Piani per chiamate in Microsoft 365 - Codice di pratica per il Regno Unito (Regno Unito)Calling plans in Microsoft 365 - Code of practice for the United Kingdom (U.K.)

Il presente Codice si applica ai clienti di piccole imprese (organizzazioni con 10 dipendenti o meno) nel Regno Unito (Regno Unito) per quanto riguarda il servizio piano chiamate Microsoft 365 o Office 365 (il "Servizio") in conformità alle normative sulle comunicazioni del Regno Unito.This Code applies to small business customers (organizations with 10 employees or less) in the United Kingdom (UK) with respect to the Microsoft 365 or Office 365 Calling Plan service (the "Service") in accordance with UK communications regulations. Altri servizi di Skype for Business sono disciplinati dal contratto di servizio tra il cliente e Microsoft e da eventuali altri termini applicabili all'utilizzo del servizio specifico da parte del cliente.Other Skype for Business services are governed by your service agreement with Microsoft and any other terms applicable to your use of the particular service.

1. Informazioni su Skype for Business1. About Skype for Business

Skype for Business viene erogato nel Regno Unito da Microsoft Ireland Operations Limited, con sede legale presso 70 Sir John Rogerson's Quay, Dublin 2, Irlanda.Skype for Business is provided in the UK by Microsoft Ireland Operations Limited, which has its registered office at 70 Sir John Rogerson's Quay, Dublin 2, Ireland.

2. Servizio clienti2. Customer service

Per qualsiasi domanda relativa a vendite, fatturazione o assistenza tecnica, il cliente è invitato a contattare Skype for Business per telefono durante il normale orario d'ufficio oppure online.If you have any sales, billing, or technical support questions, you may contact us either by phone during normal business hours or online:

Numero verde: 0800 032 6417Toll-Free Phone Number: 0800 032 6417

Online: accedere all'interfaccia di Microsoft 365 e inviare una richiesta di servizio selezionando Nuova richiesta di servizio in Supporto.Online: Sign in to the Microsoft 365 admin center and submit a service request by selecting New service request under Support.

Il normale orario d'ufficio è da lunedì a venerdì, dalle 9:00 alle 17:00.Normal business hours are Monday through Friday, from 9:00 am to 5:00 pm.

Alcune risposte possono essere disponibili visitando il sito web di Skype for Business.You may be able to answer some of your questions by visiting the Skype for Business website.

3. Reclami e risoluzione dei contenziosi3. Complaints and dispute resolution

Soddisfazione del cliente ed eccellenza nel servizio sono le nostre massime priorità.Our top priorities are customer satisfaction and excellent service. Tuttavia, in caso di qualsiasi reclamo, ci adopereremo rapidamente per aiutare a risolvere il problema.However, in the event that you have a complaint, we will work quickly to help you resolve your issue. I piani per chiamate in Microsoft 365 o Office 365 - codice di gestione dei reclami per la pagina Regno Unito (Regno Unito) dettagliano le procedure per le piccole imprese per gestirci un reclamo e il nostro sistema indipendente di risoluzione delle controversie.Our Calling Plans in Microsoft 365 or Office 365 - complaint handling code for the United Kingdom (U.K.) page details the procedures for small businesses to file a complaint with us and our independent dispute resolution scheme.

4. Portabilità del numero4. Number porting

In alcuni casi, Skype for Business non potrà trasferire il numero di telefono di un cliente per l'utilizzo con il Servizio. Nei casi in cui la portabilità del numero è disponibile, Skype for Business farà tutto il possibile per assicurarsi che il trasferimento del numero e la successiva attivazione vengano completati tempestivamente una volta raggiunto un accordo per trasferire il numero con il fornitore di servizi corrente del cliente.Skype for Business in some cases may be unable to transfer a customer's telephone number for use with the Service. Where number portability is available, Skype for Business will take all reasonable steps to ensure that the transfer of the number and subsequent activation is completed promptly once an agreement to transfer the number has been reached with the customer's current service provider.

