VM 上でデスクトップ インストーラー (MSI、EXE、または App-V) から MSIX パッケージを作成するCreate an MSIX package from a desktop installer (MSI, EXE or App-V) on a VM

MSIX Packaging Tool を使用して、Hyper-V 仮想マシン (VM) 上で既存の MSI、EXE、または App-V インストーラーから MSIX アプリケーション パッケージを作成できます。You can use the MSIX Packaging Tool to create an MSIX application package from an existing MSI, EXE or App-V installer on a Hyper-V virtual machine (VM). この VM は次の要件を満たす必要があります。The VM must meet these requirements:

注意

MSIX Packaging Tool は現在、App-V 5.1 をサポートしています。The MSIX Packaging Tool currently supports App-V 5.1. App-V 4.x のパッケージをお持ちの場合、MSIX Packaging Tool を使用して MSIX に変換する前に、App-V 5.1 に変換することをお勧めします。If you have a package with App-V 4.x, we recommend that you convert it to App-V 5.1 before using the MSIX Packaging tool to convert to MSIX.

このツールを最初に起動すると、テレメトリ データの送信に同意するよう求められます。When the tool is first launched, you will be prompted to provide consent to sending telemetry data. 重要な注意点として、共有する診断データはアプリからのみ提供され、個人の特定やお問い合わせの目的で使用されることはありません。It's important to note that the diagnostic data you share only comes from the app and is never used to identify or contact you.

アプリケーション パッケージの作成は、最もよく使用されるオプションです。Creating an application package is the most commonly used option. ここで、インストーラーから、またはアプリケーション ペイロードの手動インストールによって、MSIX パッケージを作成します。This is where you will create an MSIX package from an installer, or by manual installation of application payload.

pic1

パッケージ化するインストーラーを選択するChoose the installer you want to package

pic2

[Browse](参照) をクリックし、ファイル ピッカーでインストーラーを選択して、ご使用の MSI または App-V インストーラーに移動します。Navigate to your MSI or App-V installer by clicking Browse and selecting the installer in the file picker. [次へ] をクリックします。Then, click Next.

必要に応じて、次の操作を行います。Optionally:

  • [Sign package](パッケージへの署名) の下にあるチェック ボックスをオンにし、ご自分の .pfx 証明書ファイルを参照して選択します。Check the box under Sign package, browse to and select your .pfx certificate file. 証明書がパスワードで保護されている場合は、パスワード ボックスにパスワードを入力します。If the certificate is password protected, type the password in the password box. また、これを設定の既定値として設定することもできます。これにより、変換するたびにいくつかの手順を省略できます。You can also set this as a default in your settings, which will save you some steps each time you convert.
  • [Use installer arguments](インストーラーの引数の使用) の下にあるチェック ボックスをオンにし、表示されたフィールド内に必要な引数を入力します。Check the box under Use installer arguments and enter the desired argument in the provided field. このフィールドは、あらゆる文字列を受け入れます。This field accepts any string.

パッケージ化の方法Packaging method

images/pic3

変換コンピューターのオプションを選択します。Select an option your conversion machine:

  • 既にクリーンな環境で作業している場合は、 [Create package on this machine] (このコンピューターにパッケージを作成する) を選択しますIf you are already working in a clean environment, select Create package on this machine
  • 既存の VM またはリモート コンピューターに接続する場合は、 [Create package on a remote machine] (リモート コンピューターにパッケージを作成する) を選択しますIf you want to connect to an existing VM or remote machine, select Create package on a remote machine
    • リモート コンピューターで変換するには、その前にそれをセットアップしておく必要がありますYou will need to set up your remote machine before you are able to convert on it
  • 変換するマシンにローカル VM がある場合は、 [Create package on a local virtual machine] (ローカル仮想マシンにパッケージを作成する) を選択しますIf you have a local VM on your machine you want to convert on, select Create package on a local virtual machine
    • [次へ] をクリックします。Click Next

パッケージ情報Package information

images/pic4

既存の仮想マシン上でご自分のアプリケーションをパッケージ化することを選択した後は、そのアプリに関する情報を指定する必要があります。After you choose to package your application on an existing virtual machine, you must provide information about to the app. このツールでは、インストーラーから入手できる情報に基づいてこれらのフィールドへの自動入力が試行されます。The tool will try to auto-fill these fields based on the information available from the installer. どのような場合でも、必要に応じてエントリを更新できます。You will always have a choice to update the entries as needed. フィールドにアスタリスク * が付いている場合は必須ですが、そのことは既にご存じでしょう。If the field as an asterisk*, it's required, but you already knew that. エントリが無効な場合は、インライン ヘルプが表示されます。Inline help is provided if the entry is not valid.

