2-year cycle of alternating Summer and Winter games.

Ilustración 35: Usar colores para contar una historiaFigure 35: Use color to tell a story

Puede cambiar los colores de los puntos de datos en la pestaña Colores de datos del panel de formato.You can change data point colors from the Data colors tab in the formatting pane. Para personalizar cada punto de datos de forma individual, asegúrese de que la opción Mostrar todo esté activada.To customize each data point individually, make sure Show all is set to On.

Ilustración 36: Establecer los colores de un punto de datosFigure 36: Set data point colors

Nota

Power BI aplica un tema predeterminado a los objetos visuales de un informe.Power BI applies a default theme to your report visuals. Los colores del tema se han seleccionado para ofrecer variedad y contraste.The theme colors have been chosen to provide variety and contrast. Para elegir otro color que no esté en la paleta de temas predeterminados, seleccione Color personalizado.To divert from the default theme palette, select Custom color.

Ilustración 37: Seleccionar un color personalizadoFigure 37: Choose a custom color

En Power BI Desktop, incluso puede resaltar valores atípicos o la sección de una línea si usa una segunda serie:In Power BI Desktop, you can even highlight outliers or a section of a line by using a second series:

Ilustración 38: Usar Desktop para representar valores atípicosFigure 38: Using Desktop to plot outliers

Aquí, los valores de la serie “Valores atípicos” solo existen cuando la temperatura media de agosto desciende por debajo de 60 °F.Here, values in the ‘Outliers’ series only exist where the average August temperature drops below 60. Para hacerlo, se crea una columna calculada de DAX con esta fórmula:This was done by creating a DAX calculated column using this formula:

Outliers = if(Editions[Temp]<60, Editions[Temp], BLANK())Outliers = if(Editions[Temp]<60, Editions[Temp], BLANK())

En el ejemplo había 3 valores atípicos: 1952, 1956 y 2000.In our example, there were 3 outliers: 1952, 1956, and 2000.

Colores para etiquetas y títulosColors for labels and titles

A medida que explore todas las opciones de formato disponibles, verá diferentes sitios donde puede agregar color en títulos y leyendas.As you explore all the formatting options available to you, you’ll find many different places to add color to titles and legends. Por ejemplo, puede cambiar el color de las etiquetas de datos y de los títulos de los ejes.For example, you can change the color of data labels and axes titles. Tenga precaución.Proceed with caution. Como norma general, use un solo color para todos los títulos de objetos visuales.Generally, you want to use a single color for all visual titles. Al igual que con todas las directrices de este documento, siempre hay situaciones y motivos para “no seguir las reglas”, pero, si decide saltarse las reglas, hágalo por una buena razón.As with all the guidelines in this paper, there are always situations and reasons to “break the rules”, but if you do decide to break the rules, do it for a good reason.

Colores para valores categóricosColors for categorical values

Los gráficos con una serie suelen tener un valor categórico en la leyenda.Charts with a series typically have a categorical value in the legend. Por ejemplo, cada color de la leyenda siguiente representa una categoría distinta de países o regiones.For example, each color in the legend below represents a different category of Country/Region.

Ilustración 39: Colores predeterminados aplicadosFigure 39: Default colors applied

Los colores que usa Power BI de forma predeterminada se han seleccionado para ofrecer una separación de colores adecuada entre valores de categorías para que se puedan distinguir fácilmente.The colors Power BI uses by default were chosen to provide a good color separation between categorical values so they are easy to distinguish. A veces, los usuarios cambian estos colores (por ejemplo, para que coincida con la combinación de colores corporativa), pero esto puede causar problemas.Sometimes people change these colors to match their corporate scheme etc. but it can lead to problems.

Ilustración 40: Color aplicado como matices de un único colorFigure 40: Color applied as hues of a single color

Al usar un mismo matiz y variar la intensidad del color, este objeto visual ha introducido una falsa sensación de orden entre las categorías.By sticking to a single hue and varying the intensity of the color, this visual has introduced a false sense of ordering between the categories. Da a entender que las burbujas más oscuras son más altas o bajas en una escala determinada que los matices más claros.It implies the darker bubbles are higher or lower on some scale than the lighter hues. Aparte del orden alfabético, no suele haber un orden específico en este tipo de valor categórico.Other than alphabetical, there’s normally no inherent order in this sort of categorical value. Para cambiar los colores predeterminados, abra el panel Formato y seleccione Colores de datos.To change the default colors, open the Formatting pane, and select Data colors.

Colores para valores numéricosColors for numerical values

Para los campos que tienen un orden y un valor numérico específicos, también puede asignar colores a los puntos de datos por el valor.For fields that do have some inherent order and numerical value, you can also color data points by the value. Esto puede resultar útil para mostrar el desglose de valores en los datos, así como para permitir que dos variables se muestren en un mismo gráfico.This can be helpful to show the spread of values across the data, and also allow for two variables to be shown on a single chart. Por ejemplo, en este gráfico se indica claramente que, aunque China tiene el mayor número de medallas, Japón y Tailandia han participado en más Juegos Olímpicos.For example this chart makes it clear that although China has the highest medal count, Japan and Thailand have participated in more Olympic games.

Ilustración 41: Puntos de datos de color por valorFigure 41: Color data points by the value

Para crear este gráfico, agregue un valor al campo Saturación de color y, después, ajuste esos colores en el panel Formato.To create this chart, add a value to the Color saturation field and then adjust those colors in the Formatting pane.

