Utiliser PXE pour déployer Windows sur le réseau avec Configuration ManagerUse PXE to deploy Windows over the network with Configuration Manager

S’applique à : Configuration Manager (Current Branch)Applies to: Configuration Manager (current branch)

Les déploiements de système d’exploitation lancés par l’environnement PXE (Preboot Execution Environment) dans Configuration Manager permettent aux clients de demander et de déployer des systèmes d’exploitation sur le réseau.Preboot execution environment (PXE)-initiated OS deployments in Configuration Manager let clients request and deploy operating systems over the network. Pour cette méthode de déploiement, vous envoyez l’image de système d’exploitation et les images de démarrage à un point de distribution compatible PXE.For this deployment method, you send the OS image and the boot images to a PXE-enabled distribution point.

Notes

Quand vous créez un déploiement de système d’exploitation qui cible seulement des ordinateurs avec un BIOS x64, les deux images de démarrage x64 et x86 doivent être disponibles sur le point de distribution.When you create an OS deployment that targets only x64 BIOS computers, both the x64 boot image and x86 boot image must be available on the distribution point.

Vous pouvez utiliser les déploiements de système d’exploitation lancés par PXE dans les scénarios suivants :You can use PXE-initiated OS deployments in the following scenarios:

Effectuez les étapes de l’un des scénarios de déploiement de système d’exploitation, puis utilisez les sections de cet article pour préparer les déploiements lancés par PXE.Complete the steps in one of the OS deployment scenarios, and then use the sections in this article to prepare for PXE-initiated deployments.

Avertissement

Si vous utilisez des déploiements PXE et que vous configurez le matériel des appareils avec la carte réseau comme premier périphérique de démarrage, ces appareils peuvent démarrer automatiquement une séquence de tâches de déploiement du système d’exploitation sans intervention de l’utilisateur.If you use PXE deployments, and configure device hardware with the network adapter as the first boot device, these devices can automatically start an OS deployment task sequence without user interaction. La vérification du déploiement ne gère pas cette configuration.Deployment verification doesn't manage this configuration. Même si cette configuration peut simplifier le processus et réduire l’interaction utilisateur, elle expose l’appareil à un plus grand risque de réinitialisation accidentelle.While this configuration may simplify the process and reduce user interaction, it puts the device at greater risk for accidental reimage.

Depuis la version 2006, les séquences de tâches basées sur PXE peuvent télécharger du contenu basé sur le cloud.Starting in version 2006, PXE-based task sequences can download cloud-based content. Le point de distribution compatible PXE requiert toujours l’image de démarrage, et l’appareil a besoin d’une connexion intranet au point de gestion.The PXE-enabled distribution point still requires the boot image, and the device needs an intranet connection to the management point. Il peut ensuite obtenir du contenu supplémentaire à partir d’une passerelle de gestion cloud ou d’un point de distribution cloud prenant en charge le contenu.It can then get additional content from a content-enabled cloud management gateway (CMG) or cloud distribution point. Pour plus d’informations, consultez Prise en charge de contenu basé sur le cloud.For more information, see Support for cloud-based content.

Configurer des points de distribution pour PXEConfigure distribution points for PXE

Pour déployer des systèmes d’exploitation sur des clients Configuration Manager qui effectuent des demandes de démarrage PXE, configurez un ou plusieurs points de distribution pour accepter les demandes PXE.To deploy operating systems to Configuration Manager clients that make PXE boot requests, configure one or more distribution points to accept PXE requests. Le point de distribution répond ensuite aux demandes de démarrage PXE et détermine l’action de déploiement appropriée.Then the distribution point responds to PXE boot requests, and determines the appropriate deployment action. Pour plus d’informations, consultez Installer ou modifier un point de distribution.For more information, see Install or modify a distribution point.

Notes

Quand vous configurez un seul point de distribution compatible PXE pour prendre en charge plusieurs sous-réseaux, l’utilisation d’options DHCP n’est pas prise en charge.When you configure a single PXE-enabled distribution point to support multiple subnets, it's not supported to use DHCP options. Pour autoriser le réseau à transférer des demandes PXE de client aux points de distribution compatible PXE, configurez des assistances IP sur les routeurs.To allow the network to forward client PXE requests to PXE-enabled distribution points, configure IP helpers on the routers.

