記述スタイルWriting style

ヘッダー画像

エラー メッセージの表現や、ヘルプ ドキュメントの文章、ボタンのテキストは、アプリの使いやすさに大きな影響を与えます。The way you phrase an error message, the way you write help documentation, and even the text you choose for a button have big impacts on the usability of your app. 記述スタイルによって、ユーザー エクスペリエンスが不快にも快適にもなる大きな違いが生まれます。Writing style can make a big difference between an awful user experience and a better one.

ボイスとトーンの原則Voice and tone principles

研究によると、ユーザーの好感度が最も高いのは、親しみやすく、有用で、簡潔な記述スタイルです。Research shows that people respond best to a writing style that's friendly, helpful, and concise. この調査の一貫として、Microsoft は、すべてのコンテンツ全体に適用するボイスとトーンに関する 3 つの原則を作成しました。これは Fluent Design の重要な一部です。As a part of this research, Microsoft developed three voice and tone principles that we apply across all our content, and are an integral part of Fluent design.

友好的で気取らないBe warm and relaxed

まずユーザーを萎縮させないことが、何よりも大切です。Above all else, you don't want to scare off the user. 堅苦しくない、打ち解けた口調を使います。ユーザーが理解できない用語を使わないでください。Be informal, be casual, and don't use terms they won't understand. 問題が発生した場合も、ユーザーを非難してはなりません。Even when things break, don't blame the user for any problems. 問題の責任はアプリが引き受け、ユーザーの操作を第一に考えて、親切に手順を説明してください。Your app should take responsibility instead, and offer welcoming guidance that puts the user's actions first.

手助けになるBe ready to lend a hand

常に、文章で共感を示します。Always show empathy in your writing. 現在の状況説明とユーザーに必要な情報の提供に絞って記述します。不要な情報でユーザーに負担をかけないでください。Be focused on explaining what's going on and providing the information that the user needs, without overloading them with unnecessary info. また、可能であれば、問題がある場合には常にソリューションを提供します。And if possible, always provide a solution when there's a problem.

簡潔かつ明瞭であるBe crisp and clear

ほとんどの場合、テキストはアプリの主役ではありません。Most of the time, text isn't the focus of an app. テキストはユーザーをガイドし、現在の状況と次に行う操作を説明するためにあります。It's there to guide people, to teach them what's going on and what they should do next. アプリのテキストを作成する際には、この視点を忘れないでください。また、ユーザーがすべての言葉を読むと想定しないでください。Don't lose sight of this when writing the text in your app, and don't assume that users will read every word. 対象ユーザーにとって馴染みのある言葉を使用し、一目で理解しやすいことを確認します。Use language that is familiar to your audience, make sure it's easy to understand at a glance.

大切なことから説明するLead with what's important

テキストは、ユーザーが読んで一目で理解できる必要があります。Users need to be able to read and understand your text at a glance. 不要な前置きを付けて単語を長くしないでください。Don't pad your words with unnecessary introductions. 重要なポイントが最も目立つようにします。常に、アイデアの中核部分を示した後で、説明を追加します。Give your key points the most visibility, and always present the core of an idea before you add onto it.

推奨 [フィルター] を選択して画像に効果を追加します。Do Select filters to add effects to your image.

非推奨 視覚効果や変更を画像に追加する場合は、 [フィルター] を選択します。Don't If you want to add visual effects or alterations to your image, select filters.

アクションを強調するEmphasize action

アプリは、アクションによって定義されます。Apps are defined by actions. ユーザーはアプリを使用するときにアクションを実行し、アプリはユーザーに応答するときにアクションを実行します。Users take action when they use the app, and the app takes action when it responds to the user. アプリ全体のテキストで能動態を使用していることを確認します。Make sure your text uses the active voice throughout your app. ユーザーや機能は、アクションが実行される対象ではなく、アクションを実行するものとして記述する必要があります。People and functions should be described as doing things, instead of having things done to them.

推奨 アプリを再起動して変更内容を表示します。Do Restart the app to see your changes.

