Mallipohjaisten sovellusten lokalisoitavan tekstin kääntäminen

Jos olet mukauttanut entiteetin tai kentän tekstiä, esimerkiksi kentän otsikkoa tai avattavan luettelon arvoja, voit antaa käyttäjille mahdollisuuden käyttää mukautettuja tekstejä heidän ensisijaisella kielellään ympäristön asennuskielen sijaan.

Prosessi sisältää seuraavat vaiheet:

  1. Muiden kielten ottaminen käyttöön ympäristössä
  2. Lokalisoitavan tekstin vieminen
  3. Lokalisoitavan tekstin kääntäminen
  4. Lokalisoidun tekstin tuominen

Muiden kielten ottaminen käyttöön ympäristössä

Jos et ole vielä ottanut kieliä käyttöön ympäristössä, voit ottaa ne käyttöön kohdan Kielen käyttöönotto vaiheiden avulla.

Tärkeä

Kunkin kielen käyttöönotto voi kestää useita minuutteja. Tänä aikana ympäristön muut käyttäjät eivät voi käyttää sovellusta. Ota kielet käyttöön silloin, kun siitä on vähiten haittaa muille käyttäjille.

Vihje

Kun otat käyttöön kieliä, ota huomioon kunkin kielen käytössä olevat LCID-arvot. Arvo näyttää lokalisoitavan tekstin vietyjen tietojen kielen. Kielikoodit ovat neli- tai viisinumeroisia aluekohtaisten asetusten tunnuksia. Kelvolliset aluekohtaisten asetusten tunnusten arvot löytyvät Locale ID (LCID) -kaaviosta).

Lokalisoitavan tekstin vieminen

Vietävän lokalisoitavan tekstin vaikutusalue on hallitsematon ratkaisu, joka sisältää lokalisoitavan tekstin.

  1. Valitse Power Apps -portaalista ensin Ratkaisut.

  2. Valitse Kaikki ratkaisut -luettelosta hallitsematon ratkaisu, joka sisältää haluamasi lokalisoitavan tekstin.

  3. Valitse valikkoriviltä Käännökset > Vie käännökset.

    Vie käännökset

    Näkyviin tulee seuraavat tiedot sisältävä ilmoitus:

    Käännöksen mukautettujen otsikoiden vieminen voi kestää useita minuutteja. Valitse vientilinkki uudelleen vasta sitten, kun ensimmäinen vienti on valmis. Haluatko varmasti suorittaa viennin nyt?

    Valitse OK, jos haluat jatkaa.

Kun vienti on valmis, tallenna käännöksien zip-tiedosto. Tiedoston nimi on esim. CrmTranslations_{0}_{1}.zip, jossa {0} on ratkaisun yksilöivä tunnus ja {1} on ratkaisun versionumero.

Lokalisoitavan tekstin kääntäminen

Voit lähettää tämän tiedoston kääntäjälle, käännöstoimistoon tai lokalisointiyritykseen.

Jos osaat kääntää tekstiä tai jos haluat vain nähdä muodon, voit purkaa viedyn zip-tiedoston. Se sisältää kaksi XML-tiedostoa.

  • [Content_Types].xml
  • CrmTranslations.xml

Voit avata CrmTranslations.xml-tiedoston Microsoft Office Excelissä.

Vihje

Jos et yleensä avaa XML-tiedostoja Excelissä, voi olla helpoin avata Excel ja avata tiedosto liittämällä puretun CrmTranslations.xml-tiedoston polku.

Tärkeä

Varmista, että tiedostomuotoa ei muuteta. Jos tallennat tiedoston jossakin toisessa muodossa, et voi tuoda sitä takaisin.

Kun tarkastelet tietoja Excelissä, valitse Lokalisoidut otsikot -välilehti.

Lokalisointia varten viety teksti

Kaikissa mukautetuissa entiteeteissä ja kentissä on tyhjiä soluja lokalisoitavaa tekstiä varten. Lisää näihin kohteisiin lokalisoidut arvot.

Huomautus

Jos olet muuttanut vakioentiteetin tai entiteettikentän näyttönimeä tai kuvausta, lokalisoidut merkkijonot vastaavat yhä alkuperäisen arvon käännöksiä. Nämä tulee lokalisoida uutta arvoa vastaaviksi.

Näyttömerkkijonot-välilehti sisältää tekstin, joka näytetään muissa käyttöliittymäelementeissä, kuten valintanauhan komennoissa, virhesanomissa ja lomakkeen otsikoissa.

Lokalisoitavan tekstin päivittäminen asennuskielellä

Jos muutat minkä tahansa erityissanoman osana olevan vakioentiteetin tai entiteettikentän näyttönimeä, voit päivittää Näyttömerkkijonot-välilehden tiedot käyttämään mukautettua nimeä.

Vihje

Vaikka järjestelmäentiteettisanomien muokkauksessa käytettävä käyttöliittymä sisältää useita viittauksia entiteettien nimiin, se ei sisällä niitä kaikkia. Tämän tekniikan avulla voit löytää niitä lisää. Lisätietoja: Järjestelmän entiteettisanomien muokkaaminen

Jos esimerkiksi muutat Asiakas-entiteetin näyttönimeksi Yritys, voit hakea Näyttömerkkijonot-kohdan asennuskielen sarakkeesta seuraavia vastaavuuksia: account, accounts, Account ja Accounts. Tämän jälkeen voit korvata vastaavat soveltuvat kohdat seuraavista: company, companies, Company ja Companies.

Tärkeä

Älä tee tiedostossa yleistä etsi ja korvaa -toimintoa. Varmista, että vastaavat teksti todella viittaa muutettuihin nimiin.

Lokalisoidun tekstin tuominen

Tekstin tuominen vaatii tiedostojen pakkaamisen ja niiden tuomisen järjestelmään.

Tiedostojen pakkaaminen

Kun CrmTranslations.xml-tiedostoon on tehty muutokset, se on pakattava yhdessä [Content_Types].xml-tiedoston kanssa zip-muotoon. Valitse molemmat tiedostot ja valitse sitten hiiren oikeanpuoleinen painike. Näyttöön avautuu pikavalikko. Valitse pikavalikosta Lähetä kohteeseen > Pakattu kansio (zip-tiedosto).

Tiedostojen tuominen

Siirry samaan hallitsemattomaan ratkaisuun, josta veit käännökset, ja valitse pikavalikossa Käännökset > Tuo käännökset.

Valitun tiedoston tuominen

Valitse pakatun käännetyn tekstin sisältävä tiedosto ja valitse sitten Tuo.

Kun käännetty teksti on tuotu, voit julkaista kaikki mukautukset ja tarkistaa sovelluksiin tehdyt muutokset.

Yhteisön työvälineet

Easy Translator on työkalu, jonka on kehittänyt XrmToolbox-yhteisö. Easy Translatorin avulla voit viedä ja tuoda käännökset järjestelmään tilannekohtaiset tietojen kanssa

Huomautus

Microsoft ei tue yhteisön työkaluja. Jos sinulla on kysymyksiä työkalusta, ota yhteyttä julkaisijaan. Lisätietoja: XrmToolBox.

Seuraavat vaiheet

Organisaation alue- ja kieliasetukset
Järjestelmäentiteetin sanomien muokkaaminen