Microsoft 365의 통화 계획 - 영국에 대한 연습 코드(영국)Calling plans in Microsoft 365 - Code of practice for the United Kingdom (U.K.)

이 코드는 영국 통신 규정에 따라 Microsoft 365 또는 Office 365 호출 계획 서비스("서비스")와 관련한 영국의 소규모 기업 고객(직원 10명 이하의 조직)에 적용됩니다.This Code applies to small business customers (organizations with 10 employees or less) in the United Kingdom (UK) with respect to the Microsoft 365 or Office 365 Calling Plan service (the "Service") in accordance with UK communications regulations. 기타 비즈니스용 Skype 서비스는 Microsoft와의 서비스 계약 및 특정 서비스 사용에 적용되는 기타 약관의 적용을 하게 됩니다.Other Skype for Business services are governed by your service agreement with Microsoft and any other terms applicable to your use of the particular service.

1. 비즈니스용 Skype1. About Skype for Business

비즈니스용 Skype는 영국에 Microsoft Ireland Operations Limited가 제공한 것으로, 아일랜드 더블린 2의 70 Sir John Rogerson's Quay, Dublin 2에 등록된 사무실이 있습니다.Skype for Business is provided in the UK by Microsoft Ireland Operations Limited, which has its registered office at 70 Sir John Rogerson's Quay, Dublin 2, Ireland.

2. 고객 서비스2. Customer service

영업, 청구 또는 기술 지원 질문이 있는 경우 일반적인 업무 시간 동안 전화로 문의하거나 온라인으로 문의할 수 있습니다.If you have any sales, billing, or technical support questions, you may contact us either by phone during normal business hours or online:

Toll-Free 전화 번호: 0800 032 6417Toll-Free Phone Number: 0800 032 6417

온라인: Microsoft 365 관리 센터에 로그인하고 지원에서 새 서비스 요청을 선택하여 서비스 요청을 제출합니다.Online: Sign in to the Microsoft 365 admin center and submit a service request by selecting New service request under Support.

일반 업무 시간은 월요일부터 금요일까지, 오전 9시부터 오후 5시까지입니다.Normal business hours are Monday through Friday, from 9:00 am to 5:00 pm.

비즈니스용 Skype 웹 사이트를 방문하여 일부 질문에 답변할 수 있습니다.You may be able to answer some of your questions by visiting the Skype for Business website.

3. 불만 및 분쟁 해결3. Complaints and dispute resolution

가장 높은 우선 순위는 고객 만족도와 우수한 서비스입니다.Our top priorities are customer satisfaction and excellent service. 그러나 불만이 있는 경우 문제를 해결하기 위해 신속하게 작업할 것입니다.However, in the event that you have a complaint, we will work quickly to help you resolve your issue. Microsoft 365 또는 Office 365의 통화 요금제 - 영국(영국) 불만 처리 코드 페이지에는 중소기업이 Microsoft 및 Microsoft의 독립적인 분쟁 해결 체계에 불만을 제기하는 절차가 자세히 설명됩니다.Our Calling Plans in Microsoft 365 or Office 365 - complaint handling code for the United Kingdom (U.K.) page details the procedures for small businesses to file a complaint with us and our independent dispute resolution scheme.

4. 번호 포터링4. Number porting

경우에 따라 비즈니스용 Skype는 서비스에서 사용할 고객의 전화 번호를 이전할 수 없습니다.Skype for Business in some cases may be unable to transfer a customer's telephone number for use with the Service. 번호 이식성을 사용할 수 있는 경우 비즈니스용 Skype는 번호 이전 및 후속 정품 인증이 고객의 현재 서비스 공급자와 협약에 도달하면 즉시 완료되도록 모든 합당한 단계를 수행합니다.Where number portability is available, Skype for Business will take all reasonable steps to ensure that the transfer of the number and subsequent activation is completed promptly once an agreement to transfer the number has been reached with the customer's current service provider.

