Créer un package MSIX à partir de n’importe quel programme d’installation de bureau (MSI, EXE, ClickOnce ou App-V)Create an MSIX package from any desktop installer (MSI, EXE, ClickOnce, or App-V)

Vous pouvez utiliser l' outil d’empaquetage MSIX pour créer un package d’application MSIX à partir de l’une des options suivantes :You can use the MSIX Packaging Tool to create an MSIX application package from any of the following options:

  • MSIMSI
  • EXEEXE
  • ClickOnceClickOnce
  • App-VApp-V
  • ScriptScript
  • Installation manuelleManual installation

Ce document vous guide tout au long de la procédure à suivre pour prendre des ressources existantes et les convertir en MSIX.This doc will walk you through how to take any existing assets you have, and convert them to MSIX.

Avant de commencer la conversion, nous vous recommandons de vous assurer que vous comprenez votre programme d’installationet s’il doit être converti.Before you start conversion, we recommend ensuring that you understand your installer, and whether it will convert.

Nous vous recommandons également de suivre les meilleures pratiques pour configurer votre environnement et l' outil d’empaquetage MSIX pour la conversion.We also recommend following the best practices to configure your environment and the MSIX Packaging Tool for conversion.

Notes

L’outil d’empaquetage MSIX prend actuellement en charge App-V 5.1.The MSIX Packaging Tool currently supports App-V 5.1. Si vous disposez d’un package avec App-V 4. x, nous vous recommandons d’utiliser le programme d’installation source pour effectuer la conversion en MSIX.If you have a package with App-V 4.x, we recommend that you use the source installer to convert to MSIX.

Quand vous démarrez l’outil pour la première fois, vous êtes invité à donner votre consentement à l’envoi de données de télémétrie.When the tool is first launched, you will be prompted to provide consent to sending telemetry data. Il est important de noter que les données de diagnostic que vous partagez proviennent uniquement de l’application et ne sont jamais utilisées pour vous identifier ou vous contacter.It's important to note that the diagnostic data you share only comes from the app and is never used to identify or contact you.

La création d’un package d’application est l’option la plus couramment utilisée.Creating an application package is the most commonly used option. C’est là que vous allez créer un package MSIX à partir d’un programme d’installation ou par une installation manuelle de la charge utile de l’application.This is where you will create an MSIX package from an installer, or by manual installation of the application payload.

pic1

Méthode d’empaquetagePackaging method

Sélectionnez une option pour votre ordinateur de conversion :Select an option your conversion machine:

  • Si vous travaillez déjà dans un environnement propre, sélectionnez créer un package sur cet ordinateur .If you are already working in a clean environment, select Create package on this computer

  • Si vous souhaitez vous connecter à un ordinateur virtuel ou distant existant, sélectionnez créer un package sur un ordinateur distant .If you want to connect to an existing virtual or remote machine, select Create package on a remote machine

  • Si vous avez une machine virtuelle locale sur votre ordinateur sur lequel vous souhaitez effectuer la conversion, sélectionnez créer un package sur une machine virtuelle locale .If you have a local virtual machine on your machine you want to convert on, select Create package on a local virtual machine

    • Notez que nous ne prenons en charge que les machines virtuelles Hyper-V. Si vous souhaitez utiliser un autre produit de virtualisation, vous pouvez vous connecter à l’aide de l’option ordinateur distant.Please note that we only support Hyper-V virtual machines, if you want to use another virtualization product you can connect using the remote machine option.
  • Cliquez sur Suivant.Click Next

Préparer l’ordinateurPrepare computer

Ensuite, la page Prepare computer (Préparer l’ordinateur) fournit des options afin de préparer l’ordinateur pour l’empaquetage.Next, the Prepare computer page provides options to prepare the computer for packaging.

Le pilote de l’outil d’empaquetage MSIX est requis et l’outil tente automatiquement de l’activer s’il n’est pas activé.The MSIX Packaging Tool Driver is required and the tool will automatically try to enable it if it is not enabled. L’outil vérifie d’abord si le pilote est installé avec DISM.The tool will first check with DISM to see if the driver is installed. Si vous rencontrez un problème, essayez de consulter notre documentation de dépannage, puis de signaler un problème lié au hub de commentaires si le problème persiste.If you run into an issue, try checking our troubleshooting documentation, then filing a Feedback Hub issue if the problem persists.