Dans la version 1810, vous ne pouvez pas utiliser le répondeur PXE sans WDS sur des serveurs qui exécutent également un serveur DHCP.In version 1810, it's not supported to use the PXE responder without WDS on servers that are also running a DHCP server.

À compter de la version 1902, un répondeur PXE activé sur un point de distribution sans les Services de déploiement Windows peut se trouver sur le même serveur que le service DHCP.Starting in version 1902, when you enable a PXE responder on a distribution point without Windows Deployment Service, it can now be on the same server as the DHCP service. Ajoutez les paramètres suivants pour prendre en charge cette configuration :Add the following settings to support this configuration:

  • Définissez la valeur DWord DoNotListenOnDhcpPort sur 1 dans la clé de Registre suivante : HKLM\Software\Microsoft\SMS\DP.Set the DWord value DoNotListenOnDhcpPort to 1 in the following registry key: HKLM\Software\Microsoft\SMS\DP.
  • Définissez l’option DHCP 60 sur PXEClient.Set DHCP option 60 to PXEClient.
  • Redémarrez les services SCCMPXE et DHCP sur le serveur.Restart the SCCMPXE and DHCP services on the server.

Préparer une image de démarrage compatible PXEPrepare a PXE-enabled boot image

Pour utiliser PXE afin de déployer un système d’exploitation, distribuez des images de démarrage PXE x86 et x64 à un ou plusieurs points de distribution compatibles PXE.To use PXE to deploy an OS, distribute both x86 and x64 PXE-enabled boot images to one or more PXE-enabled distribution points.

  • Pour activer PXE sur une image de démarrage, sélectionnez Déployer cette image de démarrage depuis le point de distribution PXE sous l’onglet Source de données dans les propriétés de l’image de démarrage.To enable PXE on a boot image, select Deploy this boot image from the PXE-enabled distribution point from the Data Source tab in the boot image properties.

  • Quand vous modifiez les propriétés de l’image de démarrage, que vous mettez-la à jour et redistribuez-la sur les points de distribution.When you change the properties for the boot image, update and redistribute the boot image to distribution points. Pour plus d’informations, consultez Distribuer du contenu.For more information, see Distribute content.

Gérer les identificateurs de matériel dupliquésManage duplicate hardware identifiers

Configuration Manager peut reconnaître plusieurs ordinateurs comme un même appareil s’ils ont des attributs SMBIOS en double ou si vous utilisez une carte réseau partagée.Configuration Manager may recognize multiple computers as the same device if they have duplicate SMBIOS attributes or you use a shared network adapter. Évitez ces problèmes en gérant les identificateurs de matériel dupliqués dans les paramètres de hiérarchie.Mitigate these issues by managing duplicate hardware identifiers in hierarchy settings. Pour plus d’informations, consultez Gérer les identificateurs de matériel dupliqués.For more information, see Manage duplicate hardware identifiers.

Créer une liste d’exclusion pour les déploiements PXECreate an exclusion list for PXE deployments

Notes

Dans certains cas, le processus consistant à Gérer les doublons d’identificateurs de matériel peut se révéler plus facile.In some circumstances, the process to Manage duplicate hardware identifiers may be easier.

Les comportements de chacun peuvent donner des résultats différents dans certains scénarios.The behaviors of each can cause different results in some scenarios. Quoi qu’il arrive, la liste d’exclusions ne démarre jamais un client possédant l’adresse MAC listée.The exclusion list never boots a client with the listed MAC address, no matter what.

La liste des ID en double n’utilise pas l’adresse MAC pour trouver la stratégie de séquence de tâches d’un client.The duplicate ID list doesn't use the MAC address to find the task sequence policy for a client. Si elle correspond à l’ID SMBIOS, ou s’il existe une stratégie de séquence de tâches pour les ordinateurs inconnus, le client démarre quand même.If it matches the SMBIOS ID, or if there's a task sequence policy for unknown machines, the client still boots.