Ilustración 42: Agregar un campo de saturación de colorFigure 42: Add a color saturation field

Ilustración 43: Ajustar los colores usados para la saturaciónFigure 43: Adjust the colors used for saturation

El color también se puede usar para enfatizar una desviación en torno a un valor central.Color can also be used to emphasize variance around a central value. Por ejemplo, se pueden colorear los valores positivos en verde y los valores negativos en rojo.For example, coloring positive values green and negative values red. Tenga en cuenta las diferencias culturales al asignar colores a valores positivos o negativos, ya que no todas las culturas usan el rojo para incorrecto y el verde para correcto.Be aware of cultural differences when assigning colors to positive or negative values; not all cultures use red for bad and green for good!

Ilustración 44: Color para enfatizar la desviación en torno a un valor centralFigure 44: Color to emphasize variance around central value

Principios del diseño de objetos visuales: aplicado en una página del informe de ejemploPrinciples of visual design – applied to example report page

Ahora, veamos los principios visuales que explicamos anteriormente y vamos a aplicarlos en nuestro informe de ejemplo.Now let’s take the visual principles discussed above and apply them to our sample report.

AntesBefore

Ilustración 45: Nuestro informe de ejemplo (antes)Figure 45: Our example report (before)

DespuésAfter

Ilustración 46: Nuestro informe de ejemplo (después)Figure 46: Our example report (after)

¿Qué hemos hecho?What did we do?

  1. Segmentación: hemos quitado los espacios en blanco de las segmentaciones agregando un filtro de nivel de página y seleccionando solo oro, plata y bronce.Slicer: removed blanks from the slicers by adding a page level filter and selecting only gold, silver, bronze. Hemos desactivado los Controles de selección para Selección única y Seleccionar todo.Changed Selection Controls to Off for Single Select and Select All.
  2. Burbuja: hay tantos elementos en la leyenda que se desplazan fuera de la pantalla.Bubble: there are so many items in the legend that they scroll off the screen. Hemos quitado la leyenda y hemos activado las Etiquetas de categoría en su lugar.Removed the legend and turned on Category labels instead. Los clientes pueden mantener el mouse sobre las burbujas para ver los detalles.Customers can hover over the bubbles to see the details. Hemos abreviado el título y hemos quitado “por país o región”, ya que parece evidente.Shortened the title and removed “by countryregion” since that seems self-evident. Hemos activado las etiquetas de los dos ejes para que el gráfico se entienda mejor.Turned axes labels On for both to make the chart easier to understand.
  3. Mapa coroplético: hemos cambiado los Colores de datos para que destaque más.Filled map: changed the Data colors to make it stand out more. Hemos activado la opción Divergente y hemos establecido el Mínimo en rosa y el Máximo en rojo.Turned Diverging on and set the Minimum to pink and the Maximum to red.
  4. Gráfico de rectángulos: hemos quitado el filtro que se había establecido solo para Estados Unidos.Tree map: removed filter which was set for only USA. Hemos establecido las Etiquetas de datos en 1 posición decimal.Set the Data labels to 1 decimal place. El objeto visual usaba el campo Clase, que no es muy útil, ya que casi siempre es 33 % (oro, plata y bronce).The visual was using the Class field which isn’t very useful since it will almost always be 33% (Gold/Silver/Bronze). Hemos seleccionado un campo distinto más interesante: Sexo.Selected a different more-interesting field, gender. Hemos cambiado Natación al color azul y Atletismo a gris por cuestiones de diseño.Changed Aquatics to blue and Athletics to grey for design.
  5. Gráfico de barras superior: hemos abreviado el título, hemos quitado las etiquetas de datos y hemos desactivado el título de la leyenda.Top bar chart: shortened the title, removed data labels, turned legend title off. Hemos cambiado el orden de las palabras del título para que coincidan con el gráfico siguiente.Changed word order of title to match the chart below.
  6. Gráfico de barras inferior: está en orden ascendente por años, para que coincida con el gráfico anterior.Bottom bar chart: sorted by year ascending to match chart above. Se han cambiado los colores para que coincidan con la clase.Changed colors to match class. Se ha cambiado el título.Changed title. Se ha desactivado la leyenda para tener más espacio para los datos.Turned off legend for more space for data. Se han activado las etiquetas de datos, que no se mostraban en el informe (porque el objeto visual es demasiado pequeño para que se puedan leer las etiquetas), pero se mostrarán cuando el objeto visual se abra en el modo Foco.Turned on data labels which won't show up in the report (because the visual is too small for the labels to be readable) but will show when the visual is opened in Focus mode. Obtenga información sobre el modo Foco.Learn about Focus mode. Se agregó el número de eventos (distinto) a Información sobre herramientas; de esta forma, al mantener el mouse sobre una columna apilada, en la información sobre herramientas también se indicará el número de eventos que se celebraron ese año.Added Count of Event (Distinct) to Tooltips so now when you hover over a stacked column, the tooltips also tell you how many events were contested that year.
  7. Interacciones de objetos visuales: se han desactivado las interacciones para las dos tarjetas, ya que quiero que siempre se muestre el total de juegos y deportes.Visual Interactions: turned off interactions for both cards since I always want them to show total games and sports.

Tipos de objetos visuales y procedimientos recomendadosVisual types and best practices

Power BI proporciona de forma nativa una gran variedad de tipos de objetos visuales.Power BI provides many visual types natively. Se han agregado los objetos visuales personalizados disponibles de Microsoft y de la comunidad de Power BI, aunque el total de las opciones de objetos visuales es demasiado extenso para explicarlo aquí.To these, add the custom visuals available from Microsoft and from the Power BI community and total visual options become too numerous to document here. Pero veamos algunos de los tipos de objetos visuales nativos más usados.But let’s look at some of the most-used native visual types.

