インプレース保持と訴訟ホールドIn-Place Hold and Litigation Hold

重要

  • セキュリティとコンプライアンスのMicrosoft 365 Microsoft 365については、Microsoft 365セキュリティ センターとコンプライアンス センター Exchange参照してください。Please refer to the Microsoft 365 security center and the Microsoft 365 compliance center for Exchange security and compliance features. 新しい管理センターでは、Exchange使用できなくなりましたThey are no longer available in the new Exchange Admin Center.
  • メールボックス コンテンツを保持するためのさまざまな方法で投資を続ける中で、Exchange Online の Exchange 管理センター (EAC) での In-Place Holds の削除を発表します。As we continue to invest in different ways to preserve mailbox content, we're announcing the retirement of In-Place Holds in the Exchange admin center (EAC) in Exchange Online. 2020 年 7 月 1 日から、新しい保留リストをIn-Placeできます。Starting July 1, 2020, you won't be able to create new In-Place Holds. ただし、EAC または PowerShell の Set-MailboxSearch コマンドレットを使用して、EAC In-Place保持を管理Exchange Onlineできます。But you'll still be able to manage In-Place Holds in the EAC or by using the Set-MailboxSearch cmdlet in Exchange Online PowerShell. ただし、2020 年 10 月 1 日から、保留の管理In-Placeされます。However, starting October 1, 2020, you won't be able to manage In-Place Holds. 削除できるのは、EAC または Remove-MailboxSearch コマンドレットを使用する場合 のみです。You'll only be able to remove them in the EAC or by using the Remove-MailboxSearch cmdlet. ハイブリッドIn-Place展開Exchange ServerおよびExchangeホールドの使用は引き続きサポートされます。Using In-Place Holds in Exchange Server and Exchange hybrid deployments will still be supported. また、メールボックスを訴訟ホールドに配置できます。You will also still be able to place mailboxes on Litigation Hold. ユーザーの保留リストの削除のIn-Placeについては、「Exchange Online電子情報開示ツールの削除」を参照してくださいFor more information about the retirement of In-Place Holds in Exchange Online, see Retirement of legacy eDiscovery tools.

訴訟となる可能性がある程度見込まれる場合、組織では、訴訟に関連する電子メールを含めた電子的に格納された情報 (ESI) を保持する必要があります。When a reasonable expectation of litigation exists, organizations are required to preserve electronically stored information (ESI), including email that's relevant to the case. 訴訟の詳細が明らかになる前に訴訟の可能性を予測する場合もあるため、保持の対象が広範囲にわたることもあります。This expectation often exists before the specifics of the case are known, and preservation is often broad. 組織では、特定の記事に関連するメール、または特定の個人のすべてのメールを保持する必要がある場合があります。Organizations may need to preserve all email related to a specific article or all email for certain individuals. 組織の電子情報開示 (eDiscovery) の実施状況により、電子メールを保存するために、次のような方法を採用することもできます。Depending on the organization's electronic discovery (eDiscovery) practices, the following measures can be adopted to preserve email:

  • エンド ユーザーに、メッセージを一切削除しないで電子メールを保持するように要求します。ただし、それでもユーザーが電子メールを意識的にまたは誤って削除する可能性はあります。End users may be asked to preserve email by not deleting any messages. However, users can still delete email knowingly or inadvertently.

  • メッセージング レコード管理 (MRM) などの自動削除メカニズムを停止することができます。このようにすると、ユーザーのメールボックスに大量の電子メールが残り、ユーザーの生産性に影響を与える可能性があります。自動削除を停止しても、ユーザーが手動で電子メールを削除することを防ぐことはできません。Automated deletion mechanisms such as messaging records management (MRM) may be suspended. This could result in large volumes of email cluttering the user mailbox, and thus impacting user productivity. Suspending automated deletion also doesn't prevent users from manually deleting email.

  • 組織によっては、電子メールをアーカイブにコピーまたは移動し、削除、変更、または改ざんされないようにしています。Some organizations copy or move email to an archive to make sure it isn't deleted, altered, or tampered with. これにより、メッセージをアーカイブにコピーまたは移動するために必要な手動の取り組み、または電子メールを収集および保存するために使用されるサードパーティ製品が原因でコストがExchange。This increase costs due to the manual efforts required to copy or move messages to an archive, or third-party products used to collect and store email outside Exchange.

電子メールを保持しなかった場合、組織は法的リスクや財務上のリスクにさらされる可能性があります。たとえば、組織の記録保持と証拠開示手続きが調査される、不利な判決や制裁を受ける、罰金を支払うなどのリスクです。Failure to preserve email can expose an organization to legal and financial risks such as scrutiny of the organization's records retention and discovery processes, adverse legal judgments, sanctions, or fines.