Si vous utilisez PXE pour déployer des systèmes d’exploitation, vous pouvez créer des listes d’exclusion sur chaque point de distribution.When you deploy operating systems with PXE, you can create an exclusion list on each distribution point. Ajoutez les adresses MAC à la liste d’exclusion des ordinateurs qui doivent être ignorés par le point de distribution.Add the MAC addresses to the exclusion list of the computers you want the distribution point to ignore. Les ordinateurs répertoriés ne reçoivent pas les séquences de tâches de déploiement que Configuration Manager utilise pour le déploiement PXE.Listed computers don't receive the deployment task sequences that Configuration Manager uses for PXE deployment.

  1. Créez un fichier texte sur le point de distribution compatible PXE.Create a text file on the PXE-enabled distribution point. Par exemple, nommez le fichier pxeExceptions.txt.For example, name the file pxeExceptions.txt.

  2. Utilisez un éditeur de texte brut, tel que le Bloc-notes, pour modifier le fichier.Use a plain text editor, such as Notepad, to edit the file. Ajoutez les adresses MAC des ordinateurs que le point de distribution compatible PXE doit ignorer.Add the MAC addresses of the computers that the PXE-enabled distribution point should ignore. Séparez les valeurs des adresses MAC par un signe deux-points et entrez chaque adresse sur une ligne distincte.Separate the MAC address values by colons, and enter each address on a separate line. Par exemple : 01:23:45:67:89:abFor example: 01:23:45:67:89:ab

  3. Enregistrez le fichier texte sur le point de distribution compatible PXE.Save the text file on the PXE-enabled distribution point. Vous pouvez l’enregistrer à n’importe quel emplacement sur le serveur.You can save it to any location on the server.

  4. Modifiez le registre sur le point de distribution compatible PXE.Edit the registry on the PXE-enabled distribution point. Utilisez les chemins d’accès au registre suivants : HKLM\Software\Microsoft\SMS\DP.Browse to the following registry path: HKLM\Software\Microsoft\SMS\DP. Crée une valeur de chaîne MACIgnoreListFile.Create a MACIgnoreListFile string value. Ajoutez le chemin d’accès complet au fichier texte sur le point de distribution compatible PXE.Add the full path to the text file on the PXE-enabled distribution point.

    Avertissement

    Une utilisation incorrecte de l’Éditeur du Registre risque de provoquer de graves problèmes susceptibles d’exiger la réinstallation de Windows.If you use the Registry Editor incorrectly, you might cause serious problems that may require you to reinstall Windows. Microsoft ne garantit pas l’existence d’une solution à ces problèmes.Microsoft can't guarantee that you can solve problems that result from using the Registry Editor incorrectly. Utilisez l’Éditeur du Registre à vos propres risques.Use the Registry Editor at your own risk.

  5. Après avoir effectué cet changement de registre, redémarrez le service WDS ou le service de répondeur PXE.After you make this registry change, restart the WDS service or PXE responder service. Il n’est pas nécessaire de redémarrer le serveur.You don't need to restart the server.

Taille de bloc et de fenêtre TFTP RamDiskRamDisk TFTP block size and window size

Vous pouvez personnaliser les tailles de bloc et de fenêtre TFTP RamDisk pour des points de distribution compatibles PXE.You can customize the RamDisk TFTP block and window sizes for PXE-enabled distribution points. Si vous avez personnalisé votre réseau, une taille importante de bloc ou de fenêtre peut entraîner l’échec du téléchargement de l’image de démarrage avec une erreur d’expiration de délai.If you've customized your network, a large block or window size could cause the boot image download to fail with a time-out error. La personnalisation des tailles de bloc et de fenêtre TFTP RamDisk permet d’optimiser le trafic TFTP quand vous utilisez PXE pour répondre aux besoins spécifiques de votre réseau.The RamDisk TFTP block and window size customizations allow you to optimize TFTP traffic when using PXE to meet your specific network requirements. Pour déterminer la configuration la plus efficace, testez les paramètres personnalisés dans votre environnement.To determine what configuration is most efficient, test the customized settings in your environment. Pour plus d’informations, voir Personnalisation des tailles de bloc et de fenêtre TFTP RamDisk pour les points de distribution compatibles PXE.For more information, see Customize the RamDisk TFTP block size and window size on PXE-enabled distribution points.

