Directives relatives à la globalisationGuidelines for globalization

Concevez et développez votre application de façon à ce qu’elle fonctionne correctement sur les systèmes avec des configurations de langue et de culture différentes.Design and develop your app in such a way that it functions appropriately on systems with different language and culture configurations. Utiliser des API de globalisation pour mettre en forme les données ; et évitez les hypothèses dans votre code sur la langue, la région, la classification des caractères, le système d’écriture, le format de date/heure, les nombres, les devises, les pondérations et les règles de tri.Use Globalization APIs to format data; and avoid assumptions in your code about language, region, character classification, writing system, date/time formatting, numbers, currencies, weights, and sorting rules.

RecommandationRecommendation DescriptionDescription
Prenez la culture en compte lors de la manipulation et de la comparaison de chaînes.Take culture into account when manipulating and comparing strings. Par exemple, ne modifiez pas la casse des chaînes avant de les comparer.For example, don't change the case of strings before comparing them. Consultez recommandations pour l’utilisation de chaînes.See Recommendations for String Usage.
Lors du classement (tri) des chaînes et d’autres données, ne partez pas du principe qu’elle est toujours effectuée par ordre alphabétique.When collating (sorting) strings and other data, don't assume that it's is always done alphabetically. Pour les langues qui n’utilisent pas de script latin, le classement est basé sur des facteurs tels que la prononciation ou le nombre de traits de stylet.For languages that don't use Latin script, collation is based on factors such as pronunciation, or number of pen strokes. Même les langues qui utilisent le script latin n’utilisent pas toujours le tri alphabétique.Even languages that do use Latin script don't always use alphabetic sorting. Par exemple, dans certaines cultures, un annuaire n’est pas trié par ordre alphabétique.For example, in some cultures, a phone book might not be sorted alphabetically. Windows peut gérer le tri pour vous, mais si vous créez votre propre algorithme de tri, veillez à prendre en compte les méthodes de tri utilisées dans vos marchés cibles.Windows can handle sorting for you, but if you create your own sorting algorithm then be sure to take into account the sorting methods used in your target markets.
Mettre en forme les nombres, les dates, les heures, les adresses et les numéros de téléphone de manière appropriée.Appropriately format numbers, dates, times, addresses, and phone numbers. Ces formats varient selon les cultures, les régions, les langues et les marchés.These formats vary between cultures, regions, languages, and markets. Si vous affichez ces données, utilisez les API de globalisation pour obtenir le format approprié pour un public particulier.If you're displaying these data then use Globalization APIs to get the format appropriate for a particular audience. Consultez globaliser vos formats date/heure/nombre.See Globalize your date/time/number formats. L’ordre d’affichage de la famille et des noms donnés, ainsi que le format des adresses, peuvent également différer.The order in which family and given names are displayed, and the format of addresses, can differ as well. Utilisez les affichages de date, d’heure et de nombre standard.Use standard date, time, and number displays. Utilisez les contrôles de sélecteur de date et d’heure standard.Use standard date and time picker controls. Utilisez les informations d’adresse standard.Use standard address information.
Prend en charge les unités de mesure et de devise internationales.Support international units of measurement and currency. Des unités et des échelles différentes sont utilisées dans différents pays, bien que les systèmes métrique et impérial soient les plus populaires.Different units and scales are used in different countries, although the most popular are the metric system and the imperial system. Veillez à prendre en charge la mesure système appropriée si vous traitez des mesures telles que la longueur, la température et la zone.Be sure to support the correct system measurement if you deal with measurements such as length, temperature, and area. Utilisez la propriété GeographicRegion. CurrenciesInUse pour obtenir le jeu de devises en cours d’utilisation dans une région.Use the GeographicRegion.CurrenciesInUse property to get the set of currencies in use in a region.
Utilisez Unicode pour le codage des caractères.Use Unicode for character encoding. Par défaut, Microsoft Visual Studio utilise l’encodage de caractères Unicode pour tous les documents.By default, Microsoft Visual Studio uses Unicode character encoding for all documents. Si vous utilisez un autre éditeur, veillez à enregistrer les fichiers sources dans les codages de caractères Unicode appropriés.If you're using a different editor, be sure to save source files in the appropriate Unicode character encodings. Toutes les API Windows Runtime retournent des chaînes codées selon le codage de caractères UTF-16.All Windows Runtime APIs return UTF-16 encoded strings.
Prenez en charge les formats de papier internationaux.Support international paper sizes. Les formats de papier les plus courants diffèrent d’un pays à l’autre. par conséquent, si vous incluez des fonctionnalités qui dépendent du format du papier, telles que l’impression, assurez-vous de prendre en charge et de tester les tailles internationales communes.The most common paper sizes differ between countries, so if you include features that depend on paper size, such as printing, be sure to support and test common international sizes.
Enregistrez la langue du clavier ou de l’IME.Record the language of the keyboard or IME. Lorsque votre application demande à l’utilisateur d’entrer du texte, enregistrez la balise de langue pour la disposition de clavier ou l’éditeur de méthode d’entrée (IME) actuellement activé.When your app asks the user for text input, record the language tag for the currently enabled keyboard layout or Input Method Editor (IME). Cela garantit que, lorsque l’entrée est affichée ultérieurement, elle sera présentée à l’utilisateur dans le format approprié.This ensures that when the input is displayed later it's presented to the user with the appropriate formatting. Utilisez la propriété Language. CurrentInputMethodLanguageTag pour récupérer la langue d’entrée actuelle.Use the Language.CurrentInputMethodLanguageTag property to get the current input language.