訴訟ホールドまたは訴訟In-Place使用して、次の目標を達成できます。You can use In-Place Hold or Litigation Hold to accomplish the following goals:

  • ユーザーのメールボックスを保持の状態にして、メールボックス アイテムを変更しないで維持するPlace user mailboxes on hold and preserve mailbox items immutably.

  • ユーザーまたは MRM などの自動削除プロセスによって削除されたメールボックス アイテムを保持します。Preserve mailbox items deleted by users or automatic deletion processes such as MRM.

  • クエリ ベースのデータ保持をIn-Place指定した条件に一致するアイテムを検索および保持します。Use query-based In-Place Hold to search for and retain items matching specified criteria.

  • アイテムを無期限にまたは特定の期間維持する。Preserve items indefinitely or for a specific duration.

  • さまざまなケースまたは調査に対応できるようユーザーに複数の保持を設定する。Place a user on multiple holds for different cases or investigations.

  • MRM を中断する必要をなくしユーザーが保持を意識しないで済むようにするKeep holds transparent from the user by not having to suspend MRM.

  • 保留In-Placeアイテムの電子情報開示検索を有効にする。Enable In-Place eDiscovery searches of items placed on hold.

In-Placeホールド シナリオIn-Place Hold scenarios

以前のバージョンの Exchangeでは、ユーザーのすべてのメールボックス データを無期限に保持するか、保持が削除されるまで保持するという意味です。In previous versions of Exchange, the notion of legal hold is to hold all mailbox data for a user indefinitely or until when hold is removed. このExchange Online、In-Place保持には、次のパラメーターを指定できる新しいモデルが含まれています。In Exchange Online, In-Place Hold includes a new model that allows you to specify the following parameters:

  • 保持する項目: キーワード、送信者、受信者、開始日、終了日などのクエリ パラメーターを使用して保持するアイテムを指定し、保留する電子メール メッセージや予定表アイテムなどのメッセージの種類も指定できます。What to hold: You can specify which items to hold by using query parameters such as keywords, senders and recipients, start and end dates, and also specify the message types such as email messages or calendar items that you want to place on hold.

  • 保持期間: 保留項目の期間を指定できます。How long to hold: You can specify a duration for items on hold.

この新しいモデルを使用In-Place保持を使用すると、次のシナリオでメールボックス アイテムを保持するための詳細な保持ポリシーを作成できます。Using this new model, In-Place Hold allows you to create granular hold policies to preserve mailbox items in the following scenarios:

  • 無期限保持: 無期限保持シナリオは訴訟ホールドに似ています。Indefinite hold: The indefinite hold scenario is similar to Litigation Hold. メールボックス アイテムを保持して、電子情報開示の要件を満たします。It's intended to preserve mailbox items so you can meet eDiscovery requirements. 訴訟や調査の期間中、アイテムは削除されません。During the period of litigation or investigation, items are never deleted. 期間は事前に分かっていないので、終了日は構成されません。The duration isn't known in advance, so no end date is configured. すべてのメール アイテムを無期限に保持する場合は、クエリ の保持を作成するときにクエリ パラメーターや期間をIn-Placeはありません。To hold all mail items indefinitely, you don't specify any query parameters or time duration when creating an In-Place Hold.

    重要

    メールボックスを無期限保留に設定すると、保持要件を満たすメール アイテムはメールボックスから削除されません。Placing a mailbox on an indefinite hold means that mail items meeting the hold requirements will never be removed from the mailbox. これにより、メールボックスが回復可能なアイテム クォータを超え、メールボックスが使用できなくなる可能性があります。This could result in the mailbox exceeding the Recoverable Items Quota, which could make the mailbox unusable. Microsoft では、メールボックスの アーカイブを有効 にし、自動拡張アーカイブ機能を有効 にしてくださいMicrosoft recommends enabling an Archive for the mailbox, as well as enabling the auto-expanding archive feature. 詳細 については、「保留とメールボックス のクォータ 」を参照してください。See Holds and Mailbox Quotas for more information.

  • クエリ ベースの保持: 組織が指定したクエリ パラメーターに基づいてアイテムを保持している場合は、クエリ ベースの保留リストをIn-Placeできます。Query-based hold: If your organization preserves items based on specified query parameters, you can use a query-based In-Place Hold. キーワード、開始日と終了日、送信者と受信者のアドレス、メッセージの種類などのクエリ パラメーターを指定できます。You can specify query parameters such as keywords, start and end dates, sender and recipient addresses, and message types. クエリ ベースのクエリ In-Place保持を作成すると、クエリ パラメーターに一致する既存および将来のメールボックス アイテム (後で受信したメッセージを含む) はすべて保持されます。After you create a query-based In-Place Hold, all existing and future mailbox items (including messages received at a later date) that match the query parameters are preserved.