Configurer les paramètres de déploiementConfigure deployment settings

Pour utiliser un déploiement de système de d’exploitation lancé par PXE, configurez le déploiement pour rendre le système d’exploitation accessible aux demandes de démarrage PXE.To use a PXE-initiated OS deployment, configure the deployment to make the OS available for PXE boot requests. Configurer les systèmes d’exploitation disponibles sous l’onglet Paramètres de déploiement dans les propriétés de déploiement.Configure available operating systems on the Deployment Settings tab in the deployment properties. Pour le paramètre Rendre disponible aux éléments suivants, sélectionnez l’une des options suivantes :For the Make available to the following setting, select one of the following options:

  • Clients, média et environnement PXE Configuration ManagerConfiguration Manager clients, media, and PXE

  • Média et environnement PXE uniquementOnly media and PXE

  • Média et environnement PXE uniquement (masqué)Only media and PXE (hidden)

Option 82 lors de la négociation DHCP PXEOption 82 during PXE DHCP handshake

Depuis la version 1906, Configuration Manager prend en charge l’option 82 pendant la négociation DHCP PXE avec le répondeur PXE sans WDS.Starting with version 1906, Configuration Manager supports option 82 during the PXE DHCP handshake with the PXE responder without WDS. Si l’option 82 est requise, veillez à utiliser le répondeur PXE sans WDS.If you require option 82, make sure to use the PXE responder without WDS. Configuration Manager ne prend pas en charge l’option 82 avec WDS.Configuration Manager doesn't support option 82 with WDS.

Déployer la séquence de tâchesDeploy the task sequence

Déployez le système d’exploitation sur un regroupement cible.Deploy the OS to a target collection. Pour plus d'informations, voir Déployer une séquence de tâches.For more information, see Deploy a task sequence. Quand vous déployez des systèmes d’exploitation à l’aide de PXE, vous pouvez configurer si le déploiement est obligatoire ou disponible.When you deploy operating systems by using PXE, you can configure whether the deployment is required or available.

  • Déploiement obligatoire : les déploiements obligatoires utilisent PXE sans aucune intervention de l'utilisateur.Required deployment: Required deployments use PXE without any user intervention. L’utilisateur ne peut pas contourner le démarrage PXE.The user can't bypass the PXE boot. Toutefois, si l’utilisateur annule le démarrage PXE avant que le point de distribution réponde, le système d’exploitation n’est pas déployé.However, if the user cancels the PXE boot before the distribution point responds, the OS isn't deployed.

  • Déploiement disponible : les déploiements disponibles nécessitent l’intervention de l’utilisateur sur l’ordinateur de destination.Available deployment: Available deployments require that the user is present at the destination computer. L’utilisateur doit appuyer sur la touche F12 pour continuer le processus de démarrage PXE.A user must press the F12 key to continue the PXE boot process. Si un utilisateur n’est pas présent à appuyer sur F12, l’ordinateur démarre dans le système d’exploitation actuel ou à partir du périphérique de démarrage suivant disponible.If a user isn't present to press F12, the computer boots into the current OS, or from the next available boot device.

Vous pouvez redéployer un déploiement PXE requis en désactivant l'état du dernier déploiement PXE affecté à un ordinateur ou à un regroupement Configuration Manager.You can redeploy a required PXE deployment by clearing the status of the last PXE deployment assigned to a Configuration Manager collection or a computer. Pour plus d’informations sur l’action Effacer les déploiements PXE obligatoires, consultez Gérer les clients ou Gérer les regroupements.For more information on the Clear Required PXE Deployments action, see Manage clients or Manage collections. Cette action réinitialise l'état de ce déploiement et installe de nouveau les déploiements requis les plus récents.This action resets the status of that deployment and reinstalls the most recent required deployments.

Important

Le protocole PXE n’est pas sécurisé.The PXE protocol isn't secure. Assurez-vous que le serveur PXE et le client PXE se trouvent sur un réseau sécurisé physiquement, tel qu’un centre de données, afin d’empêcher l’accès non autorisé à votre site.Make sure that the PXE server and the PXE client are located on a physically secure network, such as in a data center, to prevent unauthorized access to your site.

