Team Foundation Server 2015 릴리스 정보Team Foundation Server 2015 Release Notes

| Developer Community | 시스템 요구 사항 및 호환성 | 사용 조건 | TFS DevOps 블로그 | SHA-1 해시 | 최신 Visual Studio 2019 릴리스 정보| Developer Community | System Requirements and Compatibility | License Terms | TFS DevOps Blog | SHA-1 Hashes | Latest Visual Studio 2019 Release Notes


최신 버전의 Team Foundation Server가 아닙니다.This is not the latest version of Team Foundation Server. 최신 릴리스를 다운로드하려면 Team Foundation Server 2018 업데이트 3용 현재 릴리스 정보를 방문하세요.To download the latest release, please visit the current release notes for Team Foundation Server 2018 Update 3. 페이지 바닥글에서 지구본 아이콘을 클릭하고 원하는 언어를 선택하여 이 페이지의 언어를 변경할 수 있습니다.You can change the language of this page by clicking the globe icon in the page footer and selecting your desired language.

이 문서에서는 Team Foundation Server 2015에 대한 정보가 제공됩니다.In this article, you will find information regarding Team Foundation Server 2015.

Team Foundation Server 2015에 대한 자세한 내용은 Team Foundation Server 요구 사항 및 호환성 페이지를 참조하세요.To learn more about Team Foundation Server 2015, see the Team Foundation Server Requirements and Compatibility page.

자세한 정보는 TFS 설치 페이지를 참조하세요.Please see the TFS Install page for more information.

Release Notes Icon 릴리스 날짜: 2015년 8월 6일Release Date: August 6, 2015

Team Foundation Server 2015의 새로운 기능에 대한 요약Summary of What's New in Team Foundation Server 2015

SKU 변경 내용:SKU changes:

기능 업데이트:Feature updates:

Team Foundation Server 2015의 새로운 기능에 대한 세부 정보Details of What's New in Team Foundation Server 2015

기본 라이선스가 확장됨 Basic license expanded

이제 “기본” 라이선스가 있는 모든 Team Foundation Server 사용자가 다음 기능을 사용할 수 있습니다.The following features are now available to all Team Foundation Server users with a "Basic" license:

  • 웹 기반 테스트 실행Web-based test execution
  • Agile 포트폴리오 관리Agile portfolio management
  • 작업 항목 차트 작성Work item chart authoring
  • 단체방Team Rooms

즉, “기본” 라이선스가 있고 5명 이하로 구성된 모든 팀은 Team Web Access를 사용하여 이러한 기능에 무료로 액세스할 수 있으며, 대규모 팀은 훨씬 더 낮은 가격으로 이 기능에 액세스할 수 있습니다.What this means: All teams of five or fewer members with a "Basic" license have access to these features using Team Web Access for free, while larger teams can access this functionality at a much lower price point.

데이터베이스의 스키마 변경 Changes to schema in databases

Team Foundation Server 2015에서는 데이터베이스에서 사용되는 스키마가 많이 변경되어 TFS 2013 이전 릴리스에서 업그레이드하려면 상당한 시간이 소요될 것으로 예상됩니다.Team Foundation Server 2015 includes a large number of changes to the schema used in its databases, and as such, an upgrade from TFS 2013 and older releases is expected to take a significant amount of time. 업그레이드가 오프라인으로 진행되기 때문에 Microsoft는 TfsPreUpgrade.exe 도구를 제공합니다. 이 도구를 사용하면 TFS 2013 QU4 및 QU5 배포에 대한 업그레이드 중 시간이 가장 많이 걸리는 부분을 온라인으로 진행할 수 있습니다.Because upgrades are offline, Microsoft is providing a tool, TfsPreUpgrade.exe, which can be used to perform the most time-expensive portions of the upgrade online against TFS 2013 QU4 and QU5 deployments. 업그레이드 마법사에는 준비 검사가 포함되어 있어 TfsPreUpgrade.exe 실행을 권장할 만큼 데이터베이스가 큰 경우 이를 경고합니다.The Upgrade wizard includes a readiness check, which warns you if your database is large enough that running TfsPreUpgrade.exe is recommended.