    重要

    一般に、添付ファイルのインデックスを作成できないという理由で検索不能としてマークされたアイテムも、クエリ パラメーターと一致するかどうかを判断できないので保持されます。Items that are marked as unsearchable, generally because of failure to index an attachment, are also preserved because it can't be determined whether they match query parameters. 部分的にインデックス付けされたアイテムの詳細については、「コンテンツ検索」の 「部分的にインデックス付きアイテム」を参照してくださいFor more information about partially indexed items, see Partially indexed items in Content Search.

  • 時間ベースの保持: 両方In-Place保持と訴訟ホールドを使用すると、アイテムを保持する期間を指定できます。Time-based hold: Both In-Place Hold and Litigation Hold allow you to specify a duration of time for which to hold items. 期間は、メールボックス アイテムが受信または作成された日から計算されます。The duration is calculated from the date a mailbox item is received or created.

    組織で、特定の期間 (たとえば 7 年間) のすべてのメールボックス アイテムを保持する必要がある場合は、保持中のアイテムが特定の期間保持される時間ベースの保持を作成できます。If your organization requires that all mailbox items be preserved for a specific period, for example 7 years, you can create a time-based hold so that items on hold are retained for a specific period of time. たとえば、保持期間が 365 日に設定されている、時間ベースのユーザー保持In-Placeメールボックスを考え出します。For example, consider a mailbox that's placed on a time-based In-Place Hold and has a retention period set to 365 days. そのメールボックス内のアイテムが受信日から 300 日後に削除された場合、そのアイテムは完全に削除される前に、さらに 65 日間保持されます。If an item in that mailbox is deleted after 300 days from the date it was received, it's held for an additional 65 days before being permanently deleted. アイテム保持ポリシーと共に時間ベースの In-Place 保持を使用して、指定した期間アイテムが保持され、その期間以降は完全に削除されます。You can use a time-based In-Place Hold in conjunction with a retention policy to make sure items are preserved for the specified duration and permanently removed after that period.

インプレース ホールドを使用して、ユーザーに複数のホールドを設定できます。ユーザーに複数のホールドが設定されている場合は、任意のクエリベースのホールドからの検索クエリが結合されます ( OR 演算子を使用)。この場合、メールボックスに設定される、すべてのクエリベースの保持のキーワードの最大数は 500 です。500 を超えるキーワードがある場合、メールボックス内のすべてのコンテンツ (検索条件に一致するコンテンツだけでなく) が保持されます。キーワードの合計数が 500 以下になるまで、すべてのコンテンツが保持されます。You can use In-Place Hold to place a user on multiple holds. When a user is placed on multiple holds, the search queries from any query-based hold are combined (with OR operators). In this case, the maximum number of keywords in all query-based holds placed on a mailbox is 500. If there are more than 500 keywords, then all content in the mailbox is placed on hold (not just that content that matches the search criteria). All content is held until the total number of keywords is reduced to 500 or less.

インプレース保持と訴訟ホールドIn-Place Hold and Litigation Hold

訴訟ホールドは、 メールボックスの LitigationHoldEnabled プロパティを使用して、メールボックスのコンテンツを保留にします。Litigation Hold uses the LitigationHoldEnabled property of a mailbox to place mailbox content on hold. In-Placeホールドはクエリ パラメーターと複数のホールドを配置する機能に基づいて詳細な保持機能を提供しますが、訴訟ホールドでは、すべてのアイテムを保留にできます。Whereas In-Place Hold provides granular hold capability based on query parameters and the ability to place multiple holds, Litigation Hold only allows you to place all items on hold. メールボックスが訴訟ホールドに置かれたときにアイテムを保持する期間を指定できます。You can also specify a duration period to hold items when a mailbox is placed on Litigation Hold. 期間は、メールボックス アイテムが受信または作成された日から計算されます。The duration is calculated from the date a mailbox item is received or created. 期間が設定されていない場合、アイテムは無期限または保留が削除されるまで保持されます。If a duration isn't set, items are held indefinitely or until the hold is removed.

メールボックスが 1 つ以上の In-Place 保留リストと訴訟ホールド (期間なし) に同時に配置されると、すべてのアイテムは無期限または保留が削除されるまで保持されます。When a mailbox is placed on one or more In-Place Holds and on Litigation Hold (without a duration period) at the same time, all items are held indefinitely or until the holds are removed. 訴訟ホールドを削除し、ユーザーが 1 つ以上の In-Place 保留リストに配置されている場合、In-Place 保留条件に一致するアイテムは、保留設定で指定された期間保持されます。If you remove Litigation Hold and the user is still placed on one or more In-Place Holds, items matching the In-Place Hold criteria are held for the period specified in the hold settings.