Gráficos de líneasLine charts

Los gráficos de líneas son una forma eficaz de analizar datos en un período de tiempo.Line charts are a powerful way to look at data over time. Ver los datos en tablas no tiene realmente ninguna ventaja en relación con la velocidad con que los ojos identifican picos, valles, ciclos y patrones.Looking at data in tables doesn’t really take advantage of the speed in which our eyes spot peaks, valleys, cycles, and patterns.
En el ejemplo siguiente se muestran las tendencias en el número de medallas otorgadas y el número de atletas que ganaron esas medallas.The example below shows the trends in the number of medals awarded and the number of athletes winning those medals.

Ilustración 47: Gráficos de líneasFigure 47: Line charts

Procedimientos recomendadosBest practices

  • Cuando los usuarios vean los gráficos de líneas, lo primero que verán es la forma de la curva.When people look at line charts, the first thing they see is the shape of the curve. Esto quiere decir que necesita tener un eje X que dé significado a la curva, como categorías de tiempo o distribución.This means that you need to have an x-axis that makes the curve meaningful such a time or distribution categories. Si usa campos de categoría como producto o geografía en el eje X, el gráfico de líneas no será interesante, ya que la forma de la curva no proporcionará información significativa.If you put categorical fields like product or geography on the x-axis, the line chart will not be interesting as the shape of the curve would provide no meaningful information.
  • Si decide colocar varios gráficos encima y por debajo, como se muestra aquí, para facilitar la comparación de varias series, alinéelos con el eje X.If you choose to place multiple charts above and below each other like this, to make it easier to compare across series, line up the X-axis. Use filtros para asegurarse de que se muestre el mismo intervalo de valores.Use filters to make sure that the same range of values is shown. Por ejemplo, si ve los intervalos de fechas, asegúrese de que coincidan.For example, if you’re looking at date ranges, ensure they are the same date ranges. Por ejemplo, de 1896 a 2012 en los dos gráficos.For example, 1896 to 2012 on both charts.
  • Use el espacio siempre que sea posible.Make full use of the space. Si tiene sentido para sus datos, establezca los puntos de inicio y finalización del eje Y para eliminar los espacios en blanco en la parte superior e inferior del gráfico y centrarse en los puntos de datos reales.If it makes sense for your data, set the start and end points for the Y-axis to eliminate empty space at the top and bottom of your chart and to focus in on the actual data points. Para hacerlo, seleccione el icono del rodillo de pintura para abrir el panel Formato.To do this, select the paint roller icon to open the Formatting pane. Expanda el área Eje Y y establezca los puntos de Inicio y Finalización.Expand the Y-Axis area and set the Start and End points.

    Ilustración 48: Establecer los puntos de inicio y finalizaciónFigure 48: Set the start and end points

  • Otro motivo para establecer de forma explícita los puntos de inicio y finalización es si quiere comparar dos o más gráficos en la misma página con el mismo campo del eje Y.Another reason to explicitly set the Start and End points is if you’re comparing two or more charts on the same page using the same Y-axis field. Por ejemplo, al ver números de eventos acumulativos, si Reino Unido tiene un intervalo de 1 a 70 y Australia tiene un intervalo de 1 a 12, en los 2 gráficos de líneas se mostrarán ejes Y muy distintos (ilustración X).For example, if you’re looking at cumulative event counts, and the United Kingdom has counts that range from 1 to 70 and Australia has counts that range from 1 to 12, the 2 line charts will display very different Y-axes (Figure x). Esto dificulta la comparación a simple vista.This makes it difficult to compare at a glance. En su lugar, configure los gráficos para usar el mismo intervalo del eje Y (ilustración X).Instead, set the charts to use the same Y-axis range (Figure x).

    Ilustración 49: Gráficos de líneas con diferentes ejes YFigure 49:Line charts with different y-axes

    Ilustración 50: Gráficos de líneas con ejes Y coincidentesFigure 50:Line charts with matching y-axes

Para más información, consulte:For more information, see:

Gráficos de columnas o barrasBar/Column Charts

Si los gráficos de líneas son la norma para analizar datos en un período de tiempo, los gráficos de barras son la norma para analizar un valor específico en diferentes categorías.If line charts are the standard for looking at data over time, bar charts are the standard for looking at a specific value across different categories. Si ordena las barras según el número, verá al instante los principales valores y su distribución.If you sort the bars based on the number, you will instantly see the top values and distribution. Los gráficos de barras horizontales son adecuados para las etiquetas más largas.Horizontal bar charts work well with long-ish labels.

Ilustración 51: Gráfico de barras horizontalFigure 51: Horizontal bar chart

Procedimientos recomendadosBest practices

  • Muestre etiquetas de datos para los valores.Display data labels for values. Esto permite identificar fácilmente valores específicos.This makes it easier to identify specific values. Para hacerlo, abra el panel Formato y active las Etiquetas de datos.To do this, open the Formatting pane, and set Data labels to On.