非推奨 アプリが再起動されたときに、変更内容が適用されます。Don't The changes will be applied when the app is restarted.

短く、わかりやすくShort and sweet

ユーザーはテキストをざっと見て、多くの場合、より大きな単語のブロック全体をスキップします。Users scan text, and will often skip over larger blocks of words entirely. 必要な情報やプレゼンテーションを犠牲してはいけませんが、必要以上に語句を使用しないでください。Don't sacrifice necessary information and presentation, but don't use more words than you have to. これは、短い文や語句を多用することを意味する場合もあれば、Sometimes, this will mean relying on many shorter sentences or fragments. 長い文で単語や構造を慎重に選ぶことを意味する場合もあります。Other times, this will mean being extra choosy about the words and structure of longer sentences.

推奨 画像をアップロードできませんでした。Do We couldn't upload the picture. もう一度この問題が発生した場合は、アプリを再起動してください。If this happens again, try restarting the app. 心配しないでください。再起動すると画像が復元されます。But don't worry — your picture will be waiting when you come back.

非推奨 エラーが発生したため、画像をアップロードできませんでした。Don't An error occured, and we weren't able to upload the picture. もう一度やり直してください。この問題をもう一度が発生した場合は、アプリを再起動する必要があります。Please try again, and if you encounter this problem again, you may need to restart the app. 心配は要りません。作業内容はローカルに保存されており、再起動すると復元されます。But don't worry — we've saved your work locally, and it'll be waiting for you when you come back.

スタイルの規則Style conventions

日頃から書き慣れていない限り、これらの原則や推奨事項を実際のテキストに応用すると考えただけで、しり込みしてしまうかもしれません。If you don't consider yourself to be a writer, it can be intimidating to try to implement these principles and recommendations. しかし心配は要りません。シンプルで率直な言葉遣いこそが、優れたユーザー エクスペリエンスへの一番の近道です。But don't worry — using simple and straightforward language is a great way to provide a good user experience. しかしそれでもなお、テキストの作成が不安な方のために、役立つガイドラインを以下にご紹介します。And if you're still unsure how to structure your words, here are some helpful guidelines. また、詳細情報が必要な場合は、「Microsoft スタイル ガイド」を参照してください。And if you want more information, check out the Microsoft Style Guide.

ユーザーに対して話しかけるAddressing the user

ユーザーに直接話しかけます。Speak directly to the user.

  • ユーザーを常に "あなた" と呼びます。Always address the user as "you."
  • 自分の視点から書く場合は、"私たち" を使います。Use "we" to refer to your own perspective. 暖かい口調で、ユーザーが自分をアプリのエクスペリエンスの一部だと感じられるように話しかけます。It's welcoming and helps the user feel like part of the experience.
  • アプリの開発者が自分だけであっても、アプリの視点を "私" と表現しないでください。Don't use "I" or "me" to refer to the app's perspective, even if you're the only one creating it.

推奨 その場所にファイルを保存できませんでした。Do We couldn't save your file to that location.

略語Abbreviations

略語は、同じ製品、場所、技術的概念をアプリ全体にわたって何度も参照する必要がある場合に便利です。Abbreviations can be useful when you need to refer to products, places, or technical concepts multiple times throughout your app. 略語を使用することで、スペースを節約でき、テキストがより自然になります。ただし、それはあくまでユーザーが略語を理解している場合です。They can save space and feel more natural, as long as the user understands them.

  • 一般的だと思われる略語でも、ユーザーが当然知っていると考えないでください。Don't assume that users are already familiar with any abbreviations, even if you think they're common.
  • すべての新しい略語は、必ず初出時にその意味を定義します。Always define what a new abbreviation means the first time the user will see it.
  • 混同しやすい複数の略語を使用しないでください。Don't use abbreviations that are too similar to one another.
  • アプリをローカライズしている場合、または、ユーザーが第二言語として英語を話す場合は、略語を使用しないでください。Don't use abbreviations if you're localizing your app, or if your users speak English as a second language.