Project Server 확장 Project Server Extensions

이제 Project Server 확장은 별도로 다운로드해야 합니다.Project Server Extensions are now a separate download. 자세한 내용은 다운로드 페이지의 TFS 섹션을 확인하세요.Check out the TFS section of the Downloads page for more information.

SharePoint 확장 SharePoint Extensions

이전에는 Team Foundation Server를 다른 머신에 있는 SharePoint 인스턴스와 통합하려는 경우 SharePoint 서버에서 Team Foundation Server 설치 관리자를 실행한 후 SharePoint용 TFS 확장을 구성하거나 SharePoint용 TFS 확장을 구성하는 데 필요한 비트만 입력하는 특별한 설치 관리자(tfs_sharePointExtensions.exe)를 실행할 수 있었습니다.In the past, if you wanted your Team Foundation Server integrated with a SharePoint instance that was on a different machine, you could either run the Team Foundation Server installer on the SharePoint server and then configure TFS Extensions for SharePoint or run a special installer (tfs_sharePointExtensions.exe) that put only the bits necessary for configuring TFS Extensions for SharePoint.

이 특별한 설치 관리자가 제거되었으므로 Team Foundation Server를 SharePoint와 통합하기 위해서는 SharePoint 서버에서 Team Foundation Server 설치 관리자를 실행한 후 SharePoint용 TFS 확장을 구성해야 합니다.We have removed this special installer, so to integrate your Team Foundation Server with SharePoint, you must run the Team Foundation Server installer on the SharePoint server and then configure TFS Extensions for SharePoint.

ID 제어 및 아바타 Identity control and avatars

이 새 컨트롤에는 사용자의 전체 이름, 아바타 및 전자 메일 주소가 포함됩니다.This new control includes a user's full name, avatar, and email address.

이 컨트롤은 매우 직관적으로 사용할 수 있도록 설계되었습니다.We've designed this control to be very intuitive to use. 컨트롤에 포커스를 두면 가장 최근에 작업 항목을 할당한 사용자의 MRU(가장 최근에 사용됨) 목록을 제공하는 것에서 시작합니다.When you put focus on the control, it starts by giving you an MRU (most recently used) list of people to whom you've most recently assigned work items. 원하는 사용자가 목록에 없는 경우 검색을 클릭하면 해당 계정의 사용자에서 일치하는 결과로 목록이 채워집니다.If the person you're after is not in the list, just click Search and the list will populate with matching results from the users in your account. 또한 새로운 ID 제어가 제공될 뿐만 아니라 사용자 이름을 표시하는 여러 위치도 해당 아바타를 포함하도록 리팩터링되었습니다.And, not only are we providing a new identity control, but we've also refactored many of the places where we display a user's name so that it now includes their avatar. 작업 항목, 보드 등의 카드에 아바타가 표시됩니다.You'll see avatars on cards on your work items, boards, and more.

작업 보드: 백로그 및 보드의 버그 Taskboard: Bugs on your backlogs and boards

프로세스 템플릿과 관계없이 백로그에 버그를 표시할지 여부를 팀이 선택할 수 있는 기능을 구현했습니다.We've enabled the ability for teams to choose if they want to show bugs on their backlogs, regardless of process template. 이 설정의 기능이 확장되었습니다.We have expanded the functionality of this setting. 이제 팀은 사용자 스토리 또는 제품 백로그 항목과 같은 요구 사항이나 작업과 함께 또는 이러한 항목 없이 백로그 및 작업 보드에 버그를 표시하도록 선택할 수 있습니다.Teams can now choose to show bugs on the backlogs and taskboard with requirements (user stories or product backlog items), with tasks, or not at all.

제품 백로그 업데이트 Product backlog updates

백로그 탐색 업데이트Backlog navigation updates

백로그의 탐색을 점검했습니다.We've overhauled the navigation of backlogs. 모든 백로그에서 작업까지 더 많은 수준으로 드릴다운할 수 있습니다.From every backlog, you can drill down into more levels, all the way down to Tasks. 또한 모든 백로그에서 부모 필터를 사용하여 백로그 위의 수준을 설정하거나 해제할 수 있습니다.In addition, from every backlog, you can toggle the levels above your backlog on or off by using the Parents filter. 팀에서 소유하고 있지 않지만 관계에 따라 풀한 항목은 비어 있는 색 막대로 표시됩니다.Items not owned by the team, but pulled in based on relationship, display with a hollowed-out color bar. 팀에서 소유하고 있는 항목과 다른 팀에서 소유하고 있는 항목을 한눈에 구분할 수 있습니다.At a glance, you can differentiate between items that your team owns from those owned by other teams.