Notes

MSIX Packaging Tool Driver supervise le système pour capturer les modifications effectuées par un programme d’installation sur le système, ce qui permet à MSIX Packaging Tool de créer un package en fonction de ces modifications.The MSIX Packaging Tool Driver monitors the system to capture the changes that an installer is making on the system which allows MSIX Packaging Tool to create a package based on those changes.

Windows Update est actif Nous désactivons temporairement Windows Update pendant la durée de l’empaquetage afin de ne pas collecter de données superflues.Windows Update is Active We will temporarily disable Windows Update for the duration of packaging so that we don't collect any extraneous data.

  • La case Pending reboot (Redémarrage en attente) est décochée par défaut.The Pending reboot checkbox is disabled by default. Vous devrez redémarrer manuellement l’ordinateur puis relancer l’outil si le système vous signale que des opérations en attente nécessitent un redémarrage.You'll need to manually restart the machine and then launch the tool again if you are prompted that pending operations need a reboot. Cela n’est pas obligatoire, mais seulement recommandé.This not required, only recommended.

  • [Facultatif] Cochez la case Windows Search is Active (Windows Search est actif) et sélectionnez Disable selected (Désactiver les éléments sélectionnés) si vous choisissez de désactiver le service de recherche.[Optional] Check the box for Windows Search is Active and select Disable selected if you choose to disable the search service.

    • Cela n’est pas obligatoire, mais seulement recommandé.This is not required, only recommended.
    • Une fois le service désactivé, l’outil mettra à jour le champ d’état sur Disabled.Once disabled, the tool will update the status field to Disabled.
  • Facultatif Cochez la case l' hôte SMS est actif , puis sélectionnez désactiver l’option sélectionnée si vous choisissez de désactiver le service hôte.[Optional] Check the box for SMS Host is Active and select Disable selected if you choose to disable the host service.

    • Cela n’est pas obligatoire, mais seulement recommandé.This is not required, only recommended.
    • Une fois le service désactivé, l’outil mettra à jour le champ d’état sur Disabled.Once disabled, the tool will update the status field to Disabled.

Une fois que vous avez terminé la préparation de l’ordinateur, cliquez sur Next.When you're done preparing the machine, click Next.

Choisir le programme d’installation à empaqueterChoose the installer you want to package

La première chose à faire est de comprendre ce qui se passe avec le programme d’installation que vous souhaitez convertir.The first thing you will want to do is understand what will happen with the installer you wish to convert. Avec l’un de ces programmes d’installation, vous pouvez les spécifier ici pour simplifier votre flux de travail, ou vous pouvez l’exécuter manuellement au moment de l’installation plus tard dans le flux de travail.With any of these installers, you can specify them here to simplify your workflow, or you can manually run it at the time of installation later in the workflow.

Programmes d’installation MSIMSI installers

Si vous convertissez un programme d’installation. msi, vous pouvez simplement le Rechercher et spécifier le fichier. msi.If you are converting a .msi installer, you can simply browse for it, and specify the .msi. Si vous avez un fichier. MST ou. msp associé, vous pouvez le spécifier dans le champ arguments du programme d’installation.If you have an accompanying .mst or .msp file, you can specify that in the installer arguments field. L’un des avantages de la spécification de votre fichier. msi ici est que nous pouvons extraire toutes les informations du package, ce qui vous permet de gagner du temps à l’étape suivante de la conversion.One of the benefits of specifying your .msi here is that we can pull all of the package information from it, saving you time on the next step of conversion.