5. 서비스 안정성5. Service reliability

Microsoft 365 또는 Office 365 통화 요금제는 광대역 연결에 의존합니다.Microsoft 365 or Office 365 Calling Plan relies on your broadband connection. 광대역 연결에 전원이 잘리거나 오류가 발생하면 전화 통화를 걸 수 없습니다.If your broadband connection experiences a power cut or failure, you will not be able to make telephone calls. 이러한 오류의 원인은 제어를 밖으로 할 수 있습니다.The causes for these failures may be outside of our control.

6. 긴급 전화6. Emergency calls

비즈니스용 Skype는 잉글랜드, 웨일스, 스코틀랜드 및 북아일랜드 내의 고객에게 999/112 공공 긴급 통화 서비스에 대한 액세스를 제공합니다.Skype for Business provides access to 999/112 public emergency call services to customers within England, Wales, Scotland and Northern Ireland. 그러나 999 또는 112에 대한 긴급 통화는 Microsoft 365 또는 Office 365 통화 요금제 서비스와는 다르게 작동됩니다.However, emergency calls to 999 or 112 operate differently with Microsoft 365 or Office 365 Calling Plan services than on traditional telephone services. 고객은 각 사용자에게 Microsoft 365 또는 Office 365 통화 요금제 서비스에 이러한 차이점을 알려야 합니다.Customers are required to notify each user of the Microsoft 365 or Office 365 Calling Plan services of these differences.

차이점은 다음과 같습니다. (i) 비즈니스용 Skype는 발신자 실제 위치를 알 수 없습니다. 이로 인해 긴급 서비스가 잘못된 위치로 디스패치될 수 있습니다. (ii) 비즈니스용 Skype 사용자가 긴급 통화를 걸 때 긴급 통화를 올바르게 라우팅하고 긴급 서비스를 디스패치하는 데 도움을 주기 위해 운영자에게 현재 위치를 제공하도록 요구할 수 있습니다. (iii) 사용자의 장치에 전원이 공급되지 않고 정전이 발생하거나, 어떤 이유로든 인터넷에 액세스할 수 없는 경우 사용자는 Microsoft 365 또는 Office 365 통화 요금제 서비스를 통해 긴급 통화를 걸 수 없습니다. (iv) Microsoft 365 및 Office 365 통화 요금제 서비스는 인터넷 연결을 사용할 수 있는 전 세계 어디에서나 사용할 수 있습니다. 통화가 적절한 긴급 서비스로 라우팅되지 않을 가능성이 높기 때문에 사용자는 잉글랜드, 웨일스, 스코틀랜드 또는 북아일랜드 외부에서 999 또는 112로 전화를 걸면 안 됩니다.The differences include the following: (i) Skype for Business may not know the actual location of a caller, which could result in the emergency services being despatched to the wrong location; (ii) when a Skype for Business user dials an emergency call, the user may be asked by an operator to provide his or her current location to assist in properly routing the emergency call and despatching emergency services; (iii) if the user's device has no power, is experiencing a power outage or, for any reason, cannot otherwise access the Internet, the user cannot make an emergency call through Microsoft 365 or Office 365 Calling Plan services; and (iv) although Microsoft 365 and Office 365 Calling Plan services can be used anywhere in the world where an Internet connection is available, users should not call 999 or 112 outside England, Wales, Scotland or Northern Ireland because the call likely will not be routed to the appropriate emergency service.

응급 서비스에 제공될 수 있도록 각 고객이 사용자의 위치를 등록하고 이 정보를 업데이트된 것으로 유지하는 것이 중요합니다.It is important that each customer registers the location of your users and keeps this information updated so that it can be provided to the emergency services. 비즈니스용 Skype 관리자 포털을 통해 온라인으로 위치 정보를 변경할 수 있습니다.You can make changes to location information online through the Skype for Business administrator portal.

7. 환불 정책7. Refund policy

환불 정책은 서비스 계약에 있습니다.Our refund policy is stated in your service agreement.