注意

メールボックスを保留または訴訟ホールドIn-Placeすると、保持はプライマリ メールボックスとアーカイブ メールボックスの両方に配置されます。When you place a mailbox on In-Place Hold or Litigation Hold, the hold is placed on both the primary and the archive mailbox. オンプレミスのプライマリ メールボックスを Exchange ハイブリッド展開で保留にすると、クラウドベースのアーカイブ メールボックス (有効な場合) も保留になります。If you place an on-premises primary mailbox on hold in an Exchange hybrid deployment, the cloud-based archive mailbox (if enabled) is also placed on hold.

メールボックスを保留にIn-PlaceするPlacing a mailbox on In-Place Hold

検出管理の役割ベースのアクセス制御 (RBAC) 役割グループに追加された、または法的保持とメールボックス検索の管理役割が割り当てられている承認されたユーザーは、In-Place Hold のメールボックスを管理または削除できます。Authorized users that have been added to the Discovery Management role-based access control (RBAC) role group or assigned the Legal Hold and Mailbox Search management roles can manage or remove mailboxes on In-Place Hold. 組織の法務部門のレコード マネージャー、法令遵守責任者、または弁護士に、最低限の特権を割り当ててこの作業を委任できます。You can delegate the task to records managers, compliance officers, or attorneys in your organization's legal department, while assigning the least privileges. 探索管理役割グループの割り当ての詳細については、「電子情報開示のアクセス許可を割り当てる」を参照Exchange。To learn more about assigning the Discovery Management role group, see Assign eDiscovery permissions in Exchange.

Exchange 管理センター (EAC) の インプレース電子情報開示 & 保持ウィザードまたは Exchange Online PowerShell の New-MailboxSearch および関連するコマンドレットを使用して、In-Place Hold のメールボックスを削除できます。You can use the In-Place eDiscovery & Hold wizard in the Exchange admin center (EAC) or the New-MailboxSearch and related cmdlets in Exchange Online PowerShell to remove a mailbox on In-Place Hold. 保留リストのメールボックスの削除の詳細については、「In-Place保留リストの削除」 をIn-PlaceしてくださいTo learn more about removing a mailbox on In-Place Hold, see Remove an In-Place Hold.

多くの組織では、ユーザーが保留のときに通知を受け取る必要があります。Many organizations require that users be informed when they're placed on hold. さらに、メールボックスが保留状態の場合、メールボックス ユーザーに適用されるアイテム保持ポリシーを中断する必要が生じなくなっています。Additionally, when a mailbox is on hold, any retention policies applicable to the mailbox user don't need to be suspended. メッセージは予想通り削除され続けるので、ユーザーは保留に気付かない場合があります。Because messages continue to be deleted as expected, users may not notice they're on hold. 組織で保留ユーザーへの通知が必要な場合は、メールボックス ユーザーの RetentionComment プロパティに通知メッセージを追加し 、RetentionUrl プロパティを使用して Web ページにリンクして詳細を確認できます。If your organization requires that users on hold be informed, you can add a notification message to the mailbox user's RetentionComment property and use the RetentionUrl property to link to a web page for more information. Outlook 2010 以降では、バックステージ領域に通知と URL が表示されます。Outlook 2010 and later displays the notification and URL in the backstage area. これらのプロパティを追加Exchange Online管理するには、PowerShell を使用する必要があります。You must use Exchange Online PowerShell to add and manage these properties for a mailbox. 詳細については、「Set-Mailbox」を参照してください。For more information, see Set-Mailbox.

パブリック フォルダーを保留に設定するPlacing public folders on hold

このExchange Online、パブリック フォルダーを保留に設定するには、パブリック フォルダーの保持In-Place使用します。In Exchange Online, you can place public folders on hold by using a In-Place Hold. パブリック フォルダーの訴訟ホールドの使用はサポートされていません。Using Litigation Hold for public folders isn't supported. 保留リストを作成In-Place、組織内のすべてのパブリック フォルダーに保留を設定する方法のみです。When you create an In-Place Hold, the only option is to place a hold on all public folders in your organization. その結果、すべてのパブリック フォルダー メールボックスIn-Place保持が配置されます。The result is that an In-Place Hold is placed on all public folder mailboxes.

さらに、パブリック フォルダーを In-Place保持に配置すると、パブリック フォルダー階層の同期プロセスに関連する電子メール メッセージも保持されます。Additionally, when you place public folders on In-Place Hold, email messages related to the public folder hierarchy synchronization process are also preserved. 電子メール アイテムに関係する何千もの階層の同期が保存される場合があります。This might result in thousands of hierarchy synchronization related email items being preserved. これらのメッセージは、パブリック フォルダー メールボックスの [回復可能なアイテム] フォルダーのストレージ クォータをいっぱいにする可能性があります。These messages can fill up the storage quota for the Recoverable Items folder on public folder mailboxes. これを防ぐには、クエリ ベースのクエリ ベースのIn-Place保持し、次のペアを検索 property:value クエリに追加できます。To prevent this, you can create a query-based In-Place Hold and add the following property:value pair to the search query:

NOT(subject:HierarchySync*)

件名に "HierarchySync" という語句を含む (パブリック フォルダー階層の同期に関連した) メッセージはどれも保持されなくなります。The result is that any message (related to the synchronization of the public folder hierarchy) that contains the phrase "HierarchySync" in the subject line is not placed on hold.