推奨 ユニバーサル Windows プラットフォーム (UWP) の設計ガイダンスは、美しく洗練されたアプリを設計および構築するのに役立つリソースです。Do The Universal Windows Platform (UWP) design guidance is a resource to help you design and build beautiful, polished apps. すべての UWP アプリに含まれている設計機能を使うと、デバイスに応じてスケーリングするユーザー インターフェイス (UI) を構築できます。With the design features that are included in every UWP app, you can build user interfaces (UI) that scale across a range of devices.

短縮形Contractions

短縮形は多くのユーザーが慣れ親しんだ、通常使用されている形式です。People are used to contractions, and expect to see them. 短縮形を使わずに記述すると、アプリが堅苦しく、形式ばった印象になります。Avoiding them can make your app seem too formal or even stilted.

  • テキストに自然に溶け込んでいる場合は、短縮形を使用してください。Use contractions when they're a natural fit for the text.
  • スペースの節約や、テキストを堅苦しくするためだけに、不自然な短縮形を使用しないでください。Don't use unnatural contractions just to save space, or when they would make your words sound less conversational.

推奨 画像に問題がなければ、 [保存] をクリックしてギャラリーに追加します。Do When you're happy with your image, select save to add it to your gallery. ギャラリーから、友人と画像を共有できます。From there, you'll be able to share it with friends.

ピリオドPeriods

テキストの末尾のピリオドは、そのテキストが完全文であることを暗に意味します。Ending text with a period implies that that text is a full sentence. 大きなブロックのテキストにはピリオドを使用し、完全文でないテキストの場合は使用を避けてください。Use a period for larger blocks of text, and avoid them for text that's shorter than a complete sentence.

  • ツールチップ、エラー メッセージ、ダイアログの完全文の末尾には、ピリオドを使用します。Use periods to end full sentences in tooltips, error messages, and dialogs.
  • ボタン、ラジオ ボタン、ラベル、チェック ボックスのテキストの末尾には、ピリオドを使用しません。Don't end text for buttons, radio buttons, labels, or checkboxes with a period.

推奨 接続されていません。Do You’re not connected.

  • ネットワーク ケーブルが接続されていることを確認します。Check that your network cables are plugged in.
  • 機内モードでないことを確認します。Make sure you're not in airplane mode.
  • ワイヤレス スイッチがオンであることを確認します。See if your wireless switch is turned on.
  • ルーターを再起動します。Restart your router.

大文字化Capitalization

大文字を使用することは重要ですが、使い過ぎに注意してください。While capital letters are important, they're easy to overuse.

  • 固有名詞の先頭は大文字にします。Capitalize proper nouns.
  • アプリ内のすべてのテキスト文字列の先頭 (すべての文、ラベル、タイトルの先頭) は大文字にします。Capitalize the start of every string of text in your app: the start of every sentence, label, and title.

推奨 Which part is giving you trouble? (何でお困りですか)Do Which part is giving you trouble?

  • I forgot your password. (パスワードを忘れた)I forgot your password.
  • It won't accept password. (パスワードがエラーになる)It won't accept password.
  • Someone else might be using my account. (他のユーザーが自分のアカウントを使用している可能性がある)Someone else might be using my account.

エラー メッセージError messages

アプリで問題が発生すると、ユーザーはそれに対して注意を払います。When something goes wrong in your app, users pay attention. エラー メッセージが発生するとユーザーは混乱したり、苛立ちを感じたりする可能性があるため、エラー メッセージで適切なボイスとトーンを使うことは特に大きな効果があります。Because users might be confused or frustrated when they encounter an error message, they're an area where good voice and tone can have a particularly significant impact.

何よりも重要なのは、エラー メッセージでユーザーを非難しないことです。More than anything else, it's important that your error message doesn't blame the user. また、理解できない情報で、ユーザーを困惑させないことも重要です。But it's also important not to overwhelm them with information that they don't understand. ほとんどの場合、エラーに遭遇したユーザーは、できるだけ素早く簡単にエラー発生前の状態に戻ることだけを望んでいます。Most of the time a user who encounters an error just wants to get back to what they were doing as quickly and as easily as they can. したがって、エラー メッセージは、以下の条件を備える必要があります。Therefore, any error message you write should:

  • 会話的なトーンを使用し、なじみのない用語や技術的な専門用語を避けることで、友好的で気取らないようにします。Be warm and relaxed by using a conversational tone and avoiding unfamiliar terms and technical jargon.