마지막으로 모든 보기에서 순서를 재정렬하고 부모를 다시 지정할 수 있습니다.Finally, you can reorder and re-parent in every view! 모든 보기에서 끌어서 놓기만 하면 항목 순서를 재정렬하고 관계를 변경할 수 있습니다.Just drag and drop in any of the views to reorder items and change relationships.

포트폴리오 백로그 수준 옵트인Opt-in to portfolio backlog levels

탐색 업데이트와 관련하여 팀에서 사용하지 않는 백로그 수준을 해제할 수 있습니다.Related to the navigation updates, you can now turn off backlog levels that your team isn't using. 이 업데이트 이전에는 모든 백로그 수준이 모든 팀에 강제 적용되었습니다.Prior to this update, all backlog levels were forced on every team. 이제 각 백로그 수준이 “옵트인”되어 팀에 적합한 수준을 구성할 수 있습니다.Each backlog level is now "opt-in", allowing you to configure the levels appropriate for your team. 페이지 위쪽에서 기어 아이콘을 클릭하고 구성하고 있는 팀을 선택한 후 필요한 백로그 수준을 선택합니다.Click the gear at the top of the page, select the team you're configuring, and then choose the backlog levels you need.

필터링된 백로그에서 순서 다시 지정Re-ordering in a filtered backlog

이제 백로그에 필터가 적용되는 경우에도 항목을 위쪽이나 특정 위치로 이동할 수 있는 옵션을 상황에 맞는 메뉴에서 제공합니다.The context menu now provides an option to move an item to the top or to a specific position, even when a filter is applied on the backlog.

백로그 및 쿼리에서 텍스트 필터링Text filtering on backlogs & queries

이제 도구 모음에 배치한 새 필터 텍스트 상자를 사용하여 백로그 및 쿼리 결과를 신속하게 필터링할 수 있습니다.Now you can quickly filter backlogs and query results by using the new filter textbox we've placed on the toolbar. 찾으려는 항목의 텍스트를 입력하기만 하면 백로그/결과가 즉시 필터링되어 일치하는 텍스트가 있는 항목만 표시합니다.Simply type in text from the items you're looking for and the backlog/result is immediately filtered to show only those items with matching text. 실제로 이 기능은 긴 백로그나 쿼리 결과에서 특정 항목이나 항목 집합을 검색하려는 경우 유용합니다.This feature is really handy when you're scanning a long backlog or query result for a specific item (or set of items). 일치 작업은 태그를 포함하여 표시된 열의 데이터에서 수행됩니다.Note that the matching is done on data in the displayed columns—including tags.

스프린트 백로그 및 작업 보드 업데이트 Sprint backlog and task board updates

부모가 없는 작업 표시Show un-parented tasks

이제 부모 스토리가 없는 스프린트의 작업이 스프린트 백로그 및 작업 보드의 “Un-parented”(부모가 없음) 범주 아래에 표시됩니다.The tasks in the sprint that do not have a parent story will now show up on the sprint backlog and task board, under an "Un-parented" category. 부모가 없는 행은 회색 막대로 강조 표시됩니다.The un-parented row is highlighted with a grey-colored bar. 작업을 부모가 없는 행에서 사용자 스토리로 이동하거나 그 반대로 이동할 수 있습니다.You can move tasks from an un-parented row to any user story, and vice versa. (참고: 부모가 없는 행은 끌어서 놓기가 허용되지 않으므로 작업 보드뿐만 아니라 스프린트 백로그의 맨 위에 항상 표시됩니다.)(Note: Drag & drop of an un-parented row is not allowed; it will always appear on the top of sprint backlog as well as the task board.)