保留と [回復可能なアイテム] フォルダーHolds and the Recoverable Items folder

In-Place保持および訴訟ホールドでは、回復可能なアイテム フォルダーを使用してアイテムを保持します。In-Place Hold and Litigation Hold uses the Recoverable Items folder to preserve items. [回復可能なアイテム] フォルダーは、以前のバージョンのファイルで非公式にゴミ箱と呼ばれる機能を置き換Exchange。The Recoverable Items folder replaces the feature informally known as the dumpster in previous versions of Exchange. 回復可能なアイテム フォルダーは、web 上の Outlook、Outlook の既定のビュー (以前は Outlook Web App)、および他の電子メール クライアントから非表示になります。The Recoverable Items folder is hidden from the default view of Outlook, Outlook on the web (formerly known as Outlook Web App), and other email clients. 回復可能なアイテム フォルダーの詳細については、「回復可能なアイテム」フォルダーを参照Exchange Online。To learn more about the Recoverable Items folder, see Recoverable Items folder in Exchange Online.

既定では、ユーザーが削除済みアイテム フォルダー以外のフォルダーからメッセージを削除すると、そのメッセージは削除済みアイテム フォルダーに移動されます。By default, when a user deletes a message from a folder other than the Deleted Items folder, the message is moved to the Deleted Items folder. これは、移動と呼ばれます。This is known as a move. ユーザーがアイテムをソフト削除するか (SHIFT キーと DELETE キーを押して実行)、削除済みアイテム フォルダーからアイテムを削除すると、メッセージは回復可能なアイテム フォルダーに移動され、ユーザーのビューから消えます。When a user soft deletes an item (accomplished by pressing the SHIFT and DELETE keys) or deletes an item from the Deleted Items folder, the message is moved to the Recoverable Items folder, thereby disappearing from the user's view.

回復可能なアイテム フォルダー内のアイテムは、ユーザーのメールボックス用に構成された削除済みアイテムの保持期間に保持されます。Items in the Recoverable Items folder are retained for the deleted item retention period configured for the user's mailbox. 既定では、削除済みアイテムの保持期間は、メールボックスに対して 14 Exchange Onlineです。By default, the deleted item retention period is 14 days for Exchange Online mailboxes. 回復可能なアイテム フォルダーの記憶域クォータを構成することもできます。You can also configure a storage quota for the Recoverable Items folder. これにより、回復可能なアイテム フォルダーが急速に拡大し、組織をサービス拒否 (DoS) 攻撃から保護します。This protects the organization from a potential denial of service (DoS) attack due to rapid growth of the Recoverable Items folder. メールボックスが In-Place 保留または訴訟ホールドに配置されていない場合、回復可能なアイテムの警告クォータを超えた場合、またはアイテムが削除済みアイテム保持期間よりも長い期間フォルダーに存在している場合、アイテムは最初のインの回復可能なアイテム フォルダーから完全に削除されます。If a mailbox isn't placed on In-Place Hold or Litigation Hold, items are purged permanently from the Recoverable Items folder on a first in, first out basis when the Recoverable Items warning quota is exceeded, or the item has resided in the folder for a longer duration than the deleted item retention period.

[回復可能なアイテム] フォルダーには、さまざまなサイトに削除済みアイテムを格納し、訴訟ホールドを容易にするために使用In-Placeサブフォルダーが含まれています。The Recoverable Items folder contains the following subfolders used to store deleted items in various sites and facilitate In-Place Hold and Litigation Hold:

  • 削除- 削除済みアイテム フォルダーから削除されたアイテム、または他のフォルダーからソフト削除されたアイテムは Deletes サブフォルダーに移動され、web 上の Outlook および Outlook の削除済みアイテムの回復機能を使用すると、ユーザーに表示されます。Deletions - Items removed from the Deleted Items folder or soft-deleted from other folders are moved to the Deletions subfolder and are visible to the user when using the Recover Deleted Items feature in Outlook and Outlook on the web. 既定では、メールボックスに構成された削除済みアイテムの保存期間が経過するまで、アイテムはこのフォルダーに保存されます。By default, items reside in this folder until the deleted item retention period configured for the mailbox expires.