8. 계약 조건8. Contract terms and conditions

서비스에 대한 표준 계약 조건은 서비스 계약에 제공됩니다.Standard contract conditions for the Service are provided in your service agreement.

9. 구독 요금 및 요금9. Subscription fees and charges

구독 요금제 및 사용 요금(Premium Rate Services 및 National Translation Services 번호 요금 포함)에 대한 정보는 비즈니스용 Skype 웹 사이트에서 확인할 수 있습니다.Information about subscription plans and usage charges (including Premium Rate Services and National Translation Services number charges) can be found on Skype for Business website.

10. 디렉터리 목록10. Directory listing

전화 번호에 대한 디렉터리 문의 목록(전화 번호부에 항목 포함)을 원하는 경우 추가 요금으로 제공될 수 있습니다.If you would like a Directory Enquiry listing (including an entry in the Phone Book) for your telephone number, it can be provided for an additional fee. 자세한 내용은 섹션 2에 제공된 연락처 정보를 사용하여 문의하세요.For further details, please contact us using our contact information provided in Section 2.

11. 장애가 있는 사용자11. Users with disabilities

이 코드 및 불만 처리 코드는 큰 인쇄 또는 오디오 형식으로 사용할 수 있습니다.This Code and the Complaints Handling Code are available in large print or audio format.

12. 프리미엄 요금 서비스12. Premium rate services

프리미엄 요금 서비스란?What are premium rate services?

Premium Rate Services는 전화 요금으로 청구되는 정보 및 엔터테인먼트를 렌더링하는 전화 번호입니다.Premium Rate Services are telephone numbers that render information and entertainment that are charged to your telephone bill. Premium Rate Services에는 자선 기부, 투표 줄(예: Britain의 성우), 디렉터리 문의, 선 선, 성인 서비스 라인(예: 데이터)이 포함됩니다.Premium Rate Services include, but are not limited to, charity donations, voting lines (i.e. Britain's Got Talent), directory enquiries, gambling lines, and adult services lines (i.e. dating). Premium Rate Services에 대한 호출은 다른 유선 전화 번호에 대한 호출보다 비용이 많이 들며 0871, 0872, 0873, 118 및 09로 시작됩니다.Calls to Premium Rate Services are more expensive than calls to other landline numbers and begin with 0871, 0872, 0873, 118, and 09.

Premium Rate Services는 서비스 공급자("서비스 공급자")에 의해 배달됩니다.Premium Rate Services are delivered by service providers ("Service Providers"). 서비스 공급자는 (a) 상품 또는 서비스를 제공하거나 (b) 이러한 여러 공급자를 대신하여 대리점 또는 집계 역할을 합니다.Service Providers either (a) provide the goods or services or (b) act as resellers or aggregators on behalf of a number of such providers.

프리미엄 요금 서비스는 어떻게 작동하나요?How do premium rate services work?

비즈니스용 Skype는 서비스 공급자를 대신하여 통화를 수신하는 다른 전화 회사("통신 공급자 종료")에 프리미엄 요금 서비스 통화를 전송합니다.Skype for Business sends your Premium Rate Services call to another telephone company ("Terminating Communications Provider") which receives the call on behalf of the Services Provider. Premium Rate Services 수익은 서비스 공급자, 비즈니스용 Skype 및 종료 통신 공급자 사이에서 나누어지지만 대부분의 수익은 서비스 공급자가 수신합니다.While Premium Rate Services revenue is divided amongst the Services Provider, Skype for Business, and the Terminating Communications Provider, most of the revenue is received by the Services Provider.

요금Charges

Premium Rate Services에 대한 모든 사용 요금은 웹 사이트에서 확인할 수 있습니다.All usage charges for Premium Rate Services can be found on our website. 프리미엄 요금 번호 호출 기간은 1분 증분을 기준으로 합니다.The duration of a call for calling premium rate numbers shall be based on one-minute increments. 분의 분수는 다음 분으로 반올라됩니다.Fractions of minutes will be rounded up to the next minute. 해당하는 경우 통화 시작 시 연결 요금이 청구됩니다.The connection fee, where applicable, will be charged at the beginning of the call.