완료된 스토리 축소Collapse completed stories

완료된 스토리는 작업 보드를 열면 자동으로 축소됩니다.Completed stories collapse automatically when the task board is opened. 스프린트 백로그의 모든 스토리는 기본적으로 축소됩니다.All stories on the sprint backlog collapse by default. 축소되었지만 보류 중인 작업이 포함된 스토리는 작업 보드에 경고를 표시합니다.Stories that are collapsed but have pending work will show a warning on the task board. 작업 보드의 축소된 행에는 해당 사용자 스토리에 대해 보류 중인 작업의 요약도 표시됩니다.Collapsed rows on the task board will also show the summary of pending work for that user story. 또한 작업 보드의 PBI는 작업과 마찬가지로 카드로 나타납니다.And, PBIs on task board will now appear as cards just as tasks do.

필드 및 태그를 추가하여 카드 사용자 지정 및 구성 Customize and configure your cards by adding fields & tags

카드를 Kanban 보드에 표시하는 방법을 사용자 지정할 수 있을 뿐만 아니라 카드 사용자 지정 대화 상자에서 카드에 표시되는 데이터에 대한 구성 옵션을 사용할 수 있습니다.Not only can you customize how your cards look on your Kanban board, but you now have configuration options for the data showing up on your cards in the Customize Cards dialog box.

(유사한 사용자 지정 대화 상자를 작업 보드에도 사용할 수 있습니다.)(A similar customization dialog box is also available for the Taskboard.)

ID를 설정하거나 해제하고, 할당 대상 필드를 표시하는 방법을 선택하며, 카드에 직접 태그를 표시하도록 선택할 수 있습니다.You can turn the ID on or off, select how the assigned to field is displayed, and choose to show tags directly on your cards. 대부분의 사람은 모든 카드에서 “제목” 및 “할당 대상”과 같은 필드를 원하지만 카드에 더 많은 정보를 표시하면 자세한 정보를 보기 위해 카드를 열지 않고도 작업을 수행할 수 있으므로 시간이 절약됩니다.Most people want fields like "title" and "assigned to" on every card, but it's a time saver to bring a bit more information to the cards so you can take action on them without having to open them for more details. 예를 들어 다음 버그 카드에 “우선 순위”와 “심각도”가 추가되었음을 알 수 있습니다.For example, notice that we've added both "Priority" and "Severity" to the following bug cards:

사용자 지정 필드 예제

카드에 추가된 사용자 지정 필드는 보드에서 직접 편집할 수 있습니다.The Custom fields added to your cards are directly editable from the board. 또한 이러한 옵션은 팀(또는 백로그) 및 작업 항목당 제공되어 유연성이 최대화됩니다.And, these options are per team (or backlog) and per work item so that you have maximum flexibility.

Kanban 보드 업데이트 Kanban board updates

Kanban 보드에서 직접 추가 및 편집Adding and editing directly from the Kanban board

새 카드 추가 및 인라인 편집을 지원하도록 모든 보드를 업데이트했습니다.We've updated all boards to support adding new cards and inline editing. 이제 Kanban 보드에서는 새 카드를 추가하는 새 항목 단추가 첫 번째 열 맨 위에 제공됩니다.The Kanban board now has a New item button at the top of the first column that adds a new card. 새 카드를 추가하면 카드의 모든 데이터를 카드 자체에서 직접 편집할 수 있습니다.After you add a new card, all data on the card can be edited directly from the card itself. Kanban 인라인 추가 및 편집에 대해 자세히 알아보세요.Learn more about Kanban inline adding and editing.

Kanban 보드에서 순서 재정렬Reordering on the Kanban board

보드에서 항목 순서 재정렬을 설정했습니다.We've turned on reordering items on the board. 이제 보드의 각 열에서 우선 순위에 따라 항목을 위아래로 이동할 수 있습니다.You can now move items up and down in priority within each column on your board. 보드에서 변경된 내용은 백로그에도 직접 반영됩니다.Any changes made on the board are also reflected directly on the backlog. 실제로 이 변경으로 인해 보드에서 추가, 인라인 편집 및 순서 재정렬이 지원되므로 더 많은 사용자가 백로그 대신 보드를 사용하도록 선택할 수 있습니다.In fact, with this change, many of you may choose to use the board over the backlog, as the board now supports adding, inline editing, and reordering. Kanban 순서 재정렬에 대해 자세히 알아보세요.Learn more about Kanban reordering.