    Ilustración 52: Activar las etiquetas de datosFigure 52: Turn on data labels

  • El gráfico de barras anterior es realmente útil para comparar una medida con otras en un momento específico.The bar chart above is really useful to compare one measure against many at a single point in time. Aunque en el gráfico de líneas anterior se mostraba la tendencia en un período de tiempo, en el gráfico de barras se muestra la tendencia de una única categoría en un momento específico.While the line chart above showed us the trend over time, the bar chart shows us the trend for a single category at a specific point in time. A simple vista, en el gráfico de barras se muestra que España tiene una de las peores tasas de desempleo del mundo, con un 25 %.At a glance, our bar chart shows us Spain has one of the worst unemployment rates in the world, at 25%.
  • Cuando todo un gráfico de columnas o barras no se puede colocar en el espacio asignado, Power BI agrega barras de desplazamiento.When an entire Bar/Column chart doesn’t fit into the allotted space, Power BI adds scrollbars. Cuando sea posible y, si tiene sentido, estructure el objeto visual y el informe para mostrar todo el gráfico; de esta forma, el lector obtendrá información general sobre toda la distribución.When possible, and if it makes sense, structure the visual and report to show the entire chart so the reader gets an overview of the entire distribution. Pero esto no es posible en nuestro ejemplo debido al número elevado de países en todo el mundo.Unfortunately this is not possible in our example given the significant number of countries around the world.

    Una forma de limitar los valores incluidos es usar un filtro.One way to limit the values included is to use a filter. Por ejemplo, agregue un filtro de nivel de objeto visual que muestre el país solo si la tasa de desempleo es superior al 20 %.For example, add a Visual level filter that shows the country only if unemployment rate is above 20%.

  • Los gráficos de columnas o barras se pueden explorar en profundidad (y rastrear agrupando datos).Bar/Column charts can be drilled down (and back up again). Esta es una forma ideal de comprimir más información en un objeto visual sin ocupar más espacio.This is a great way to pack more information into a visual without taking up more real estate. El ejemplo siguiente tiene una jerarquía de Regiones > Países.The example below has a hierarchy for Regions > Countries. Al hacer doble clic en una barra de región, se exploran en profundidad los países que componen esa región.Double-clicking a region bar drills down to the countries that make up that region. Para obtener más información sobre la exploración, vea Explorar en profundidad en una visualización.For more information on drill, see Drill down in a visualization.

    Ilustración 53: Explorar en profundidadFigure 53: Drill down

Para obtener más información sobre los gráficos de columnas y barras:For more details on Bar and Column charts:

Gráficos de columnas/barras apiladasStacked Bar/Column Charts

Para agregar otra dimensión a sus gráficos de columnas o barras, puede apilar diferentes categorías en la barra o columna.Add another dimension to your bar/column charts by stacking different categories within the bar or column. En el gráfico se muestra información sobre una tendencia general (según el alto y la longitud), pero también se muestra la influencia de las categorías en esa tendencia.Now the chart conveys information about one overall trend (based on height/length) but also shows the influence of the categories on that trend. En el gráfico siguiente se muestra el crecimiento general de los ingresos del principal equipo de fútbol por encima de 6000 millones en 2014.The chart below shows the overall growth of Top soccer team revenue above 6 billion in 2014.

Ilustración 54: Gráfico de columnas apiladasFigure 54: Stacked column chart

En este gráfico de columnas apiladas se muestra que el total de ingresos crece en un período de tiempo y que las categorías Comercial y Difusión aumentan de forma progresiva en un período de tiempo, lo que contribuye al aumento de los ingresos generales.This stacked column chart shows us that total revenue is growing over time and that the Commercial and the Broadcasting categories are increasing steadily over time – contributing to overall revenue increase. Pero este gráfico no permite comparar fácilmente el impacto que las 3 categorías tienen entre sí.But this chart doesn’t make it easy to compare the impact each of the 3 categories has on each other. Por ejemplo, ¿cómo se compara el crecimiento de Comercial con el crecimiento de Difusión o de Día del partido?For example, how does the growth of Commercial compare to the growth of Broadcasting or Match Day? Una mejor opción para estos datos (o un objeto visual complementario para estos datos) sería un gráfico de líneas.A better choice for this data, or a companion visual for this data, would be a line chart.

Ilustración 55: Convertir a un gráfico de líneasFigure 55: Convert to a line chart

En este gráfico de líneas se ve con mayor facilidad cómo han crecido la mayoría de los ingresos comerciales, seguidos de las difusiones y del día del partido.In this line chart it is easier to see how commercial revenue has grown the most followed by broadcast and match day.