  • 削除- ユーザーが回復可能なアイテム フォルダーからアイテムを削除すると (web 上の Outlook および Outlook の [削除済みアイテムの回復] ツールを使用して)、アイテムは Purges フォルダーに移動されます。Purges - When a user deletes an item from the Recoverable Items folder (by using the Recover Deleted Items tool in Outlook and Outlook on the web, the item is moved to the Purges folder. メールボックス用に構成された削除済みアイテムの保持期間を超えるアイテムも、Purges フォルダーに移動されます。Items that exceed the deleted item retention period configured for the mailbox are also moved to the Purges folder. このフォルダーのアイテムは、削除済みアイテムの復元ツールを使用してもユーザーには表示されません。Items in this folder aren't visible to users if they use the Recover Deleted Items tool. 管理フォルダー アシスタントがメールボックスを処理すると、Purges フォルダー内のアイテムがメールボックスから削除されます。When the Managed Folder Assistant processes the mailbox, items in the Purges folder are purged from the mailbox. メールボックス ユーザーを訴訟ホールドに配置しても、管理フォルダー アシスタントは、このフォルダー内のアイテムを削除します。When you place the mailbox user on Litigation Hold, the Managed Folder Assistant doesn't purge items in this folder.

  • DiscoveryHold - ユーザーが保留リストに配置されている場合In-Place削除されたアイテムは、このフォルダーに移動されます。DiscoveryHold - If a user is placed on an In-Place Hold, deleted items are moved to this folder. 管理フォルダー アシスタントがメールボックスを処理すると、このフォルダー内のメッセージが評価されます。When the Managed Folder Assistant processes the mailbox, it evaluates messages in this folder. [保持] クエリIn-Place一致するアイテムは、クエリで指定された保留期間まで保持されます。Items matching the In-Place Hold query are retained until the hold period specified in the query. 保持期間が指定されていない場合、アイテムは無期限に、またはユーザーの保持が解除されるまで保持されます。If no hold period is specified, items are held indefinitely or until the user is removed from the hold.

  • バージョン - ユーザーが In-Placeホールドまたは訴訟ホールドに置かれた場合、メールボックス アイテムは、ユーザーまたはプロセスによる改ざんまたは変更から保護する必要があります。Versions - When a user placed on In-Place Hold or Litigation Hold, mailbox items must be protected from tampering or modification by the user or a process. これは、コピーオンライト プロセスを使用して実行されます。This is accomplished using a copy-on-write process. ユーザーまたはプロセスがメールボックス アイテムの特定プロパティを変更した場合、元のアイテムのコピーが Versions フォルダーに保存されてから、変更がコミットされます。When a user or a process changes specific properties of a mailbox item, a copy of the original item is saved in the Versions folder before the change is committed. このプロセスは、後続の変更に対して繰り返されます。The process is repeated for subsequent changes. Versions フォルダーにキャプチャされたアイテムもインデックスが作成され、電子情報開示検索で返されます。Items captured in the Versions folder are also indexed and returned in eDiscovery searches. 保持が解除されると、Versions フォルダー内のコピーは管理フォルダー アシスタントによって削除されます。After the hold is removed, copies in the Versions folder are removed by the Managed Folder Assistant.

書き込み時コピーをトリガーするプロパティProperties that trigger copy-on-write

アイテムの種類Item type 書き込み時コピーをトリガーするプロパティProperties that trigger copy-on-write
メッセージ (IPM.Note*)Messages (IPM.Note*)
投稿 (IPM.Post*)Posts (IPM.Post*)
件名Subject
BodyBody
添付ファイルAttachments
送信者/受信者Senders/Recipients
送信/受信日Sent/Received Dates
メッセージおよび投稿以外のアイテムItems other than messages and posts 以下を除く、表示可能なプロパティへの変更:Any change to a visible property, except the following:
アイテムの場所 (アイテムがフォルダー間で移動した場合)Item location (when an item is moved between folders)
アイテムのステータスの変更 (開封済みまたは未開封)Item status change (read or unread)
アイテムに適用する保持タグへの変更Changes to retention tag applied to an item
既定のフォルダーの下書きにあるアイテムItems in the default folder Drafts なし (下書きフォルダーのアイテムはコピーオンライトから除外されます)None (items in the Drafts folder are exempt from copy on write)

重要

会議出席依頼の返信を出席者から受信し、その会議の追跡情報が更新される際に、会議の開催者のメールボックスにある予定表アイテムに対するコピーオンライトが無効になります。予定表アイテムとアラームを設定されたアイテムについては、ReminderTime および ReminderSignalTime プロパティに対してコピーオンライトが無効にされます。これらのプロパティに対する変更は、コピーオンライトでキャプチャされません。RSS フィードへの変更は、コピーオンライトでキャプチャされません。Copy-on-write is disabled for calendar items in the organizer's mailbox when meeting responses are received from attendees and the tracking information for the meeting is updated. For calendar items and items that have a reminder set, copy-on-write is disabled for the ReminderTime and ReminderSignalTime properties. Changes to these properties are not captured by copy-on-write. Changes to RSS feeds aren't captured by copy-on-write.