전화 기본 설정 서비스 및 팩스 기본 설정 서비스Telephone preference service and fax preference services

Ofcom을 대신하여 직접 마케팅 협회에서 운영하는 전화 기본 설정 서비스("TPS")는 고객이 원치 않는 판매 전화 수신을 옵트아웃할 수 있도록 하는 레지스터입니다.Telephone Preference Service ("TPS"), which is operated by the Direct Marketing Association on behalf of Ofcom, is a register that enables customers to opt-out of receiving unsolicited sales calls. TPS에 등록할 경우 https://www.tpsservices.co.uk/tps-services-for-consumers/register-on-the-tps.aspx 0843 005 9576을 호출하거나 호출하여 등록할 수 있습니다.If you would like to register with the TPS, you may do so at https://www.tpsservices.co.uk/tps-services-for-consumers/register-on-the-tps.aspx or by calling 0843 005 9576.

TPS와 마찬가지로 팩스 기본 설정 서비스("FPS")는 기업 및 개인이 원치 않는 판매 및 시장 팩스 수신을 옵트아웃할 수 있는 레지스터입니다.Like TPS, Fax Preference Service ("FPS") is a register where businesses and individuals may opt-out of receiving unsolicited sales and market faxes. 0843 005 9576 또는 온라인 전화로 FPS에 등록할 수 https://secure.dma.org.uk/cgi-bin/session.pl?reg_option=fps 있습니다.You may register with FPS by calling 0843 005 9576 or online at https://secure.dma.org.uk/cgi-bin/session.pl?reg_option=fps.

인터넷 다이얼러 보호Internet dialler protection

컴퓨터 바이러스와 유사한 인터넷 다이얼러는 컴퓨터에 다운로드할 수 있으며 사용자의 지식이나 동의 없이 컴퓨터를 Premium Rate Services에 연결할 수 있는 소프트웨어입니다.An Internet dialler, which is similar to a computer virus, is software that can be downloaded onto your computer and can connect your computer to Premium Rate Services without your knowledge or consent. 컴퓨터를 보호하기 위해 링크 또는 팝업을 클릭하고 알 수 없는 출처에 대한 자료를 다운로드할 때는 주의해야 합니다.To protect your computer, we recommend that you exercise caution when clicking on links or popups and downloading material for unknown sources. 추가 보호를 위해 전화 또는 전자 메일로 요청 시 콘텐츠 및 비용상의 이유로 전체 또는 특정 Premium Rate Services에 대한 액세스를 차단할 수 있습니다.For further protection, upon request by phone or e-mail, we can bar access to all or specific Premium Rate Services for content and cost reasons. 또한 컴퓨터를 보호하기 위해 필요한 모든 보안 소프트웨어를 다운로드하고 이러한 소프트웨어의 업데이트를 사용할 수 있도록 자주 설치하는 것이 좋습니다.In addition, we recommend that you download all necessary security software to protect your computer and that you frequently install updates for such software as it becomes available. 인터넷 다이얼러로 피해가 왔다고 생각될 경우 전화 또는 전자 메일을 통해 문의해 주세요.If you believe you have been victimized by an Internet dialler, please contact us by phone or e-mail.