  • Package name (パッケージ名):Package name:
    • 必須です。マニフェスト内のパッケージ ID 名に対応し、パッケージの内容を記述します。Required and corresponds to package identity Name in the manifest to describe the contents of the package.
    • パッケージへの署名に使用する証明書の名前サブジェクト情報と一致する必要があります。Must match the Name subject information of the certificate used to sign a package.
    • エンド ユーザーには表示されません。Is not shown to the end user.
    • 大文字と小文字が区別され、スペースを含めることはできません。Is case-sensitive and cannot have a space.
    • 長さが 3 から 50 文字で、英数字、ピリオド、およびダッシュ文字で構成された文字列を受け入れることができます。Can accept string between 3 and 50 characters in length that consists of alpha-numeric, period, and dash characters.
    • 末尾をピリオドまたは次のいずれかにすることはできません。"CON"、"PRN"、"AUX"、"NUL"、"COM1"、"COM2"、"COM3"、"COM4"、"COM5"、"COM6"、"COM7"、"COM8"、"COM9"、"LPT1"、"LPT2"、"LPT3"、"LPT4"、"LPT5"、"LPT6"、"LPT7"、"LPT8"、"LPT9"Cannot end with a period and be one of these: "CON", "PRN", "AUX", "NUL", "COM1", "COM2", "COM3", "COM4", "COM5", "COM6", "COM7", "COM8", "COM9", "LPT1", "LPT2", "LPT3", "LPT4", "LPT5", "LPT6", "LPT7", "LPT8", and "LPT9."
  • Package display name (パッケージ表示名):Package display name:
    • 必須です。マニフェスト内のパッケージに対応し、スタート メニューや設定ページでユーザーにパッケージのフレンドリ名を表示します。Required and corresponds to package in the manifest to display a friendly package name to the user, in start menu and settings pages.
    • このフィールドは、長さが 1 から 256 文字の文字列を受け入れ、ローカライズ可能です。Field accepts A string between 1 and 256 characters in length and is localizable.
  • Publisher name (発行元名):Publisher name:
    • 必須です。パッケージに対応し、発行元の情報を記述します。Required and corresponds to package that describes the publisher information.
    • 発行元属性は、パッケージへの署名に使用する証明書の発行元サブジェクト情報と一致する必要があります。The Publisher attribute must match the publisher subject information of the certificate used to sign a package.
    • このフィールドは、長さが 1 から 8,192 文字で、識別名の正規表現 "(CN | L | O | OU | E | C | S | STREET | T | G | I | SN | DC | SERIALNUMBER | Description | PostalCode | POBox | Phone | X21Address | dnQualifier | (OID.(0 | [1-9][0-9])(.(0 | [1-9][0-9]))+))=(([^,+="<>#;])+ | ".")(, ((CN | L | O | OU | E | C | S | STREET | T | G | I | SN | DC | SERIALNUMBER | Description | PostalCode | POBox | Phone | X21Address | dnQualifier | (OID.(0 | [1-9][0-9])(.(0 | [1-9][0-9]))+))=(([^,+="<>#;])+ | ".")))*" に適合する文字列を受け入れます。This field accepts a string between 1 and 8192 characters in length that fits the regular expression of a distinguished name : "(CN | L | O | OU | E | C | S | STREET | T | G | I | SN | DC | SERIALNUMBER | Description | PostalCode | POBox | Phone | X21Address | dnQualifier | (OID.(0 | [1-9][0-9])(.(0 | [1-9][0-9]))+))=(([^,+="<>#;])+ | ".")(, ((CN | L | O | OU | E | C | S | STREET | T | G | I | SN | DC | SERIALNUMBER | Description | PostalCode | POBox | Phone | X21Address | dnQualifier | (OID.(0 | [1-9][0-9])(.(0 | [1-9][0-9]))+))=(([^,+="<>#;])+ | ".")))*".
  • Publisher display name (発行元表示名):Publisher display name:
    • 必須です。マニフェスト内のパッケージに対応し、アプリ インストーラーや設定ページでユーザーに発行元のフレンドリ名を表示します。Required and corresponds to package in the manifest to display a friendly publisher name to the user, in App installer and settings pages.
    • このフィールドは、長さが 1 から 256 文字の文字列を受け入れ、ローカライズ可能です。Field accepts A string between 1 and 256 characters in length and is localizable.
  • バージョン:Version:
    • 必須です。マニフェスト内のパッケージに対応し、パッケージのバージョン番号を記述します。Required and corresponds to the package in the manifest to describe the version number of the package.
    • このフィールドは 4 つの部分から成るバージョン文字列を受け入れます。"Major.Minor.Build.Revision"。This field accepts a version string in quad notation: "Major.Minor.Build.Revision".
  • Install location (インストール場所):Install location:
    • これは、インストーラーがアプリケーション ペイロードをコピーする先の場所です (通常は Programs Files フォルダー)。This is the location that the installer is going to copy the application payload to (usually Programs Files folder).
    • このフィールドはオプションですが、特にアプリ ペイロードを Program Files フォルダー以外にインストールする場合にお勧めします。This field is optional but recommended specially when app payload is being installed outside of the Program Files folders.
    • フォルダー パスを参照して選択します。Browse to and select a folder path.
    • アプリケーションのインストール操作を実行するときに、このファイルがインストーラーのインストール場所と一致していることを確認します。Make sure this file matches the installer's install location while you go through the application install operation.