Programmes d’installation App-VApp-V installers

Si vous effectuez une conversion à l’aide d’App-V, il s’agit d’un processus très simple.If you are converting using an App-V, this is a really simple process for you. Il vous suffit de spécifier un fichier App-V, et vous bénéficiez d’un suivi rapide sur la page créer un MSIX.All you need to do is specify an App-V file, and you get fast tracked to the create an MSIX page. Cela est dû au fait que le manifeste du package doit simplement être traduit en package MSIX, puis qu’il fonctionne simplement comme un MSIX.This is because the manifest of the package simply needs to get translated to an MSIX package, and then it just works as an MSIX. L’inconvénient est que l’outil ne prend en charge que App-V 5,1-Si votre App-V est la version 4. x, nous vous recommandons de prendre le programme d’installation source, puis de le convertir directement en MSIX.The caveat here is that the tool only supports App-V 5.1 - if your App-V is version 4.x, we recommend that you take the source installer and then convert it directly to MSIX.

Programmes d’installation EXEEXE installers

Si vous convertissez un programme d’installation. exe, vous pouvez spécifier le programme d’installation à ce stade.If you are converting a .exe installer, you can specify the installer at this point. En raison de l’absence de cohérence de format avec un fichier exe, vous devez entrer manuellement les informations du package pour votre programme d’installation.Due to the lack of format consistency with an exe, you will need to manually enter the package information for your installer.

Programmes d’installation ClickOnceClickOnce installers

Si vous convertissez un programme d’installation ClickOnce, vous pouvez spécifier le programme d’installation à ce stade.If you are converting a ClickOnce installer, you can specify the installer at this point. À l’instar d’un fichier. exe, vous devrez entrer manuellement les informations du package pour votre programme d’installation.Like an .exe, you will need to manually enter the package information for your installer.

ScriptsScripts

Si vous utilisez un script pour installer votre application, vous pouvez spécifier la ligne de commande ici.If you are using a script to install your application, you can specify the command line here. Vous pouvez également laisser ce champ vide et exécuter le script manuellement pendant la phase d' installation.Alternatively, you can leave this field blank and run the script manually during the installation phase.

Installation manuelleManual installation

Si vous souhaitez exécuter manuellement votre programme d’installation ou effectuer les actions du programme d’installation manuellement, vous pouvez laisser le champ du programme d’installation vide et, pendant la phase d’installation, effectuer les actions requises pour votre programme d’installation.If you wish to manually run your installer, or perform the actions of the installer manually, you can leave the installer field blank, and during the installation phase, perform the actions required for your installer.

Si vous essayez de générer un fichier de modèle de conversion, vous ne pourrez pas le faire sans spécifier de programme d’installation.If you are trying to generate a conversion template file, you will be unable to do so without specifying an installer.

Si vous avez des arguments du programme d’installation, vous pouvez entrer l’argument souhaité dans le champ fourni.If you have any installer arguments, you can enter the desired argument in the provided field. Ce champ accepte n’importe quelle chaîne.This field accepts any string.

Préférence de signatureSigning preference

Sous préférence de signature, sélectionnez une option de signature.Under Signing preference, select a signing option. Vous pouvez également définir ceci comme valeur par défaut dans vos paramètres, ce qui vous évite de refaire certains étapes chaque fois que vous effectuez une conversion.You can also set this as a default in your settings, which will save you some steps each time you convert.

  • Signer avec la signature Device Guard Cette option vous permet de vous connecter à votre compte Microsoft Active Directory que vous avez configuré pour une utilisation avec la signature Device Guard, qui est un service de signature fourni par Microsoft, où vous n’avez pas besoin de fournir votre propre certificat.Sign with Device Guard signing This option allows you to sign in to your Microsoft Active Directory account that you have configured to use with Device Guard signing, which is a signing service that Microsoft provides where you don't need to provide your own certificate. En savoir plus sur la configuration de votre compte et sur la signature Device Guard ici.Learn more about how to set up your account and about Device Guard signing here.
  • Signer avec un certificat (. pfx) Recherchez et sélectionnez votre fichier de certificat. pfx.Sign with a certificate(.pfx) Browse to and select your .pfx certificate file. Si le certificat est protégé par un mot de passe, tapez-le dans la zone de mot de passe.If the certificate is password protected, type the password in the password box.
  • Spécifier un fichier. cer (ne pas signer) Cette option vous permet de spécifier un fichier. cer.Specify a .cer file (does not sign) This option allows you to specify a .cer file. Cela est utile lorsque vous ne souhaitez pas signer le package, mais que vous souhaitez vous assurer que les informations du serveur de publication correspondent à l’objet du certificat qui sera utilisé pour la signature.This is useful when you don't want to sign the package, but you want to ensure that the publisher information matches the subject of the certificate that will be used for signing.
  • Ne pas signer le package Sélectionnez cette option si vous souhaitez signer votre package ultérieurement.Do not sign package Select this option if you will be signing your package at a later time. Remarque : vous ne pouvez pas installer un package MSIX s’il n’est pas signéNOTE: You cannot install an MSIX package if it is not signed
  • Lors de la signature, nous vous recommandons vivement d’ajouter un horodateur à votre certificat afin que la validité de votre certificat puisse Outlast sa date d’expiration.When signing, we highly recommend adding a timestamp to your certificate so that the validity of your certificate can outlast its expiration date. Le format accepté est une URL du serveur d’horodatage de la RFC 3161.The accepted format is an RFC 3161 time stamp server URL.