Kanban 보드에 표시된 모든 데이터에서 필터링Filtering across all data displayed on the Kanban board

이제 전체 보드를 필터링할 수 있습니다.You can now filter the entire board. 모든 보드 필터에 필터 조건을 입력하면 추가한 모든 필드, 태그 또는 ID를 포함하여 카드에 표시된 정보를 기준으로 필터링됩니다.Enter a filter term in the all-board filter and it will filter by any information displayed on your card, including any fields that you might have added, tags, or ID. 또한 첫 번째 열에 필터를 제공하므로 백로그에서 해당 항목을 찾아 Kanban 보드로 풀할 수 있습니다.We've also provided a filter on the first column so you can find that item on your backlog to pull onto your Kanban board.

Kanban 보드의 열 분할Split columns on the Kanban board

“열 분할”이라는 새로운 기능을 Kanban 보드에 추가했습니다.We've added a new feature to our Kanban board called "Split Columns". Kanban 팀은 풀 모델을 사용하여 보드를 통해 작업을 이동합니다.Kanban teams use a pull model to move work through the board. 이 작업을 효과적으로 수행하기 위해 보드의 각 열은 두 개의 하위 열인 수행 중과 완료로 분할됩니다.To do this effectively, each column on your board is split into two subcolumns—Doing and Done. 카드를 완료 열로 이동하면 작업 진행이 준비되었으며, 다음 단계를 소유하는 사용자/팀이 카드를 풀할 수 있음을 알리는 명확한 신호가 제공됩니다.Moving a card into the Done column provides a clear signal that work is ready to progress, and that the card can be pulled by the person/team who owns that next stage.

보드의 열을 분할하려면 도구 모음에서 열 사용자 지정 링크를 클릭하면 됩니다.To split any of the columns on your board, simply click the Customize Columns link on the toolbar.

간판 분할 열에 대해 자세히 알아보세요.Learn more about Kanban split columns.

Kanban 보드의 스윔 레인Swimlanes on the Kanban board

팀에서 가로 스윔 레인을 만들어 여러 작업 클래스를 추적하는 기능을 추가했습니다.We added the ability for teams to create horizontal swimlanes to track different classes of work. 기본적인 예로는 긴급 레인이 있습니다.A classic example is the Expedite lane. 이제 각 팀은 고유한 레인을 만들고 원하는 방식대로 보드가 표시되도록 할 수 있습니다.So now, each team can create their own lanes, and make the board look just the way they want.

Kanban의 완료 정의Kanban definition of done

작업이 보드를 통해 이동함에 따라 사용자와 사용자의 팀이 각 열에 대해 “완료”의 의미를 동일하게 파악하는 것이 중요합니다.As work moves through your board, it's critical that you and your team are on the same page about what "done" means for each column. 이 릴리스에서는 보드의 각 열에 대해 완료 정의를 지정할 수 있는 새로운 기능을 제공합니다.This release brings a new capability that lets you specify a definition of done for each column on your board. markdown도 지원하므로 텍스트의 서식을 지정하거나 다른 위치에 대한 하이퍼링크를 포함할 수 있습니다. 정의가 있는 열에는 이제 합의된 정의를 알리는 작은 아이콘이 헤더에 포함됩니다.We even support markdown, so you can format the text or include hyperlinks to other locations.Columns with a definition now include a small icon in the header that communicates the agreed-upon definition.

간판 DoD (완료 정의)에 대해 자세히 알아보세요.Learn more about Kanban DoD (definition of done).

CFD 차트에서 첫 번째 열 해제 Turn off the first column on the CFD chart

이제 Kanban 보드의 첫 번째 열을 생략하고 더욱 의미 있는 CFD 차트를 얻을 수 있습니다.You can now omit the first column of the Kanban board and get a more meaningful CFD chart. (첫 번째 열은 종종 팀에서 작업하고 있는 항목의 긴 백로그를 나타내지만 Kanban 보드에서 작동 중인 항목을 나타내지는 않습니다.)(The first column often represents the long backlog of items a team is working on, but not the items actively on the kanban board.)