5. Affidabilità del servizio5. Service reliability

Microsoft 365 piano Office 365 chiamate si basa sulla connessione a banda larga.Microsoft 365 or Office 365 Calling Plan relies on your broadband connection. In caso di interruzione di alimentazione o guasto della connessione a banda larga, non sarà possibile effettuare chiamate telefoniche.If your broadband connection experiences a power cut or failure, you will not be able to make telephone calls. Le cause di tali guasti possono essere al di fuori del nostro controllo.The causes for these failures may be outside of our control.

6. Chiamate d'emergenza6. Emergency calls

Skype for Business fornisce accesso ai servizi pubblici di chiamata di emergenza 999/112 ai clienti ubicati in Inghilterra, Galles, Scozia e Irlanda del Nord.Skype for Business provides access to 999/112 public emergency call services to customers within England, Wales, Scotland and Northern Ireland. Tuttavia, le chiamate di emergenza al 999 o al 112 funzionano in modo diverso con i servizi Microsoft 365 o Office 365 piano chiamate rispetto ai servizi telefonici tradizionali.However, emergency calls to 999 or 112 operate differently with Microsoft 365 or Office 365 Calling Plan services than on traditional telephone services. I clienti sono tenuti a informare ogni utente dei servizi Microsoft 365 o Office 365 piano chiamate di queste differenze.Customers are required to notify each user of the Microsoft 365 or Office 365 Calling Plan services of these differences.

Le differenze includono le seguenti: (i) Skype for Business potrebbe non conoscere la posizione effettiva di un chiamante, il che potrebbe comportare la spedizione dei servizi di emergenza nella posizione sbagliata; (ii) quando un utente Skype for Business chiama una chiamata di emergenza, l'operatore può chiedere all'utente di fornire la propria posizione corrente per agevolare il routing corretto della chiamata di emergenza e la spedizione dei servizi di emergenza; (iii) se il dispositivo dell'utente non ha alimentazione, si verifica un'interruzione dell'alimentazione o, per qualsiasi motivo, non può accedere altrimenti a Internet, l'utente non può effettuare una chiamata di emergenza tramite i servizi Microsoft 365 o piano chiamate Office 365; e (iv) anche se i servizi del piano per chiamate Microsoft 365 e Office 365 possono essere usati in qualsiasi parte del mondo in cui è disponibile una connessione Internet, gli utenti non devono chiamare il 999 o il 112 al di fuori di Inghilterra, Galles, Scozia o Irlanda del Nord perché probabilmente la chiamata non verrà instradata al servizio di emergenza appropriato.The differences include the following: (i) Skype for Business may not know the actual location of a caller, which could result in the emergency services being despatched to the wrong location; (ii) when a Skype for Business user dials an emergency call, the user may be asked by an operator to provide his or her current location to assist in properly routing the emergency call and despatching emergency services; (iii) if the user's device has no power, is experiencing a power outage or, for any reason, cannot otherwise access the Internet, the user cannot make an emergency call through Microsoft 365 or Office 365 Calling Plan services; and (iv) although Microsoft 365 and Office 365 Calling Plan services can be used anywhere in the world where an Internet connection is available, users should not call 999 or 112 outside England, Wales, Scotland or Northern Ireland because the call likely will not be routed to the appropriate emergency service.

È importante che ciascun cliente registri la posizione dei propri utenti e mantenga aggiornate tali informazioni in modo che possano essere inviate ai servizi di emergenza. È possibile modificare le informazioni di posizione tramite il portale di amministrazione di Skype for Business.It is important that each customer registers the location of your users and keeps this information updated so that it can be provided to the emergency services. You can make changes to location information online through the Skype for Business administrator portal.

7. Politica di rimborso7. Refund policy

La nostra politica di rimborso è indicata nel contratto di servizio.Our refund policy is stated in your service agreement.

