Annonce de nouvelles fonctionnalités internationales sur docs.microsoft.com

Cet article a été écrit par Jeff Sandquist, Directeur Général de la division Azure Growth and Ecosystem.

Nous avons le plaisir d’annoncer la publication de nouvelles fonctionnalités internationales sur docs.microsoft.com. Ces nouvelles fonctionnalités ciblent les marchés internationaux et sont destinées à améliorer l’expérience utilisateur dans le monde entier. Nos nouvelles fonctionnalités incluent un nouveau sélecteur de paramètres régionaux amélioré, la prise en charge des langues de droite à gauche, ainsi qu’une option d’affichage de la traduction par pointage de la souris.

Nouveau sélecteur de paramètres régionaux

Notre nouveau sélecteur de paramètres régionaux est disponible dans le pied de page de toutes les pages d’un document. Le lien vous redirigera vers la page du sélecteur de paramètres régionaux, où vous verrez :

  • La langue actuelle, affichée en haut de la page et mise en gras dans la liste.
  • Un filtre de région qui peut être appliqué à l’aide d’une mappemonde.
  • Un champ permettant de rechercher une langue.

Après avoir cliqué pour sélectionner votre nouvelle langue, vous êtes redirigé vers votre page d’origine, dont le contenu est localisé dans la nouvelle langue sélectionnée.

Sélecteur de paramètres régionaux

Prise en charge des langues bidirectionnelles (prise en charge de droite à gauche)

Les langues bidirectionnelles (BiDi) comme l’arabe et l’hébreu sont également appelées langues RTL (Right to Left, droite à gauche). Les langues BiDi se caractérisent par :

  • La direction du document - le texte s’écrit de droite à gauche
  • Les chiffres s’écrivent et se lisent de gauche à droite
  • Le curseur et la sélection de texte suivent le sens du texte et des chiffres
  • Tous les éléments d’interface utilisateur suivent le sens droite à gauche, comme dans l’interface utilisateur LTR.

Langues bidirectionnelles

Affichage de la traduction par pointage de la souris

Pour encourager tous nos clients internationaux à contribuer à l’amélioration de la traduction, nous leur offrons la possibilité d’afficher la signification et le contexte du contenu en leur fournissant l’équivalent en anglais du contenu traduit, simplement en plaçant le curseur sur le texte. Si le contenu a été traduit par une machine, la fonctionnalité est activée par défaut, et elle est désactivée si le contenu a été traduit par un humain. Les clients peuvent activer/désactiver la fonctionnalité de pointage de la souris à partir de l’avis de non-responsabilité situé au-dessus de l’article.

Fonctionnalité de pointage de la souris

Commentaires

Nous souhaitons connaître vos recommandations pour améliorer notre expérience internationale. Contactez-nous sur Twitter pour obtenir des mises à jour et des questions rapides.