Procedimientos recomendadosBest practices

  • Al igual que con las columnas o barras, se pueden mostrar en horizontal o en vertical.As with columns/bars, you have the option of horizontal or vertical display. Se recomienda mostrarlas en horizontal si tiene etiquetas largas y en vertical si tiene datos de series temporales.Horizontal is a better choice if you have long labels and vertical if you have time series data.
  • Evite usar gráficos de columnas o barras apiladas si quiere mostrar tendencias y otros patrones de cambio en un período de tiempo.Avoid stacked Bar/Column charts if you want to show trends and other patterns of change over time. Otros gráficos, como los gráficos de líneas, son más adecuados.Other charts, like Line charts, do a much better job.
  • También puede tener la distribución basándose en el volumen total o como un porcentaje del total.You can also have the distribution based on total volume or as a % of total.
  • Como Few indicó, es difícil comparar los segmentos de una barra apilada. Si los segmentos se han organizado en paralelo y todos han crecido hacia arriba desde la misma línea de base, será fácil comparar sus altos; pero, cuando se apilan uno encima de otro, la comparación resulta difícil. Además, aunque es bastante sencillo ver cómo han cambiado los ingresos de mes a mes, resulta difícil ver cómo han cambiado en las otras categorías.As Few noted it is difficult to compare the segments of a stacked bar. If the segments were arranged side-by-side and all grew upwards from the same baseline, it would be easy to compare their heights, but when stacked upon one another, the task becomes hard. Plus, although it’s fairly easy to see how (revenue) changed from month to month it is quite difficult to see how (revenue) in the other (categories) changed.
  • Los gráficos apilados al 100 % son una buena opción cuando se usan porcentajes que suman hasta 100.100% Stacked charts are a good choice when using percentages that add up to 100. En el ejemplo siguiente, vemos la distribución de categorías por equipos.In the example below, we see the category distribution by team. Los porcentajes son relativos y permiten ver los patrones a simple vista.The percentages are relative and allows us to, at a glance, see patterns. Por ejemplo, los ingresos de Everton provienen principalmente de la Difusión (más del 70 %), mientras que PSG solo obtiene un 20 % de sus ingresos de la Difusión.For example, Everton’s revenue comes primarily from Broadcasting (over 70%) while PSG only derives 20% of its revenue from Broadcasting. La opción de una visualización horizontal permite ajustar fácilmente las etiquetas de los equipos y ver el impacto según el tipo de ingresos.The choice of a horizontal display makes it easier to fit the team labels and to see the impact of revenue type.

    Ilustración 56: Gráfico apilado horizontalFigure 56: Horizontal stacked chart

Para obtener más información sobre los gráficos apilados:For more information on stacked charts:

Gráficos de columnas o barras combinadasCombo Bar/Column Charts

En Power BI, puede combinar gráficos de líneas y columnas en un gráfico combinado.In Power BI, you can combine column and line charts into a combo chart. Las opciones son: gráfico de columnas apiladas y de líneas, y gráfico de columnas agrupadas y de líneas.The choices are: Line and Stacked Column chart and Line and Clustered Column chart. Puede ahorrar espacio de lienzo si combina dos objetos visuales.Save valuable canvas space by combining two separate visuals into one.

En las dos capturas de pantalla siguientes se muestra un ejemplo de antes y después.The two screenshots below show a before and after. La primera página tiene dos objetos visuales: un gráfico de columnas, donde se muestra la población en un período de tiempo, y un gráfico de líneas, donde se muestra el PIB en un período de tiempo.The first page has two separate visuals: a Column chart showing population over time and a Line chart showing GDP over time. Estos gráficos son buenos candidatos para un gráfico combinado, ya que tienen el mismo eje X (año) y valores (de 2002 a 2012).These charts are a good candidate for a Combo chart because they have the same X-Axis (year) and values (2002 through 2012). ¿Por qué no combinarlos para comparar estas 2 tendencias en un mismo objeto visual?Why not combine them to compare these 2 trends on a single visual? La combinación de los 2 gráficos permite comparar los datos más rápido.Combining these 2 charts lets you make a quicker comparison of the data.

La nueva página del informe tiene un solo objeto visual: un gráfico de columnas apiladas y de líneas.The new report page has a single visual: a line and stacked column chart. Podríamos haber creado fácilmente un gráfico de columnas agrupadas y de líneas.We could’ve just as easily created a line and clustered column chart. Ahora es más fácil identificar una relación entre las dos tendencias.It’s now easier to look for a relationship between the two trends. Podemos ver que, hasta 2008, la población y el PIB han seguido una tendencia similar.We can see that up until 2008, population and GDP followed a similar trend. Pero, a partir de 2009, a medida que se reducía el crecimiento de población, el PIB era más volátil.But starting in 2009, as population growth flattened, GDP was more volatile.

Ilustración 57: Como dos gráficos separadosFigure 57: As two separate charts

Ilustración 58: Como un gráfico combinadoFigure 58: As a single combo chart

Procedimientos recomendadosBest practices

Los gráficos combinados funcionan mejor cuando los dos objetos visuales tienen como mínimo un eje en común.Combo charts work best when both visuals have at least one axis in common.

No pierda de vista los ejes.Watch your axes! ¿Se puede leer e interpretar fácilmente el gráfico combinado?Is your Combo chart easy to read and interpret? ¿O usa intervalos y valores distintos?Or does it use dissimilar ranges and values? Por ejemplo, si la escala del eje Y del gráfico de columnas es mucho más pequeña que la escala del eje Y del gráfico de líneas, el gráfico combinado no será significativo.For example, if the scale of the column chart’s Y-Axis is much smaller than the scale of the line chart’s Y-Axis, your combo chart won’t be meaningful. Por ejemplo, observe la tercera línea (color aguamarina) en la parte inferior.For example, notice the third line (aqua color) way down at the bottom.

Ilustración 59: Un gráfico de líneas incorrectoFigure 59: An unsuccessful line chart

De nuevo, el gráfico combinado no será significativo si el gráfico de columnas y el gráfico de líneas usan 2 medidas distintas y no crea ejes dobles.So too, your combo chart won’t be meaningful if your column chart and line chart use 2 different measures and you don’t create dual axes. Por ejemplo, una comparación de dólares y porcentaje.For example, dollars versus percent. Asegúrese de incluir los dos ejes para ayudar al lector a comprender el gráfico y, si lo prefiere, puede agregar también etiquetas a los ejes.Be sure to include both axes to help the reader understand the chart and consider adding axes labels as well.