PhonepayPlusPhonepayPlus

모든 서비스 공급자는 Ofcom에서 승인한 독립 조직인 PhonepayPlus에 등록해야 합니다.All Service Providers must register with PhonepayPlus, which is an independent organization approved by Ofcom. PhonepayPlus는 Premium Rate Services를 규제하고 소비자가 제기한 불만을 조사합니다.PhonepayPlus regulates Premium Rate Services and investigates complaints filed by consumers. 모든 서비스 공급자는 PhonepayPlus 사례 코드를 준수해야 http://www.phonepayplus.org.uk/for-business/code-of-practice 합니다.All Service Providers must adhere to the PhonepayPlus Code of Practice, which can be found at http://www.phonepayplus.org.uk/for-business/code-of-practice. 서비스 공급자가 사용 규정을 위반하는 경우 PhonepayPlus는 다음을 수행할 수 있습니다.If a Service Provider violates the Code of Practice, PhonepayPlus may:

  • 위반을 수정하기 위해 파티 요구Require a party to remedy a breach

  • 벌금 문제Issue fines

  • 서비스에 대한 막대 액세스Bar access to services

서비스 공급자 연락처 정보Service provider contact information

서비스 공급자에 대한 연락처 정보를 찾으기 위해 에서 PhonepayPlus의 #NumberChecker http://www.phonepayplus.org.uk/for-consumers/making-an-enquiry/submit-an-online-enquiry 있습니다.To find contact information for a Service Provider, you can use PhonepayPlus' #NumberChecker tool at http://www.phonepayplus.org.uk/for-consumers/making-an-enquiry/submit-an-online-enquiry. Premium Rate Service에 대해 부적당하게 요금이 청구된 것으로 생각된 경우 서비스 공급자에게 직접 문의해야 합니다.If you believe that you were wrongfully charged for a Premium Rate Service, you should contact the Service Provider directly.

불만Complaints

PhonepayPlus를 통해 서비스 공급자에 대한 불만을 제기할 경우 무료로 온라인 또는 전화로 문의서를 제출할 수 있습니다.If you wish to file a complaint about a Service Provider with PhonepayPlus, you may, free of charge, submit an enquiry either online or by phone:

분쟁 해결Dispute resolution

청구에 대한 Premium Rate Service 요금 청구가 비즈니스용 Skype 부분에 오류가 발생했다고 생각될 경우 환불을 원할 경우 비즈니스용 Skype 불만 처리 코드에 따라 불만을 제출할 수 있습니다.If you believe that the charge on your Premium Rate Service charge on you bill was an error on Skype for Business' part and you would like a refund, you can file a complaint according to the Skype for Business Complaint Handling Code. 비즈니스용 Skype에 불만을 제기한 경우 (a) (a) 제출 후 8주가 지난 후 불만이 해결되지 않는 경우 또는 (b) 최종 결정에 도달했다는 서한을 받은 경우 통신 서비스에 대한 불만을 처리하기 위해 Ofcom에서 승인한 제3자인 Ombudsman Services에 불만을 제기할 수 있습니다.If you file a complaint with Skype for Business and either (a) the complaint is not resolved after eight (8) weeks of submission or (b) you receive a letter from us stating that we have reached a final decision, you may refer the complaint to Ombudsman Services, which is a third party approved by Ofcom to deal with complaints regarding communications services.

13. 국가 번역 서비스, 개인 번호 및 0870 번호13. National translation services, personal numbers and 0870 numbers

National Translation Services는 08 또는 0500(무료 전화 번호)로 시작하여 국가 전화 번호 계획에 의해 "특수 서비스 번호"로 분류되는 전화 번호입니다.National Translation Services are telephone numbers that begin with 08 or 0500 (Freephone numbers) and are classified as "special service numbers" by the National Telephone Numbering Plan. 개인 번호에는 070 번호가 함께 부호가 있습니다.Personal Numbers are prefixed with the numbers 070.

국가 번역 서비스, 개인 번호 및 0870 번호에 대한 요금은 웹 사이트에 제공될 수 있으며, 하루 중 시간 및 통화가 이루어지는 날에 따라 변동될 수 있습니다. Rates for National Translation Services, Personal Numbers, and 0870 numbers are provided on our website and may fluctuate depending on the time of day and the day of the week that your call is made. 0800 번호로의 통화는 무료입니다.Calls to 0800 numbers are free.

오디오 회의 및 통화 요금제 국가 및 지역 가용성Country and region availability for Audio Conferencing and Calling Plans