Mode de sélection de l’image de démarrage pour PXEHow the boot image is selected for PXE

Lorsqu’un client démarre avec PXE, Configuration Manager lui fournit une image de démarrage à utiliser.When a client boots with PXE, Configuration Manager provides the client with a boot image to use. Configuration Manager utilise une image de démarrage avec une correspondance exacte d’architecture.Configuration Manager uses a boot image with an exact architecture match. Si une image de démarrage avec correspondance exacte d’architecture n’est pas disponible, Configuration Manager utilise une image de démarrage avec une architecture compatible.If a boot image with the exact architecture isn't available, Configuration Manager uses a boot image with a compatible architecture.

La liste ci-dessous indique de quelle manière une image de démarrage est sélectionnée pour les clients qui démarrent avec PXE :The following list provides details about how a boot image is selected for clients booting with PXE:

  1. Configuration Manager recherche dans la base de données du site l’enregistrement système qui correspond à l’adresse MAC ou au SMBIOS du client qui essaie de démarrer.Configuration Manager looks in the site database for the system record that matches the MAC address or SMBIOS of the client that's trying to boot.

    Notes

    Si un ordinateur qui est affecté à un site démarre via PXE pour un site différent, les stratégies ne sont pas visibles pour l’ordinateur.If a computer that's assigned to a site boots to PXE for a different site, the policies aren't visible for the computer. Par exemple, si un client est déjà attribué au site A, le point de gestion et le point de distribution sur le site B ne peuvent pas accéder aux stratégies du site A. Le client ne peut pas effectuer de démarrage PXE.For example, if a client is already assigned to site A, the management point and distribution point for site B aren't able to access the policies from site A. The client doesn't successfully PXE boot.

  2. Configuration Manager recherche les séquences de tâches qui sont déployées sur l’enregistrement système trouvé à l’étape 1.Configuration Manager looks for task sequences that are deployed to the system record found in step 1.

  3. Dans la liste des séquences de tâches trouvées à l’étape 2, Configuration Manager recherche une image de démarrage qui correspond à l’architecture du client qui tente de démarrer.In the list of task sequences found in step 2, Configuration Manager looks for a boot image that matches the architecture of the client that's trying to boot. Si une image de démarrage est trouvée avec la même architecture, celle-ci est utilisée.If a boot image is found with the same architecture, that boot image is used.

    S’il trouve plusieurs images de démarrage, il utilise l’ID de déploiement de séquence de tâches le plus élevé ou le plus récent.If it finds more than one boot image, it uses the highest or most recent task sequence deployment ID. Dans le cas d’une hiérarchie multisite, le site associé à la lettre la plus loin dans l’alphabet est prioritaire dans cette comparaison de chaînes.In the case of a multi-site hierarchy, the higher letter site would take precedence in that string comparison. Par exemple, s’ils correspondent tous deux par ailleurs, un déploiement vieux d’un an effectué à partir du site ZZZ est sélectionné plutôt que le déploiement de la veille issu du site AAA.For example, if they're both matched otherwise, a year-old deployment from site ZZZ is selected over yesterday's deployment from site AAA.

  4. Si aucune image de démarrage n’est trouvée avec la même architecture, Configuration Manager recherche une image de démarrage compatible avec l’architecture du client.If a boot image isn't found with the same architecture, Configuration Manager looks for a boot image that's compatible with the architecture of the client. Il recherche dans la liste des séquences de tâches trouvées à l’étape 2.It looks in the list of task sequences found in step 2. Par exemple, un client BIOS/MBR 64 bits est compatible avec des images de démarrage 32 bits et 64 bits.For example, a 64-bit BIOS/MBR client is compatible with 32-bit and 64-bit boot images. Un client BIOS/MBR 32 bits n’est compatible qu’avec des images de démarrage 32 bits.A 32-bit BIOS/MBR client is compatible with only 32-bit boot images. Les clients UEFI ne sont compatibles qu’avec l’architecture correspondante :UEFI clients are only compatible with matching architecture. un client UEFI de 64 bits avec des images de démarrage 64 bits seulement et un client UEFI de 32 bits avec des images de démarrage 32 bits seulement.A 64-bit UEFI client is compatible with only 64-bit boot images and a 32-bit UEFI client is compatible with only 32-bit boot images.

Étapes suivantesNext steps

Expériences utilisateur pour le déploiement d’un système d’exploitationUser experiences for OS deployment