8. Termini e condizioni di contratto8. Contract terms and conditions

Le condizioni contrattuali standard del Servizio sono indicate nel contratto di servizio.Standard contract conditions for the Service are provided in your service agreement.

9. Tariffe e addebiti di abbonamento9. Subscription fees and charges

Le informazioni sui piani di abbonamento e le tariffe d'uso (comprese le tariffe per i numeri PRS [Premium Rate Services] e NTS [National Translation Services]) sono disponibili sul sito web di Skype for Business.Information about subscription plans and usage charges (including Premium Rate Services and National Translation Services number charges) can be found on Skype for Business website.

10. Inserimento in elenco10. Directory listing

Nel caso in cui si desideri un inserimento nelle ricerche in elenco (compreso l'inserimento nell'elenco cartaceo) per il proprio numero di telefono, potrà essere fornito dietro pagamento di un supplemento. Per maggiori dettagli, contattare Skype for Business con le informazioni di contatto riportate alla Sezione 2.If you would like a Directory Enquiry listing (including an entry in the Phone Book) for your telephone number, it can be provided for an additional fee. For further details, please contact us using our contact information provided in Section 2.

11. Utenti con disabilità11. Users with disabilities

Il presente Codice e il Codice gestione reclami sono disponibili in formato a caratteri grandi o audio.This Code and the Complaints Handling Code are available in large print or audio format.

12. Servizi a tariffa maggiorata12. Premium rate services

Cosa sono i servizi a tariffa maggiorata?What are premium rate services?

I servizi a tariffa maggiorata sono numeri di telefono che forniscono servizi informativi o di intrattenimento addebitati sulla bolletta telefonica. I servizi a tariffa maggiorata includono, in via non esaustiva, donazioni di beneficenza, linee per il televoto (p.es. Britain's Got Talent), ricerche in elenco, linee per il gioco d'azzardo e linee per i servizi per adulti (p. es. dating telefonico) Le chiamate ai servizi a tariffa maggiorata sono più costose delle chiamate ad altri numeri di telefono fisso; tali numeri iniziano con il prefisso 0871, 0872, 0873, 118 o 09.Premium Rate Services are telephone numbers that render information and entertainment that are charged to your telephone bill. Premium Rate Services include, but are not limited to, charity donations, voting lines (i.e. Britain's Got Talent), directory enquiries, gambling lines, and adult services lines (i.e. dating). Calls to Premium Rate Services are more expensive than calls to other landline numbers and begin with 0871, 0872, 0873, 118, and 09.

I servizi a tariffa maggiorata sono erogati da provider di servizi (i "Provider di servizi"). I Provider di servizi (a) forniscono i beni o servizi oppure (b) agiscono da rivenditori o aggregatori per conto di più provider di tale genere.Premium Rate Services are delivered by service providers ("Service Providers"). Service Providers either (a) provide the goods or services or (b) act as resellers or aggregators on behalf of a number of such providers.

Come funzionano i servizi a tariffa maggiorata?How do premium rate services work?

Skype for Business invia le chiamate dirette ai servizi a tariffa maggiorata a un diverso operatore telefonico ("Operatore di telecomunicazioni finale") che riceve la chiamata per conto del Provider di servizi. Il ricavo dei servizi a tariffa maggiorata è suddiviso tra Provider di servizi, Skype for Business e Operatore di telecomunicazioni finale; tuttavia, la maggior parte del ricavo è destinato al Provider di servizi.Skype for Business sends your Premium Rate Services call to another telephone company ("Terminating Communications Provider") which receives the call on behalf of the Services Provider. While Premium Rate Services revenue is divided amongst the Services Provider, Skype for Business, and the Terminating Communications Provider, most of the revenue is received by the Services Provider.