  • ユーザーにできる限り原因を明らかにし、その後の流れを説明すると共に、ユーザーが実行できる現実的な解決策を提示することで、手助けになるようにします。Be ready to lend a hand by telling the user what went wrong to the best of your ability, by telling them what will happen next, and by providing a realistic solution they can accomplish.

  • 余分な情報を除外することで簡潔かつ明瞭であるようにします。Be crisp and clear by eliminating extraneous information.

推奨 接続されていません。Do You’re not connected.

  • ネットワーク ケーブルが接続されていることを確認します。Check that your network cables are plugged in.
  • 機内モードでないことを確認します。Make sure you're not in airplane mode.
  • ワイヤレス スイッチがオンであることを確認します。See if your wireless switch is turned on.
  • ルーターを再起動します。Restart your router.

ダイアログDialogs

エラー メッセージの作成に関するアドバイスは、その多くが、アプリのダイアログ向けにテキストを作成する際にも当てはまります。Many of the same advice for writing error messages also applies when creating the text for any dialogs in your app. ユーザーはダイアログが表示されることを想定していますが、それでもアプリの通常の流れを中断することには変わりありません。ダイアログは、ユーザーが表示前の状態に戻ることができるように、有用かつ簡潔である必要があります。While dialogs are expected by the user, they still interrupt the normal flow of the app, and need to be helpful and concise so the user can get back to what they were doing.

しかし最も重要なのは、ダイアログのタイトルとそのボタンが "呼応" していることです。But most important is the "call and response" between the title of a dialog and its buttons. タイトルの質問に対して、ボタンが明確な答えとなっていること、またタイトルとボタンの形式がアプリ全体で一貫していることを確認してください。Make sure that your buttons are clear answers to the question posed by the title, and that their format is consistent across your app.

推奨 Which part is giving you trouble? (何でお困りですか)Do Which part is giving you trouble?

  1. I forgot my password (パスワードを忘れた)I forgot my password
  2. It won't accept my password (パスワードがエラーになる)It won't accept my password
  3. Someone else might be using my account (他のユーザーが自分のパスワードを使用している可能性がある)Someone else might be using my account

ボタンButtons

ボタンに表示するテキストは、ユーザーが一目で読み取ることができる簡潔さと、ボタンの機能がすぐにわかる明瞭さを備えている必要があります。Text on buttons needs to be concise enough that users can read it all at a glance and clear enough that the button's function is immediately obvious. ボタンのテキストは、2、3 語の短い単語が上限です。多くはそれよりも短くする必要があります。The longest the text on a button should ever be is a couple short words, and many should be shorter than that. ボタンのテキストを作成する際は、すべてのボタンがアクションを表すことに注意してください。When writing the text for buttons, remember that every button represents an action. ボタンのテキストは、必ず能動態を使用して、反応ではなく動作を表す単語を使用します。Be sure to use the active voice in button text, to use words that represent actions rather than reactions.

推奨される事項

  • 今すぐインストールInstall now
  • ShareShare

音声エクスペリエンスSpoken experiences

同じ一般原則と推奨事項は、Cortana などの音声エクスペリエンス用のテキストを作成する場合にも当てはまります。The same general principles and recommendations apply when writing text for spoken experiences, such as Cortana. 音声エクスペリエンスでは、他の視覚的デザイン要素をユーザーに提供して音声情報を補足できないため、適切なテキスト作成のための原則に従うことがさらに重要になります。In those features, the principles of good writing are even more important, because you are unable to provide users with other visual design elements to supplement the spoken words.

  • 会話的なトーンで、ユーザーに親近感を与えることで友好的で気取らないようにします。Be warm and relaxed by engaging your users with a conversational tone. 音声エクスペリエンスでは、暖かく親しみやすい印象と、ユーザーが抵抗なく話せることが他のどの領域よりも重要です。More than in any other area, it's vital that a spoken experience sound warm and approachable, and be something that users aren't afraid to talk to.