DiscoveryHold、Purges、Versions フォルダーはユーザーには表示されませんが、回復可能なアイテム フォルダー内のすべてのアイテムは Exchange Search によってインデックス付けされ、In-Place 電子情報開示を使用して検出できます。Although the DiscoveryHold, Purges, and Versions folders aren't visible to the user, all items in the Recoverable Items folder are indexed by Exchange Search and are discoverable using In-Place eDiscovery. メールボックス ユーザーが In-Place 保留または訴訟ホールドから削除されると、DiscoveryHold、Purges、および Versions フォルダー内のアイテムは管理フォルダー アシスタントによって削除されます。After a mailbox user is removed from In-Place Hold or Litigation Hold, items in the DiscoveryHold, Purges, and Versions folders are purged by the Managed Folder Assistant.

保留とメールボックス クォータHolds and mailbox quotas

回復可能なアイテム フォルダーのアイテムは、ユーザーのメールボックスのクォータの計算には含まれません。Items in the Recoverable Items folder aren't calculated toward the user's mailbox quota. このExchange Online回復可能なアイテム フォルダーには、独自のクォータがあります。In Exchange Online, the Recoverable Items folder has its own quota. たとえばExchange RecoverableItemsWarningQuota および RecoverableItemsQuota メールボックス プロパティの既定値は、それぞれ 20 GB と 30 GB に設定されます。For Exchange, the default values for the RecoverableItemsWarningQuota and RecoverableItemsQuota mailbox properties are set to 20 GB and 30 GB respectively. このExchange Online、メールボックスを訴訟ホールドまたは In-Place ホールドに配置すると、回復可能なアイテム フォルダー (ユーザーのプライマリ メールボックス内) のクォータが自動的に 100 GB に増加します。In Exchange Online, the quota for the Recoverable Items folder (in the user's primary mailbox) is automatically increased to 100 GB when you place a mailbox on Litigation Hold or In-Place Hold. 保持中のメールボックスのプライマリ メールボックスに含まれる [回復可能なアイテム] フォルダーの記憶域クォータが上限に近づいたら、次の対策を講じることができます。When the storage quota for the Recoverable Items folder in the primary mailbox of a mailbox on hold is close to reaching its limit, you can do the following things:

  • アーカイブ メールボックス を有効にして、自動拡張アーカイブを有効にする - アーカイブ メールボックスを有効にし、Exchange Online で自動拡張アーカイブ機能を有効にするだけで、回復可能なアイテム フォルダーのストレージ容量を無制限に有効にできます。Enable the archive mailbox and turn on auto-expanding archiving - You can enable an unlimited storage capacity for the Recoverable Items folder simply by enabling the archive mailbox and then turning on the auto-expanding archiving feature in Exchange Online. これにより、プライマリ メールボックスの [回復可能なアイテム] フォルダーに対して 110 GB、ユーザーのアーカイブにある [回復可能なアイテム] フォルダーの記憶域容量が無制限になります。This results in 110 GB for the Recoverable Items folder in the primary mailbox and an unlimited amount of storage capacity for the Recoverable Items folder in the user's archive. 詳細については、「コンプライアンス センターで アーカイブ メールボックス を有効にする」と「無制限のアーカイブを有効にする - 管理者向けヘルプ 」を参照してくださいSee how: Enable archive mailboxes in the Compliance Center and Enable unlimited archiving - Admin help.

    注意

    • [回復可能なアイテム] フォルダーの記憶域クォータの上限に近づいているメールボックスのアーカイブを有効にした後、管理フォルダー アシスタントを手動でトリガーしてメールボックスの処理を実行すると、期限切れのアイテムがアーカイブ メールボックス内の [回復可能なアイテム] フォルダーに移動されます。After you enable the archive for a mailbox that's close to exceeding the storage quota for the Recoverable Items folder, you might want to run the Managed Folder Assistant to manually trigger the assistant to process the mailbox so that expired items are moved the Recoverable Items folder in the archive mailbox. 手順については、「保留メールボックスの回復可能なアイテムのクォータを増やす」の「手順 4」を参照してくださいFor instructions, see Step 4 in Increase the Recoverable Items quota for mailboxes on hold.

    • ユーザーのメールボックス内のその他のアイテムも新しいアーカイブ メールボックスに移動される可能性があることに注意してください。この移動はアーカイブ メールボックスを有効にした後で行われる可能性がある旨、ユーザーに通知することを検討してください。Note that other items in the user's mailbox might be moved to the new archive mailbox. Consider telling the user that this might happen after you enable the archive mailbox.