Para hacerlo, abra el panel Formato, expanda Eje Y y active la opción Mostrar secundario (si aún no está activada).To do this, open the Formatting pane, expand Y-Axis and set Show Secondary to On (if it isn’t already on). Esta opción a veces resulta difícil de encontrar; expanda Eje Y (columna) y desplácese hacia abajo hasta que vea la opción Mostrar secundario.This setting is sometimes difficult to find; expand Y-Axis (Column) and scroll down until you see Show secondary. Además, active el Título del eje Y (columna) y el Título del eje Y (línea).Also, set the Y-Axis (Column) Title to On and set the Y-Axis (Line) Title to On.

Ilustración 60: Mostrar el eje secundarioFigure 60: Show secondary axis

Ilustración 61: Crear un gráfico combinado en su lugarFigure 61: Create a combo chart instead

  • Aproveche los ejes dobles.Take advantage of dual axes. Es una forma ideal de comparar varias medidas con distintos intervalos de valores.It’s a great way to compare multiple measures with different value ranges. También es una forma ideal de mostrar la correlación entre dos medidas en un mismo objeto visual.And it’s a great way to illustrate the correlation between two measures in one visual.

Para obtener más información:For more information:

Gráfico de dispersiónScatter Chart

A veces, si tenemos un gran número de variables que queremos ver de forma conjunta, un gráfico de dispersión puede ser una forma muy útil para obtener información general.Sometimes we have many variables that we want to see together, and a scatter chart can be a very useful way to get an overall picture. Los gráficos de dispersión muestran relaciones entre 2 (dispersión) o 3 (burbuja) medidas cuantitativas.Scatter charts display relationships between 2 (Scatter) or 3 (Bubble) quantitative measures. Un gráfico de dispersión siempre tiene dos ejes de valores con el fin de mostrar un conjunto de datos numéricos en un eje horizontal y otro conjunto de valores numéricos a lo largo de un eje vertical.A scatter chart always has two value axes to show one set of numerical data along a horizontal axis and another set of numerical values along a vertical axis. El gráfico muestra puntos en la intersección de un valor numérico x e y, y combina estos valores en puntos de datos únicos.The chart displays points at the intersection of an x and y numerical value, combining these values into single data points. Estos puntos de datos pueden estar distribuidos uniformemente o de forma desigual entre el eje horizontal, en función de los datos.These data points may be distributed evenly or unevenly across the horizontal axis, depending on the data.

Un gráfico de burbujas reemplaza los puntos de datos con burbujas, cuyo tamaño representa una dimensión adicional de los datos.A bubble chart replaces the data points with bubbles, with the bubble size representing an additional dimension of the data.

En el gráfico de burbujas siguiente se muestra Sudamérica y se compara la suma del PIB per cápita (eje Y) del PIB (eje X) y la población por país de Sudamérica.The bubble chart below looks at South America and compares GDP per capita (Y-Axis) sum of GDP (X-Axis) and population by South American country. El tamaño de las burbujas representa el total de la población de ese país.The size of the bubbles represents total population for that country. Brasil tiene la población más elevada (tamaño de la burbuja) y el índice más alto de PIB de Sudamérica (es el más largo en el eje X).Brazil has the largest population (bubble size) and the largest share of South America’s GDP (it is farthest along on the X-Axis). Pero tenga en cuenta que el PIB per cápita de Uruguay, Chile y Argentina es más elevado que el de Brasil (más arriba en el eje Y).But notice that GDP per capita for Uruguay, Chile, and Argentina is higher than Brazil (farther up on the Y-Axis).

Ilustración 62: PIB de Sudamérica y población como un gráfico de burbujasFigure 62: South America GDP and population as a bubble chart

Si agrega un eje de reproducción, puede fingir que es Hans Rosling y contar la historia en un período de tiempo (https://www.youtube.com/watch?v=PbaDBJWCeD4).If you add a play axis, you can pretend you are Hans Rosling and tell the story over time (https://www.youtube.com/watch?v=PbaDBJWCeD4). Para agregar un eje de reproducción, arrastre un campo de fecha y hora en el Eje de reproducción.To add a play axis, drag a datetime field into the Play Axis well.