이렇게 하려면 CFD 차트에서 “편집”을 선택하고 “첫 번째 열 포함” 확인란의 선택을 취소합니다.To do this, select "Edit" from the CFD chart, and then uncheck the "include first column" checkbox. (기존의 모든 백로그/CFD 차트에서 이 확인란은 기본적으로 선택되어 있습니다.)(And note that for all existing backlogs/CFD charts, this box is checked by default.)

프로세스 템플릿의 SAFe 지원 SAFe support for Process Templates

기존 스크럼, Agile 및 CMMI 템플릿을 사용하여 SAFe(Scale Agile Framework)를 기본적으로 지원합니다.We are very excited to provide built-in support for the Scale Agile Framework (SAFe) using our existing Scrum, Agile, and CMMI templates.

대규모 사용자 스토리 지원Support for Epics
  • 대규모 사용자 스토리를 추적하기 위해 대규모 사용자 스토리 작업 항목 형식과 백로그/보드를 추가했습니다.We have added an Epic work item type and a backlog/board to track Epics. 대규모 사용자 스토리는 기능보다 계층적으로 상위입니다.Epics are hierarchically above Features. 기능은 백로그 항목이 기능에 매핑되는 것과 같이 대규모 사용자 스토리에 매핑됩니다.Features are mapped to Epics, like Backlog items are mapped to Features.
  • 전체 백로그 및 보드 기능을 사용할 수 있습니다.Full backlog and board functionality are available. 사용자의 요구에 맞게 Kanban 열과 카드를 사용자 지정할 뿐만 아니라 다른 모든 백로그처럼 대규모 사용자 스토리 백로그를 관리할 수 있습니다.You can manage the Epic backlog like any other backlog as well as customize your Kanban columns and cards to match your needs. (대규모 사용자 스토리 백로그는 기본적으로 사용하도록 설정되어 있지 않습니다.(The Epics backlog is not enabled by default. 이 기능을 사용하도록 설정하려면 팀 설정 페이지에서 “대규모 사용자 스토리” 확인란을 선택합니다.)To enable this feature, check the "Epics" checkbox from the Team Settings page.)
  • 대규모 사용자 스토리 백로그는 팀 수준에서 설정하거나 해제할 수 있습니다.The Epics backlog can be turned on or off at the team level. 백서에 따라 포트폴리오 팀은 대규모 사용자 스토리 백로그를 사용하도록 설정해야 합니다.As per our whitepaper, Portfolio Teams should enable the Epics backlog. 프로그램 및 기능 팀은 조직의 대규모 사용자 스토리를 관리하지 않는 경우 대규모 사용자 스토리 백로그를 사용하지 않도록 설정할 수 있습니다.Program and Feature teams can disable the Epics backlog if they don't manage Epics in your organization.
아키텍처 및 비즈니스 백로그 지원Support for Architectural vs. Business backlogs

백로그(대규모 사용자 스토리, 기능)에 나타나는 모든 작업 항목에 “값 영역” 필드를 추가했으며, 프로세스 템플릿에 따라 이 필드는 제품 백로그 항목, 사용자 스토리 및 요구 사항에도 표시됩니다.We have added a "Value Area" field to all work items that appears on a backlog, that is: Epics, Features, and (depending on your process template), the field also appears on Product Backlog Items, User Stories, and Requirements.

값 영역에는 비즈니스와 아키텍처라는 두 개의 값이 있습니다.The Value area has two values: Business and Architectural. 기본값으로 모든 대규모 사용자 스토리, 기능 및 스토리는 비즈니스 형식입니다.By default value, all Epics, Features, and Stories are Business types. 아키텍처 대규모 사용자 스토리, 기능 또는 스토리를 만들려면 값을 아키텍처로 설정합니다.To create an Architectural Epic, Feature, or Story, set the value to Architectural.

이 기능을 사용하면 아키텍처 대규모 사용자 스토리를 정의한 다음, 아키텍처 기능 및 스토리로 분류하여 조직 전체에서 아키텍처 로드맵을 추적할 수 있습니다.With this functionality, you can define Architectural Epics, which in turn break down into Architectural Features and Stories, allowing you to track your architectural roadmap across your organization.