Notes

La signature d’une application de format de package MSIX avec un certificat SHA1 n’est pas prise en charge.Signing an MSIX package format application with a SHA1 certificate is not supported.

Cliquez sur Suivant pour continuer.Click Next to proceed.

Informations sur le packagePackage information

Après avoir choisi d’empaqueter votre application sur une machine virtuelle existante, vous devez fournir les informations relatives à l’application.After you choose to package your application on an existing virtual machine, you must provide information about to the app. L’outil tentera de renseigner automatiquement ces champs en fonction des informations disponibles auprès du programme d’installation.The tool will try to auto-fill these fields based on the information available from the installer. Vous aurez toujours le choix de mettre à jour les entrées en fonction des besoins.You will always have a choice to update the entries as needed. Si le champ comporte un astérisque *, il est obligatoire.If the field as an asterisk*, it's required. Une aide intégrée est fournie si l’entrée n’est pas valide.Inline help is provided if the entry is not valid.

  • Package name (Nom du package) :Package name:
    • Obligatoire. Correspond au Nom d’identité du package dans le manifeste pour décrire le contenu du package.Required and corresponds to package identity Name in the manifest to describe the contents of the package.
    • N’est pas présenté à l’utilisateur final.Is not shown to the end user.
    • Respecte la casse et ne peut pas contenir d’espace.Is case-sensitive and cannot have a space.
    • Peut accepter une chaîne contenant entre 3 et 50 caractères, composée de caractères alphanumériques, de points et de tirets.Can accept string between 3 and 50 characters in length that consists of alpha-numeric, period, and dash characters.
    • Ne peut pas se terminer par un point et être l’un des suivants : « CON », « PRN », « aux », « NUL », « COM1 », « COM2 », « COM3 », « COM4 », « COM5 », « COM6 », « COM7 », « COM8 », « COM9 », « LPT1 », « LPT2 », « », «LPT4 », « lpt5 », « lpt6 », « lpt7 », « LPT8 » et « LPT9 ».Cannot end with a period and be one of these: "CON", "PRN", "AUX", "NUL", "COM1", "COM2", "COM3", "COM4", "COM5", "COM6", "COM7", "COM8", "COM9", "LPT1", "LPT2", "LPT3", "LPT4", "LPT5", "LPT6", "LPT7", "LPT8", and "LPT9."
  • Package display name (Nom d’affichage du package) :Package display name:
    • Obligatoire. Correspond au package dans le manifeste pour présenter un nom convivial de package à l’utilisateur, dans le menu Démarrer et les pages de paramètres.Required and corresponds to package in the manifest to display a friendly package name to the user, in start menu and settings pages.
    • Ce champ accepte une chaîne comportant entre 1 et 256 caractères. Il est localisable.Field accepts A string between 1 and 256 characters in length and is localizable.
  • Publisher name (Nom de l’éditeur) :Publisher name:
    • Obligatoire. Correspond au package qui décrit les informations relatives à l’éditeur.Required and corresponds to package that describes the publisher information.
    • L’attribut d’éditeur doit correspondre aux informations d’objet d’éditeur du certificat utilisé pour signer un package.The Publisher attribute must match the publisher subject information of the certificate used to sign a package.