Procedimientos recomendadosBest practices

  • Los gráficos de burbujas y de dispersión son ideales para los narradores.Scatter and Bubble charts are great storytellers. Pero no son tan útiles cuando se intentan explorar los datos.But they are not as useful when trying to explore data. Esto es lo que Stephen Few indica en el párrafo siguiente: Lo más útil de este enfoque es cuando se usa para contar una historia. Cuando Rosling narra lo que ocurre en el gráfico a medida que las burbujas se desplazan y cambian los valores, indicando lo que quiere que veamos, la información cobra vida. Pero los gráficos de burbujas animados son mucho menos efectivos para explorar y comprender los datos en sí. Dudo que Rosling use este método para descubrir las historias, sino más bien para contarlas cuando ya las conozca. No se puede mostrar más de una burbuja de forma simultánea cuando están en movimiento, por lo que tenemos que ejecutar la animación varias veces e intentar comprender lo que ocurre. Podemos agregar trazos a las burbujas seleccionadas, lo que nos permitiría revisar la ruta completa que han realizado las burbujas; pero, si los trazos se usan para más de unas pocas burbujas, el gráfico quedará rápidamente desorganizado. Básicamente, quiero decir que no es la mejor forma de mostrar esta información para la exploración y el análisis.This is what Stephen Few points out in the paragraph below The strength of this approach is when it’s used to tell a story. When Rosling narrates what’s happening in the chart as the bubbles move around and change in value, pointing to what he wants us to see, the information comes alive. Animated bubble charts, however, are much less effective for exploring and making sense of data on our own. I doubt that Rosling uses this method to discover the stories, but only to tell them once they’re known. We can’t attend more than one bubble at once as they’re moving around, so we’re forced to run the animation over and over to try to get a sense of what’s going on. We can add trails to selected bubbles, which make it possible to review the full path these bubble have taken, but if trails are used for more than a few bubbles the chart will quickly become too cluttered. Essentially, what I’m pointing out is that this is not the best way to display this information for exploration and analysis.
  • Agregue etiquetas a los ejes X e Y para contar la historia.Add X and Y axes labels to help tell the story. Especialmente con los gráficos de burbujas, hay muchos componentes en juego y las etiquetas ayudan a los lectores a comprender el objeto visual.Especially with bubble charts, there are many components at play and labels help readers understand the visual.
  • Agregue etiquetas de datos para que los objetos visuales se interpreten con mayor facilidad.Add data labels to make the visual easier to interpret. Especialmente con gráficos de burbujas, si tiene un gran número de elementos en la leyenda, puede resultar difícil distinguir colores similares.Especially with bubble charts, when you have many items in the Legend, it may be difficult to distinguish between similar colors. En el objeto visual anterior, los colores de la leyenda para Surinam, Colombia y Ecuador son muy parecidos.In the visual above, the legend colors for Suriname, Columbia, and Ecuador are very similar.
  • ¿Ha creado un gráfico de dispersión y solo ve un punto de datos que suma todos los valores en los ejes X e Y?Did you create a scatter chart and see only one data point that aggregates all the values on the X and Y axes? ¿O el gráfico agrega todos los valores a lo largo de una sola línea horizontal o vertical?Or, your chart aggregates all the values along a single horizontal or vertical line? Para solucionarlo, agregue un campo al área Detalles para indicar a Power BI cómo quiere agrupar los valores.To fix this, add a field to the Details area to tell Power BI how to group the values. El campo debe ser único para cada punto que quiera trazar.The field must be unique for each point you want to plot. Para obtener ayuda, vea el Tutorial sobre gráficos de burbujas y dispersión de Power BI.For help, refer to the Power BI scatter and bubble chart tutorial.

Gráficos de rectángulosTree Map Charts

Los gráficos de rectángulos pueden ser muy útiles para mostrar información general sobre el tamaño relativo de diferentes componentes de un todo (especialmente, si se agrupan por categorías).Tree maps can be very useful for giving a good overview of the relative size of different components that make up a whole -- especially when you can group them by categories. Cada vez que intento comprender un nuevo negocio, tener un gráfico de rectángulos de los componentes principales me resulta muy útil para conocer la distribución general.Any time I try to understand a new business, having a tree map of the main components can be very useful in knowing the overall distribution.

En el primer gráfico siguiente puede ver de forma inmediata que Brasil tiene aproximadamente la mitad del PIB de Sudamérica y que Venezuela y Argentina tienen aproximadamente el mismo tamaño.In the first chart below, you can see right away that Brazil makes up approximately half of South America’s GDP and that Venezuela and Argentina are roughly the same size.

Si quiere tener un contexto más amplio y obtener una idea del impacto de los principales países contribuyentes, puede crear jerarquías visuales con miembros de categoría (países) anidados dentro de las regiones.If you want to have broader context and still have an idea of the impact of the top contributing countries, you can create visual hierarchies with category members (countries) nested inside regions. El segundo gráfico de rectángulos nos ofrece una idea general sobre el tamaño relativo de las regiones y, después, dentro de cada región, podemos ver los países individuales que más contribuyen.The second tree map gives us an idea, first and foremost, of the relative size of the regions and then, within each region, we can see which individual countries contribute the most. Vemos que hay tres regiones de gran tamaño (Europa, Asia y Norteamérica) y, dentro de esas regiones, podemos identificar fácilmente los principales países y regiones.We see that there are three massive regions (Europe, Asia & North America) and within those we can easily see the top countries/regions.

La principal limitación de un gráfico de rectángulos es la capacidad limitada para comparar los diferentes rectángulos más allá de los principales.The main limitation of a tree map is the limited ability to compare the different rectangles beyond the top ones. Es un gráfico adecuado para obtener información general, pero los gráficos de barras y columnas suelen ser una mejor opción para obtener una idea más precisa del tamaño relativo de diferentes componentes.It is a good chart for an overview but column and bar chart are probably a better choice to have more precise idea of the relative size of different components.   Por ejemplo, el primer gráfico de rectángulos ofrece una indicación general del orden del tamaño del PIB, pero resulta difícil identificar diferencias específicas entre países, especialmente de los cuadros sin etiquetas más pequeños.  For example, the first tree map gives a broad indication of the order of the GDP size, but it’s hard to identify specific differences between countries, particularly the smaller unlabeled boxes. Para estos datos, cuando se compara una sola agrupación, un gráfico de columnas o barras puede ser una mejor opción.For this data, where a single grouping is compared, a bar or column chart might be a better choice.

Ilustración 63: Comparación del PIB en Sudamérica como un gráfico de rectángulosFigure 63: South America GDP comparison as a tree map

Aquí hemos agregado otro nivel de datos (región) y podemos ver la contribución general al PIB por regiones, así como el impacto relativo dentro de las regiones.Here we’ve added another level of data, region, and we can see the overall contribution to GDP by regions, as well as the relative impact within the regions. Tenga en cuenta que, al hacer esto con una medida no sumativa (como las medias), puede que la suma de los detalles no represente el valor real en el nivel del agregado.Beware that doing this with non-summative measure (such as averages) that the sum of the details might not represent the actual value at the aggregate level.