N’utilisez pas de langue pour supposer la région d’un utilisateur. et n’utilisez pas de région pour supposer la langue d’un utilisateur.Don't use language to assume a user's region; and don't use region to assume a user's language. La langue et la région sont des concepts distincts.Language and region are separate concepts. Un utilisateur peut parler une variante régionale particulière d’une langue, comme en-GB pour l’anglais comme parlé au Royaume-Uni, mais l’utilisateur peut être dans un pays ou une région totalement différent.A user can speak a particular regional variant of a language, like en-GB for English as spoken in the UK, but the user might be in an entirely different country or region. Déterminez si votre application nécessite des connaissances sur la langue de l’utilisateur (pour le texte de l’interface utilisateur, par exemple) ou sur la région (pour la gestion des licences, par exemple).Consider whether your app requires knowledge about the user's language (for UI text, for example), or region (for licensing, for example). Pour plus d’informations, consultez comprendre les langages de profil utilisateur et les langages du manifeste d’application.For more info, see Understand user profile languages and app manifest languages.
Les règles de comparaison des balises de langue ne sont pas triviales.The rules for comparing language tags are non-trivial. Les balises de langage BCP-47 sont complexes.BCP-47 language tags are complex. Il existe un certain nombre de problèmes lors de la comparaison de balises de langue, dont notamment des problèmes de correspondance entre les informations de script, les balises héritées et les différentes variantes régionales.There are a number of issues when comparing language tags, including issues with matching script information, legacy tags, and multiple regional variants. Le système de gestion des ressources de Windows prend en charge la correspondance pour vous.The Resource Management System in Windows takes care of matching for you. Vous pouvez spécifier un ensemble de ressources dans des langues quelconques et le système choisit celle qui est appropriée pour l’utilisateur et l’application.You can specify a set of resources in any languages, and the system chooses the appropriate one for the user and the app. Consultez les ressources d’application et le système de gestion des ressources , ainsi que la façon dont le système de gestion des ressources correspond aux balises de langue.See App resources and the Resource Management System and How the Resource Management System matches language tags.
Concevez votre interface utilisateur pour prendre en charge différentes longueurs de texte et tailles de police pour les étiquettes et les contrôles de saisie de texte.Design your UI to accommodate different text lengths and font sizes for labels and text input controls. Les chaînes traduites dans des langages différents peuvent varier considérablement en longueur. vous aurez donc besoin de vos contrôles d’interface utilisateur pour les dimensionner de façon dynamique sur leur contenu.Strings translated into different languages can vary greatly in length, so you'll need your UI controls to dynamically size to their content. Les caractères courants dans d’autres langages incluent des marques au-dessus ou en dessous de ce qui est généralement utilisé en anglais (comme Å ou Ņ).Common characters in other languages include marks above or below what is typically used in English (such as Å or Ņ). Utilisez les tailles de police standard et les hauteurs de ligne pour fournir un espace vertical adéquat.Use the standard font sizes and line heights to provide adequate vertical space. Sachez que les polices pour d’autres langues peuvent nécessiter des tailles de police minimales plus élevées pour rester lisibles.Be aware that fonts for other languages may require larger minimum font sizes to remain legible. Consultez les classes de l’espace de noms Windows. Globalization. fonts .See the classes in the Windows.Globalization.Fonts namespace.
Prend en charge la mise en miroir de l’ordre de lecture.Support the mirroring of reading order. L’alignement du texte et l’ordre de lecture peuvent être de gauche à droite (comme en anglais, par exemple) ou de droite à gauche (RTL) (comme en arabe ou en Hébreu, par exemple).Text alignment and reading order can be left to right (as in English, for example), or right to left (RTL) (as in Arabic or Hebrew, for example). Si vous localisez votre produit dans des langues qui utilisent un autre ordre de lecture que le vôtre, assurez-vous que la disposition de vos éléments d’interface utilisateur prend en charge la mise en miroir.If you are localizing your product into languages that use a different reading order than your own, then be sure that the layout of your UI elements supports mirroring. Même les éléments tels que les boutons précédent, les effets de transition de l’interface utilisateur et les images devront peut-être être mis en miroir.Even items such as back buttons, UI transition effects, and images might need to be mirrored. Pour plus d’informations, consultez ajuster la disposition et les polices et prendre en charge RTL.For more info, see Adjust layout and fonts, and support RTL.
Affichez correctement le texte et les polices.Display text and fonts correctly. Les paramètres optimaux de police, taille de police et direction du texte varient entre les différents marchés.The ideal font, font size, and direction of text varies between different markets. Pour plus d’informations, consultez ajuster la disposition et les polices, et prendre en charge les polices RTL et international.For more info, see Adjust layout and fonts, and support RTL and International fonts.

API importantesImportant APIs

 

ExemplesSamples