    • Ce champ accepte une chaîne comportant entre 1 et 8192 caractères qui correspond à l’expression régulière d’un nom unique : « (CN | L | O | OU | E | C | S | STREET | T | G | I | SN | DC | SERIALNUMBER | Description | PostalCode | POBox | Phone | X21Address | dnQualifier | (OID.(0 | [1-9][0-9])(.(0 | [1-9][0-9]))+))=(([^,+="<>#;])+ | ".")(, ((CN | L | O | OU | E | C | S | STREET | T | G | I | SN | DC | SERIALNUMBER | Description | PostalCode | POBox | Phone | X21Address | dnQualifier | (OID.(0 | [1-9][0-9])(.(0 | [1-9][0-9]))+))=(([^,+="<>#;])+ | ".")))* ».This field accepts a string between 1 and 8192 characters in length that fits the regular expression of a distinguished name : "(CN | L | O | OU | E | C | S | STREET | T | G | I | SN | DC | SERIALNUMBER | Description | PostalCode | POBox | Phone | X21Address | dnQualifier | (OID.(0 | [1-9][0-9])(.(0 | [1-9][0-9]))+))=(([^,+="<>#;])+ | ".")(, ((CN | L | O | OU | E | C | S | STREET | T | G | I | SN | DC | SERIALNUMBER | Description | PostalCode | POBox | Phone | X21Address | dnQualifier | (OID.(0 | [1-9][0-9])(.(0 | [1-9][0-9]))+))=(([^,+="<>#;])+ | ".")))*".
  • Publisher display name (Nom d’affichage de l’éditeur) :Publisher display name:
    • Obligatoire. Correspond à un package dans le manifeste pour présenter un nom convivial d’éditeur à l’utilisateur, dans le programme d’installation de l’application et les pages de paramètres.Required and corresponds to package in the manifest to display a friendly publisher name to the user, in App installer and settings pages.
    • Ce champ accepte une chaîne comportant entre 1 et 256 caractères. Il est localisable.Field accepts A string between 1 and 256 characters in length and is localizable.
  • Version :Version:
    • Obligatoire. Correspond au package dans le manifeste pour décrire le numéro de version du package.Required and corresponds to the package in the manifest to describe the version number of the package.
    • Ce champ accepte une chaîne de version en quatre notations : « Major. minor. Build. revision ».This field accepts a version string in quad notation: "Major.Minor.Build.Revision".
  • Description :Description:
    • Ce champ est facultatif.This field is optional.
  • Install location (Emplacement d’installation) :Install location:
    • Il s’agit de l’emplacement où le programme d’installation va copier la charge utile d’application (généralement le dossier Program Files).This is the location that the installer is going to copy the application payload to (usually Programs Files folder).
    • Ce champ est facultatif, mais il est recommandé quand la charge utile de l’application est installée en dehors des dossiers Program Files.This field is optional but recommended when the app payload is being installed outside of the Program Files folders.
    • Recherchez et sélectionnez un chemin de dossier.Browse to and select a folder path.
    • Vérifiez que ce fichier correspond à l’emplacement d’installation du programme d’installation pendant que vous effectuez l’opération d’installation de l’application.Make sure this file matches the installer's install location while you go through the application install operation.
  • Ajoutez la prise en charge de MSIX Core à ce package.Add support for MSIX Core to this package.
    • Lorsqu’elle est sélectionnée, cette case à cocher affiche une liste déroulante qui vous aloow de sélectionner une version de Windows pour la prise en charge de MSIX Core pour le package que vous générez.When selected, this checkbox will then reveal a drop down that will aloow you to select a Windows version for MSIX Core support for the package you are generating.