コンピューターを準備するPrepare computer

images/pic5

次に、 [Prepare computer](コンピューターの準備) ページに、パッケージ化に向けてコンピューターを準備するためのオプションが表示されます。Next, the Prepare computer page provides options to prepare the computer for packaging.

MSIX Packaging Tool ドライバーが必要です。それが有効になっていない場合、このツールにより自動的に有効化が試行されます。The MSIX Packaging Tool Driver is required and the tool will automatically try to enable it if it is not enabled. このツールは、最初に DISM を使って、ドライバーがインストールされているかどうかを確認します。The tool will first check with DISM to see if the driver is installed.

注意

MSIX Packaging Tool ドライバーは、システムを監視して、インストーラーがシステムに対して行っている変更をキャプチャします。これにより、MSIX Packaging Tool は、それらの変更に基づいてパッケージを作成できます。The MSIX Packaging Tool Driver monitors the system to capture the changes that an installer is making on the system which allows MSIX Packaging Tool to create a package based on those changes.

  • (省略可能) [Windows Search is Active](Windows Search がアクティブ) チェック ボックスをオンにします。検索サービスを無効にする場合は、 [Disable selected](選択の無効化) を選択します。[Optional] Check the box for Windows Search is Active and select Disable selected if you choose to disable the search service.

    • これは必須ではなく、お勧めにすぎません。This is not required, only recommended.
    • 無効にすると、このツールにより、状態フィールドが "無効" に更新されます。Once disabled, the tool will update the status field to “disabled”
  • (省略可能) [Windows Update is Active](Windows Update がアクティブ) チェック ボックスをオンにします。更新サービスを無効にする場合は、 [Disable selected](選択の無効化) を選択します。[Optional] Check the box for Windows Update is Active and select Disable selected if you choose to disable the Update service.

    • これは必須ではなく、お勧めにすぎません。This is not required, only recommended.
    • 無効にすると、このツールにより、状態フィールドが無効に更新されます。Once disabled, the tool will update the status field to Disabled.
  • [Pending reboot](再起動の保留中) チェック ボックスは既定では無効になっています。The Pending reboot checkbox is disabled by default. 保留中の操作により再起動が必要というメッセージが表示された場合は、マシンを手動で再起動してから、もう一度ツールを起動する必要があります。You'll need to manually restart the machine and then launch the tool again if you are prompted that pending operations need a reboot. これは必須ではなく、お勧めにすぎません。This not required, only recommended.

マシンの準備が完了したら、 [Next](次へ) をクリックします。When you're done preparing the machine, click Next.

インストールInstallation

images/pic6

注意

変換中に、インストーラーはサービスを実行する場合があります。During conversion, installers may run services. サービスは、変換中にはキャプチャされません。Services are not captured during conversion. その結果、アプリをインストールできるが、実行で問題が発生する可能性があります。As a result your app may install but it may run with issues.