TariffeCharges

Tutte le tariffe d'uso per i servizi a tariffa maggiorata sono disponibili sul nostro sito web. La durata delle chiamate alle numerazioni a tariffa maggiorata è in incrementi di un minuto. Le frazioni di minuto vengono arrotondate al minuto successivo. Lo scatto alla risposta, ove applicabile, viene addebitato all'inizio della chiamata.All usage charges for Premium Rate Services can be found on our website. The duration of a call for calling premium rate numbers shall be based on one-minute increments. Fractions of minutes will be rounded up to the next minute. The connection fee, where applicable, will be charged at the beginning of the call.

Registro delle opposizioni (Telephone Preference Service e Fax Preference Service)Telephone preference service and fax preference services

Il servizio Telephone Preference Service ("TPS"), gestito dalla Direct Marketing Association per conto di Ofcom, è un registro che consente l'opposizione alle chiamate non richieste da parte dei clienti. Per registrarsi al servizio TPS, visita l'indirizzo https://www.tpsservices.co.uk/tps-services-for-consumers/register-on-the-tps.aspx o chiama il numero 0843 005 9576.Telephone Preference Service ("TPS"), which is operated by the Direct Marketing Association on behalf of Ofcom, is a register that enables customers to opt-out of receiving unsolicited sales calls. If you would like to register with the TPS, you may do so at https://www.tpsservices.co.uk/tps-services-for-consumers/register-on-the-tps.aspx or by calling 0843 005 9576.

Analogamente a TPS, il servizio Fax Preference Service ("FPS") è un registro che consente l'opposizione da parte dei clienti ai fax commerciali e di marketing. Per registrarsi al servizio TPS, chiamare il numero 0843 005 9576 o visitare l'indirizzo https://secure.dma.org.uk/cgi-bin/session.pl?reg_option=fps.Like TPS, Fax Preference Service ("FPS") is a register where businesses and individuals may opt-out of receiving unsolicited sales and market faxes. You may register with FPS by calling 0843 005 9576 or online at https://secure.dma.org.uk/cgi-bin/session.pl?reg_option=fps.

Protezione dagli Internet diallerInternet dialler protection

Un Internet dialler, analogo a un virus informatico, è un software che può essere scaricato sul computer e collegare quel computer a servizi a tariffa maggiorata senza che il cliente abbia dato il consenso o ne sia a conoscenza. Per proteggere il computer, si consiglia di esercitare cautela quando si fa clic su un collegamento o si scaricano materiali da fonti sconosciute. Per una maggiore protezione, dietro richiesta telefonica o via e-mail, possiamo bloccare l'accesso a tutti o a specifici servizi a tariffa maggiorata per motivi relativi a costi e contenuti. Inoltre, si consiglia di scaricare il software di sicurezza necessario a proteggere il proprio computer e di aggiornarlo ogni volta possibile. Se si ritiene di essere vittima di un Internet dialler, contattare Skype for Business via telefono o e-mail.An Internet dialler, which is similar to a computer virus, is software that can be downloaded onto your computer and can connect your computer to Premium Rate Services without your knowledge or consent. To protect your computer, we recommend that you exercise caution when clicking on links or popups and downloading material for unknown sources. For further protection, upon request by phone or e-mail, we can bar access to all or specific Premium Rate Services for content and cost reasons. In addition, we recommend that you download all necessary security software to protect your computer and that you frequently install updates for such software as it becomes available. If you believe you have been victimized by an Internet dialler, please contact us by phone or e-mail.

PhonepayPlusPhonepayPlus

Tutti i Provider di servizi devono registrarsi con PhonepayPlus, un'organizzazione indipendente approvata da Ofcom. PhonepayPlus disciplina i servizi a tariffa maggiorata e dà seguito ai reclami presentati dai consumatori. Tutti i Provider di servizi devono attenersi al Codice di condotta PhonepayPlus, consultabile presso http://www.phonepayplus.org.uk/for-business/code-of-practice. Se un Provider di servizi dovesse violare il Codice di condotta, PhonepayPlus potrà:All Service Providers must register with PhonepayPlus, which is an independent organization approved by Ofcom. PhonepayPlus regulates Premium Rate Services and investigates complaints filed by consumers. All Service Providers must adhere to the PhonepayPlus Code of Practice, which can be found at http://www.phonepayplus.org.uk/for-business/code-of-practice. If a Service Provider violates the Code of Practice, PhonepayPlus may:

  • esigere che sia posto rimedio alla violazione;Require a party to remedy a breach

  • infliggere multe;Issue fines

  • impedire l'accesso ai servizi.Bar access to services

Informazioni di contatto dei Provider di serviziService provider contact information

Per trovare le informazioni di contatto di un Provider di servizi, è possibile usare lo strumento #NumberChecker di PhonepayPlus disponibile alla pagina http://www.phonepayplus.org.uk/for-consumers/making-an-enquiry/submit-an-online-enquiry. Se ritieni di aver pagato ingiustamente un servizio a tariffa maggiorata, contatta direttamente il Provider di servizi.To find contact information for a Service Provider, you can use PhonepayPlus' #NumberChecker tool at http://www.phonepayplus.org.uk/for-consumers/making-an-enquiry/submit-an-online-enquiry. If you believe that you were wrongfully charged for a Premium Rate Service, you should contact the Service Provider directly.

ReclamiComplaints

Se si desidera presentare un reclamo riguardo un Provider di servizi presso PhonepayPlus, è possibile presentare richiesta gratuitamente, online o telefonicamente.If you wish to file a complaint about a Service Provider with PhonepayPlus, you may, free of charge, submit an enquiry either online or by phone:

Risoluzione dei contenziosiDispute resolution

Se si ritiene che l'addebito per un servizio a tariffa maggiorata sul proprio conto telefonico sia un errore di Skype for Business e si desidera un rimborso, presentare un reclamo come da Codice di gestione reclami Skype for Business. Se si presenta reclamo a Skype for Business e (a) il reclamo non viene risolto entro otto (8) settimane dalla presentazione oppure (b) si riceve una lettera da Skype for Business che informa che è stata raggiunta una decisione definitiva, il reclamo può essere reindirizzato a Ombudsman Services, un soggetto terzo approvato da Ofcom per la gestione dei reclami relativi ai servizi di telecomunicazione.If you believe that the charge on your Premium Rate Service charge on you bill was an error on Skype for Business' part and you would like a refund, you can file a complaint according to the Skype for Business Complaint Handling Code. If you file a complaint with Skype for Business and either (a) the complaint is not resolved after eight (8) weeks of submission or (b) you receive a letter from us stating that we have reached a final decision, you may refer the complaint to Ombudsman Services, which is a third party approved by Ofcom to deal with complaints regarding communications services.

13. Numeri NTS (National Translation Service), numeri personali e numeri 087013. National translation services, personal numbers and 0870 numbers

I numeri NTS (National Translation Services) sono numerazioni telefoniche che iniziano con 08 o 0500 (numerazioni Freephone) classificati come "numerazioni per servizi speciali" dal Piano nazionale di numerazione telefonica (National Telephone Numbering Plan). I numeri personali hanno prefisso 070.National Translation Services are telephone numbers that begin with 08 or 0500 (Freephone numbers) and are classified as "special service numbers" by the National Telephone Numbering Plan. Personal Numbers are prefixed with the numbers 070.

Le tariffe per numeri NTS, numeri personali e numeri 0870 sono disponibili sul nostro sito web e possono variare a seconda dell'ora del giorno e del giorno della settimana in cui viene effettuata la chiamata. Le chiamate ai numeri 0800 sono gratuite.Rates for National Translation Services, Personal Numbers, and 0870 numbers are provided on our website and may fluctuate depending on the time of day and the day of the week that your call is made. Calls to 0800 numbers are free.

Disponibilità di Audioconferenza e Piani per chiamate per Paese e area geograficaCountry and region availability for Audio Conferencing and Calling Plans