  • ユーザーから不可能なことを要求されたときは、代替案を提示して、手助けになるようにします。Be ready to lend a hand by providing alternative suggestions when the user asks the impossible. エラー メッセージと同様、何らかの理由でアプリがユーザーの要求を満たせない場合、ユーザーが代わりに要求できる現実的な代替案をアプリが提示する必要があります。Much like in an error message, if something went wrong and your app isn't able to fulfill the request, it should give the user a realistic alternative that they can try asking, instead.

  • 常にシンプルな言葉を使用して簡潔かつ明瞭であるようにします。Be crisp and clear by keeping your language simple. 音声エクスペリエンスは、長い文章や複雑な単語には不向きです。Spoken experiences aren't suitable for long sentences or complicated words.

アクセシビリティとローカライズAccessibility and localization

アクセシビリティとローカライズを念頭に置いてテキストが作成されているアプリは、幅広いユーザーにアクセスできます。Your app can reach a wider audience if it's written with accessibility and localization in mind. これはテキストによってのみ達成できる側面です。率直で親しみやすい言葉遣いが成功への第一歩となります。This is something that can't only be accomplished through text, though straightforward and friendly language is a great start. 詳細については、弊社のアクセシビリティの概要ローカライズのガイドラインを参照してください。For more information, see our accessibility overview and localization guidelines.

  • さまざまなエクスペリエンスを考慮に入れて、手助けになるようにします。Be ready to lend a hand by taking different experiences into account. 他国のユーザーに理解できない可能性のある語句を避けます。またユーザーに何ができ、何ができないかを想定する言葉を使わないでください。Avoid phrases that might not make sense to an international audience, and don't use words that make assumptions about what the user can and can't do.

  • 必要でない限り、特殊な専門用語を避け、簡潔かつ明瞭であるようにします。Be crisp and clear by avoiding unusual and specialized words when they aren't necessary. テキストが率直であるほど、ローカライズが容易になります。The more straightforward your text is, the easier it is to localize.

テキスト作成に慣れていない方のためのテクニックTechniques for non-writers

快適なエクスペリエンスをユーザーに提供するために、トレーニングを受け、経験を積んだ書き手である必要はありません。You don't need to be a trained or experienced writer to provide your users with a good experience. 自分にとって心地よい言葉を選びます。それは他人にも心地よい言葉です。Pick words that sound comfortable to you — they'll feel comfortable to others, too. しかしそれは、考えていたほど簡単でないことがあります。But sometimes, that's not as easy as it sounds. 行き詰まった場合は、以下のテクニックを試してみてください。If you get stuck, these techniques can help you out.

  • アプリを友人に説明しているところを想像します。Imagine that you're talking to a friend about your app. このアプリをその人たちにどのように説明しますか。How would you explain the app to them? アプリの機能についてどのように話し、操作手順をどのように伝えますか。How would you talk about its features or give them instructions? さらに良いのは、まだ使用したことのない人にアプリを説明してみることです。Better yet, explain the app to an actual person who hasn't used it yet.

  • まったく異なるアプリを説明するとしたら、どのように説明するかを想像してください。Imagine how you would describe a completely different app. たとえば、ゲームを作っている場合は、財務アプリやニュース アプリを説明するのにどのように話したり、書いたりするかを考えてみてください。For instance, if you're making a game, think of what you'd say or write to describe a financial or a news app. 言葉遣いや構造の違いを意識すると、実際のアプリの説明に使う適切な単語がより明らかになります。The contrast in the language and stucture you use can give you more insight into the right words for what you're actually writing about.

  • 同種のアプリを見て、ヒントを得るのも良い方法です。Take a look at similar apps for inspiration.

適切な言葉を見つけることは多くの人にとって簡単ではありません。自然に感じられる表現が見つからなくても、決して気に病むことはありません。Finding the right words is a problem that many people struggle with, so don't feel bad if it's not easy to settle on something that feels natural.