  • これはインストール フェーズです。ここでは、このツールがアプリケーションのインストール操作を監視してキャプチャします。This is installation phase where the tool is monitoring and capturing the application install operations.
  • このツールにより、早い段階で開かれた仮想マシン ウィンドウ内でインストーラーが起動します。インストーラー ウィザードを進めて、アプリケーションをインストールする必要があります。The tool will launch the installer in the Virtual Machine Window that it opened in an earlier stage and you'll need to go through the installer wizard to install the application.
    • インストール パスが、先ほどパッケージ情報ページ内で定義したものと一致することを確認します。Make sure the installation path matches what was defined earlier in the package information page.
    • 新しくインストールしたアプリケーションのショートカットをデスクトップに作成する必要があります。You'll need to create a shortcut in desktop for the newly installed application.
    • アプリケーションのインストール ウィザードが終わったら、確実にインストール ウィザードを完了するか、閉じます。Once you're done with the application installation wizard, make sure you finish or close on the installation wizard.
    • 複数のインストーラーを実行する必要がある場合は、この時点で手動でそうすることができます。If you need to run multiple installers you can do that manually at this point.
    • アプリにその他の前提条件が必要な場合は、ここでそれらをインストールする必要があります。If the app needs other pre-reqs, you need to install them now.
    • アプリケーションに .Net 3.5/20 が必要な場合は、このオプション機能を Windows に追加します。If the application needs .Net 3.5/20, add the optional feature to Windows.
  • アプリケーションのインストールが完了したら、 [Next](次へ) をクリックします。When you've completed installing the application, click Next.

最初の起動タスクを管理するManage first launch tasks

images/pic7

このページには、ツールがキャプチャしたアプリケーション実行可能ファイルが表示されます。This page shows application executables that the tool captured. 最初の起動タスクをすべてキャプチャするために、少なくとも 1 回アプリケーションを起動することをお勧めします。We recommended launching the application at least once to capture any first launch tasks.

複数のアプリケーションがある場合は、メインのエントリ ポイントに対応するチェック ボックスをオンにします。If there are multiple applications, check the box that corresponds to the main entry point. ここにアプリケーションの .exe が表示されない場合、それを手動で参照して実行します。If you don't see the application .exe here, manually browse to and run it.

[Next](次へ) をクリックします。アプリケーションのインストールが完了し、最初の起動タスクを管理することの確認を求めるポップ アップが表示されます。Click Next You'll be prompted with a pop up asking for confirmation that you're finished with application installation and managing first launch tasks.

  • 完了している場合は、 [Yes, move on](はい、進む) をクリックします。If you're done, click Yes, move on.
  • 完了していない場合は、 [No, I'm not done](いいえ、完了していない) をクリックします。If you're not done, click No, I'm not done. 直前のページに戻ります。そこで、アプリケーションの起動、他のファイル、dll、実行可能ファイルのインストールやコピーを実行できます。You'll be taken back to the last page to where you can launch applications, install or copy other files, and dlls/executables.

パッケージの作成Create package

images/pic8

  • MSIX パッケージを保存する場所を指定します。Provide a location to save the MSIX package.
  • 既定では、パッケージはローカルのアプリ データ フォルダーに保存されます。By default, packages are saved in local app data folder.
  • [Settings](設定) メニューで、既定の保存場所を定義できます。You can define the default save location in Settings menu.
  • MSIX パッケージを保存する前に、続けてパッケージの内容やプロパティを編集する場合は、[Package editor](パッケージ エディター) を選択して、パッケージ エディターに移動することができます。If you'd like to continue to edit the content and properties of the package before saving the MSIX package, you can select “Package editor” and be taken to package editor.
  • テスト用に事前に作成された証明書を使用してパッケージに署名する場合は、その証明書を参照して選択します。If you prefer to sign the package with a pre-made certificate for testing, browse to and select the certificate.
  • [Create](作成) をクリックして、MSIX パッケージを作成します。Click Create to create the MSIX package.

パッケージが作成されると、ポップ アップが表示されます。You'll be presented with the pop up when the package is created. このポップアップには、新しく作成したパッケージの名前、発行元、保存場所が含まれます。This pop up will include the name, publisher, and save location of the newly created package. このポップアップを閉じると、ウェルカム ページにリダイレクトされます。You can close this pop up and get redirected to the welcome page. また、パッケージ エディターを選択して、パッケージの内容やプロパティを確認および変更することもできます。You can also select package editor to see and modify the package content and properties.