Ilustración 64: PIB por región y país como un gráfico de rectángulosFigure 64: GDP by region and country as a tree map

Para obtener más información sobre los gráficos de rectángulos, haga clic en los vínculos siguientes.For more information on tree maps, feel free to click on links below.

Otros gráficosOther charts

Gráficos de anillos o circularesPie or Donut Charts

En general, los gráficos de líneas, columnas o barras serán adecuados para usos generales.In general, bar/column/line charts will serve most purposes. Se entiende que los gráficos de anillos o circulares resultan difíciles de interpretar correctamente y, de hecho, con frecuencia pueden distorsionar los datos.It’s well understood that pie and donut charts are difficult for humans to interpret correctly, and in fact can often distort data. Evítelos siempre que sea posible.Avoid them where possible. Stephen Few describe de forma excelente la historia y los peligros en [Save the Pies for Dessert](www.percetualedge.com/articles/08-21-07.pdfStephen Few has an excellent write up on the history and dangers in [Save the Pies for Dessert](www.percetualedge.com/articles/08-21-07.pdf

Explica la única vez en que los gráficos circulares pueden ser útiles: al comparar las relaciones de una parte con un entero.He does explain the one time where pie charts can be useful, when comparing part-to-whole relationships. Pero esto resulta pocas veces mucho mejor que, por ejemplo, un gráfico de barras 100 % apiladas.But even this is rarely significantly-better than, say, a 100% stacked bar chart.

Otro artículo interesante (con una animación) sobre los gráficos circulares se encuentra en el sitio de Darkhorse Analytics.Another fun article (and animation) about pie charts can be found on the Darkhorse Analytics site.

También puede leer un punto de vista opuesto, Por qué Tufte no tiene la razón sobre los gráficos circulares.Or read an opposing point of view, Why Tufte is flat-out wrong about pie charts

Medidores radiales y KPIRadial Gauges & KPIs

Los medidores radiales parecen objetos visuales adecuados para indicar el rendimiento en relación con un objetivo y son muy populares en los paneles de ejecutivos.Radial gauges seem like a good visual for indicating performance against a target, and they are very popular in executive dashboards. Pero tienen dos inconvenientes principales.However, they suffer in two main ways. Al igual que con los gráficos circulares, resulta difícil interpretar el ángulo del área sombreada en comparación con el arco de 180 grados o con la línea del objetivo.As with pie charts, it’s difficult to interpret the angle of the shaded area compared to the full 180 degree arc or target line. Además, usan una gran cantidad de espacio para mostrar una sola métrica.It also uses a lot of space to show a single metric.

Una alternativa adecuada es un objeto visual de KPI sencillo.A good alternative is a simple KPI visual

En los KPI se muestra el valor, el estado, el objetivo y la desviación del objetivo, así como la tendencia, con la misma cantidad de espacio.KPIs show the value, status, goal, variance from the goal and trend in the same amount of space. El color verde se vuelve rojo si no se cumple el objetivo y puede ser amarillo si se alcanza un objetivo intermedio.The green coloring turns red if the target isn’t being met and can be yellow if some intermediate target is hit. Es mucho más fácil de leer e interpretar que el indicador.It’s much simpler to read and interpret than the gauge.

Para más información, consulte:For more information, see:

ConclusiónConclusion

Ahora es el momento de poner en práctica estos procedimientos recomendados en la prueba.Now it’s time for you to put these best practices to the test. Siga en contacto y comparta sus propios procedimientos recomendados.Keep in touch and share your own best practices. ¿No está de acuerdo con nuestras recomendaciones o encontró otro motivo ideal para “no seguir las reglas”?Don’t agree with our recommendations or found a great reason to “break the rules?” También nos encantaría conocer sus comentarios.We’d love to hear about those as well.

Libros recomendadosBook recommendations

Hay un gran número de libros disponibles en la actualidad para ayudar a los equipos a mejorar sus técnicas de diseño de objetos visuales.There are many good books available today to help teams bone up on visual design techniques. El libro Information Dashboard Design de Stephen Few es una lectura imprescindible.Stephen Few’s Information Dashboard Design book is a must-read. Entra en más detalle en otros dos libros, Show Me the Numbers y Now You See It.He delves into greater detail in two other books, Show Me the Numbers and Now You See It. Few y otros han recibido la inspiración de Edward R. Tufte, cuyo libro The Visual Display of Quantitative Information se considera un clásico en el campo.Few and others have drawn inspiration from Edward R. Tufte, whose book The Visual Display of Quantitative Information is considered a classic in the field. Tufte también ha escrito Visual Explanations, Envisioning Information y Beautiful Evidence.Tufte has also written Visual Explanations, Envisioning Information, and Beautiful Evidence. El nuevo libro de Andy Kirk (Data Visualization: A Handbook for Data Driven Design) es otra gran opción.Andy Kirk’s new book Data Visualization: A Handbook for Data Driven Design is another great option. Otros autores recomendados son Lachlan James, William McKnight, y Boris Evelson (Forrester), Darkhorse Analytics.Some other authors who have been recommended are: Lachlan James, William McKnight, and Boris Evelson (Forrester), Darkhorse Analytics.

¿Tiene más preguntas?More questions? Pruebe la comunidad de Power BITry the Power BI Community