InstallationInstallation

  • Il s’agit de la phase d’installation où l’outil surveille et capture les opérations d’installation de l’application.This is the installation phase where the tool is monitoring and capturing the application install operations.
  • L’outil lance le programme d’installation dans l’environnement qui a été spécifié précédemment et vous devez exécuter l’Assistant Installation pour installer l’application.The tool will launch the installer in the environment that was specified previously and you'll need to go through the installer wizard to install the application.
    • Vérifiez que le chemin d’installation correspond à ce qui a été défini précédemment dans la page d’informations du package.Make sure the installation path matches what was defined earlier in the package information page.
    • Vous devrez peut-être créer un raccourci sur le Bureau pour l’application nouvellement installée.You might need to create a shortcut in desktop for the newly installed application.
    • Une fois que vous en avez terminé avec l’Assistant Installation de l’application, n’oubliez pas de le fermer.Once you're done with the application installation wizard, make sure you finish or close on the installation wizard.
    • Si vous avez besoin d’exécuter plusieurs programmes d’installation, vous pouvez le faire manuellement à ce stade.If you need to run multiple installers you can do that manually at this point.
    • Si l’application a besoin d’autres conditions préalables, vous devez les installer maintenant.If the app needs other pre-requisites, you need to install them now.
    • Si l’application a besoin de .NET 3.5/20, ajoutez la fonctionnalité facultative à Windows.If the application needs .Net 3.5/20, add the optional feature to Windows.
  • Si vous n’avez pas spécifié de programme d’installation précédemment, c’est là que vous pouvez exécuter manuellement votre programme d’installation ou votre script.If you did not specify an installer previously, here is where you can manually run your installer or script.
  • Si votre programme d’installation requiert un redémarrage, vous pouvez effectuer un redémarrage manuel ou utiliser le bouton redémarrer pour effectuer le redémarrage, puis revenir à ce point dans le processus de conversion après le redémarrage.If your installer requires a restart, you can perform a manual restart, or use the 'restart' button to perform the restart, and you will return to this point in the conversion process after the restart.
  • Une fois l’installation de l’application terminée, cliquez sur Next.When you've completed installing the application, click Next.

Gérer les tâches de premier lancementManage first launch tasks

Cette page montre les fichiers exécutables d’application capturés par l’outil.This page shows application executables that the tool captured. Nous vous recommandons de lancer l’application au moins une fois afin de capturer les tâches de premier lancement.We recommended launching the application at least once to capture any first launch tasks.

Vous pouvez lancer l’exécutable en le sélectionnant, puis en cliquant sur exécuter.You can launch the executable by selecting it, and then clicking run. Vous pouvez également supprimer tous les points d’entrée inutiles en le sélectionnant, puis en cliquant sur supprimer.You can also remove any unnecessary entry points by selecting it, and then clicking remove.

S’il y a plusieurs applications, cochez la case qui correspond au point d’entrée principal.If there are multiple applications, check the box that corresponds to the main entry point. Si vous ne voyez pas le fichier .exe de l’application ici, accédez-y manuellement et exécutez-le.If you don't see the application .exe here, manually browse to and run it. Ensuite, actualisez la liste.Then, refresh list.

Cliquez sur Next. Vous serez invité à confirmer que vous en avez terminé avec l’installation de l’application et la gestion des tâches de premier lancement.Click Next You'll be prompted with a pop up asking for confirmation that you're finished with application installation and managing first launch tasks.

  • Si vous avez terminé, cliquez sur Yes, move on.If you're done, click Yes, move on.
  • Si vous n’avez pas terminé, cliquez sur No, I’m not done.If you're not done, click No, I'm not done. Vous serez redirigé vers la dernière page, où vous pourrez lancer des applications et installer ou copier d’autres fichiers et exécutables/DLL.You'll be taken back to the last page to where you can launch applications, install or copy other files, and dlls/executables.

Rapport sur les servicesServices report

À partir de la version 1.2019.1220.0 de l’outil de création de package MSIX, vous pouvez convertir un programme d’installation avec des services. nous avons donc ajouté une page de rapport services.Starting in the 1.2019.1220.0 version of the MSIX Packaging Tool, you can convert an installer with services, and so we've added a Services report page. Si aucun service n’a été détecté, vous verrez toujours cette page, mais elle sera vide avec un message indiquant qu’aucun service n’a été détecté en haut de la page.If no services were detected, you will still see this page, but it will be empty with a message that no services were detected at the top of the page.