  • 保持中のメールボックスのカスタム保持ポリシーを作成する - 訴訟ホールドまたは In-Place 保留のメールボックスに対してアーカイブ メールボックスを有効にし、アーカイブを自動拡張する以外に、Exchange Online で保留メールボックス用のカスタム MRM 保持ポリシーを作成する場合もあります。Create a custom retention policy for mailboxes on hold - In addition to enabling the archive mailbox and auto-expanding archiving for mailboxes on Litigation Hold or In-Place Hold, you might also want to create a custom MRM retention policy in Exchange Online for mailboxes on hold. これにより、保持されていないメールボックスに適用される既定の MRM ポリシーとは異なる保持ポリシーを保留メールボックスに適用します。This let's you apply a retention policy to mailboxes on hold that's different from the Default MRM Policy that's applied to mailboxes that aren't on hold. これにより、保持中のメールボックス用に特別に設計された保持タグを適用できます。This lets you apply retention tags that are specifically designed for mailboxes on hold. これには、回復可能なアイテム フォルダーの新しい保持タグの作成が含まれます。This includes creating a new retention tag for the Recoverable Items folder.

詳細については、「保留メールボックス の回復可能なアイテムのクォータを増やす」を参照してくださいFor more information, see Increase the Recoverable Items quota for mailboxes on hold.

保持と電子メール転送Holds and email forwarding

ユーザーは、web OutlookおよびOutlookを使用して、自分のメールボックスのメール転送を設定できます。Users can use Outlook and Outlook on the web to set up email forwarding for their mailbox. 電子メール転送を使用すれば、ユーザーは、自分のメールボックスに送信された電子メール メッセージを組織の内部または外部に設置された別のメールボックスに転送するようにメールボックスを構成することができます。Email forwarding lets users configure their mailbox to forward email messages sent to their mailbox to another mailbox located in or outside of their organization. 元のメールボックスに送信されたメッセージが、そのメールボックスにコピーされ、転送先アドレスにのみ送信されるメール転送を構成できます。Email forwarding can be configured so that any message sent to the original mailbox isn't copied to that mailbox and is only sent to the forwarding address.

メールボックスに対して電子メール転送が設定され、メッセージが元のメールボックスにコピーされない場合、メールボックスが保留の場合は何が起こりますか?If email forwarding is set up for a mailbox and messages aren't copied to the original mailbox, what happens if the mailbox is on hold? メールボックスの保留設定は、配信プロセス中にチェックされます。The hold settings for the mailbox are checked during the delivery process. メッセージがメールボックスの保持基準を満たしている場合は、回復可能なアイテム フォルダーにメッセージのコピーが保存されます。If the message meets the hold criteria for the mailbox, a copy of the message is saved to the Recoverable Items folder. つまり、電子情報開示ツールを使用して元のメールボックスを検索し、別のメールボックスに転送されたメッセージを検索できます。That means you can use eDiscovery tools to search the original mailbox to find messages that were forwarded to another mailbox.

保持中のメールボックスの削除Deleting a mailbox on hold

訴訟ホールドまたは In-Place ホールドに配置されたメールボックスの対応する Microsoft 365 アカウントまたは Office 365 アカウントを削除すると、メールボックスは非アクティブなメールボックス (ソフト削除されたメールボックスの一種) に変換されます。When you delete the corresponding Microsoft 365 or Office 365 account for a mailbox that's been placed on Litigation Hold or In-Place Hold, the mailbox is converted to an inactive mailbox, which is a type of soft-deleted mailbox. 非アクティブなメールボックスは、ユーザーが組織を離れた後にユーザーのメールボックスの内容を保持するために使用されます。Inactive mailboxes are used to preserve the contents of a user's mailbox after they leave your organization. 非アクティブなメールボックス内のアイテムは、非アクティブになる前にメールボックスに配置された保持中に保持されます。Items in an inactive mailbox are preserved during the hold that was placed on the mailbox before it was made inactive. これにより、管理者、コンプライアンス担当者、またはレコード管理者は、Microsoft 365 コンプライアンス センターのコンテンツ検索ツールを使用して、非アクティブなメールボックスのコンテンツにアクセスして検索できます。This allows administrators, compliance officers, or records managers to use the Content Search tool in the Microsoft 365 Compliance Center to access and search the contents of an inactive mailbox. 非アクティブなメールボックスはメールを受信できません。また、組織共有のアドレス帳や他の一覧に表示されません。Inactive mailboxes can't receive email and aren't displayed in your organization's shared address book or other lists. 詳細については、「非アクティブな メールボックスの概要」を参照してくださいFor more information, see Overview of inactive mailboxes.