La page de rapport services répertorie les services qui ont été détectés dans votre programme d’installation lors de la conversion.The Services report page lists services that were detected in your installer during conversion. Les services qui disposent de toutes les informations dont ils ont besoin et qui sont pris en charge s’affichent dans le tableau inclus .Services that have all the information they need and are supported will be shown in the Included table. Les services qui requièrent des informations supplémentaires, nécessitent un correctif ou ne sont pas pris en charge sont affichés dans la table exclue .Services that need additional information, need a fix, or aren’t supported will be shown in the Excluded table.

Pour corriger un service ou afficher des données supplémentaires sur le service, double-cliquez sur l’entrée de service dans la table pour afficher une fenêtre contextuelle contenant des informations supplémentaires sur le service.To fix a service or see additional data about the service, double-click the service entry in the table to view a pop-up with more information about the service. Vous pouvez modifier certaines de ces informations si nécessaire.You can edit some of this information if you need to.

  • Nom de la clé : Nom du service.Key name: The name of the service. Cela n’est pas modifiable.This is not editable.
  • Description : Description de l’entrée de service.Description: The description of the service entry.
  • Nom complet : Nom complet du service.Display name: The display name of the service.
  • Chemin de l’image : Emplacement de l’exécutable du service.Image path: Location of the service executable. Cela n’est pas modifiable.This is not editable.
  • Compte de démarrage : Compte de démarrage pour le service.Start account: The start account for the service.
  • Type de démarrage : Type de démarrage du service.Startup type: Type of startup for the service. Prend en charge la fonctionnalité automatique, manuelleet désactivée.Supports Automatic, Manual, and Disabled.
  • Arguments : Arguments à exécuter au démarrage du service.Arguments: Arguments to be run when the service starts.
  • Dépendances : Dépendances pour le service.Dependencies: Dependencies for the service.

Une fois qu’un service a été résolu, vous pouvez le déplacer vers la table incluse , ou vous pouvez choisir de le conserver dans la table exclue si vous ne le souhaitez pas dans le package final.After a service has been fixed, you can move it to the Included table or you can choose to leave it in the Excluded table if you don’t want it in your final package. Pour plus d’informations, consultez la documentationsur les services.For additional information, check out the services documentation.

Créer un packageCreate package

  • Spécifiez un emplacement où enregistrer le package MSIX.Provide a location to save the MSIX package.
  • Par défaut, les packages sont enregistrés dans le dossier de données des applications locales.By default, packages are saved in local app data folder.
  • Vous pouvez définir l’emplacement d’enregistrement par défaut dans le menu Paramètres.You can define the default save location in Settings menu.
  • Si vous générez un fichier de modèle de conversion, vous pouvez également spécifier un emplacement d’enregistrement différent pour ce fichier de modèle si vous ne souhaitez pas qu’il se trouve au même emplacement que le package MSIX.If you are generating a conversion template file, you can also specify a different save location for that template file if you don't want it in the same location as the MSIX package.
  • Si vous souhaitez continuer à modifier le contenu et les propriétés du package avant d’enregistrer le package MSIX, vous pouvez sélectionner l' éditeur de package et passer à l’éditeur de package.If you'd like to continue to edit the content and properties of the package before saving the MSIX package, you can select Package editor and be taken to package editor.
  • Cliquez sur Create pour créer le package MSIX.Click Create to create the MSIX package.

Une fenêtre contextuelle s’affiche lors de la création du package.You'll be presented with a pop up when the package is created. Cette fenêtre contextuelle inclut l’emplacement d’enregistrement lié à l’emplacement de fichier du package nouvellement créé.This pop up will include the save location, linked to the file location of the newly created package. Il comprend également un lien vers l’emplacement des fichiers journaux de l’outil d’empaquetage MSIX.It also includes a link to the location of the log files for the MSIX Packaging Tool. En la fermant, vous serez redirigé vers la page d’accueil.You can close this pop up and get redirected to the welcome page. Vous pouvez également sélectionner l' éditeur de package pour afficher et modifier le contenu et les propriétés du package.You can also select Package editor to see and modify the package content and properties.