프로세스 템플릿 이름이 바뀜 Process Template renamed

템플릿의 이름이 버전 이름을 포함하는 자세한 이름(예: “MSF for Agile Software Development 2013.4”)에서 간단하게 “스크럼”, “Agile” 및 “CMMI”로 변경됩니다.The name of the templates will change from the verbose names that includes the version name (for example, "MSF for Agile Software Development 2013.4") to simply "Scrum", "Agile" and "CMMI". 이제 템플릿이 잠겨 있으므로 제공된 템플릿을 변경할 수 없습니다.The templates are now locked, which means that you cannot make changes to the shipped templates. 제공된 템플릿을 기반으로 사용자 지정 프로세스 템플릿을 만들려면 기존 템플릿을 내보내고 새 이름과 버전을 지정한 다음, 프로세스 템플릿 관리자를 사용하여 다시 가져오면 됩니다.To create a custom process template based on a shipped template, simply export an existing template, give it a new name and version, and then reimport it by using the Process Template Manager. 기존 프로젝트는 이 변경의 영향을 받지 않습니다. 즉, witadmin을 사용하여 프로세스를 계속 사용자 지정할 수 있습니다.Existing projects are unaffected by this change, which means that they can continue to have their process customized by using witadmin.

현재 반복 쿼리 토큰 Current iteration query token

이 기능을 사용하면 반복 기반 쿼리에서 현재 반복을 나타내는 토큰을 지정할 수 있습니다.This feature gives you the ability to specify a token that represents the current iteration in iteration-based queries. 반복에는 연관된 날짜가 있습니다.As you know, iterations have dates associated with them. 반복 간을 이동할 때는 다음 반복에 대한 작업을 추적하기 위해 사용되는 모든 쿼리를 업데이트하는 것이 매우 번거롭습니다.As you move from iteration to iteration, it's very tedious to update all the queries used to track work for the next iteration. 이 릴리스에서는 오늘 날짜를 기준으로 현재 반복을 반환하는 @CurrentIteration이라는 새로운 쿼리 토큰이 추가되었습니다.This release brings the addition of a new query token, @CurrentIteration, that returns the current iteration based on today's date. 하지만 이 새로운 토큰에도 몇 가지 제한 사항이 있습니다.There are some limitations with this new token, however. 예를 들어 이 토큰은 Excel에서 작동하지 않습니다.For example, it doesn't work in Excel. 이 토큰을 사용하려면 팀 컨텍스트에 대한 이해가 필요하지만, Excel은 어떤 반복이 현재 반복인지 확인하는 데 필요한 정보를 모두 제공하지는 않습니다.The token relies on understanding your team context, and unfortunately Excel doesn't have all the information needed to determine which iteration is current. 현재 반복 쿼리 토큰에 대해 자세히 알아보세요.Learn more about the current iteration query token.

쿼리 점진적 표시 Query progressive disclosure

이제는 대규모 쿼리 목록이 쿼리 창이 표시될 때마다 열리지 않습니다.Now, large query lists are not opened every time the query pane is shown. 처음 두 개 수준만 로드되고, 필요에 따라 나머지 수준을 로드할 수 있습니다.Only the first two levels are loaded, and then you can load the remaining levels on demand.

분기 정책 Branch policies

Git을 사용하는 팀이 해당 리포지토리로 이동하는 코드의 품질을 향상하는 데 도움이 되도록 분기에 정책을 설정하는 새로운 기능을 추가했습니다.To help teams using Git improve the quality of code going into their repo, we've added a new capability to set policies on branches. 팀은 이러한 새 정책을 통해 끌어오기 요청을 푸시하거나 병합할 때 서버에서 지정한 개발 분기에 대한 요구 사항을 구성할 수 있습니다.These new policies enable teams to configure requirements for their development branches that are enforced by the server when pushing or merging pull requests. 분기로 들어가는 모든 변경 내용이 구성된 빌드를 통과하도록 하는 빌드 정책을 사용하여 빌드 중단을 방지할 수 있습니다.You can prevent build breaks by using the build policy to require that all changes entering a branch must pass a configured build. 또한 코드 검토 정책을 사용하여 끌어오기 요청에 대한 검토자의 최소 인원수를 설정하거나 특정 사용자가 코드베이스 특정 부분의 변경 내용을 검토하도록 할 수도 있습니다.You can also use code review policies to set a minimum number of reviewers for pull requests, or even require specific users to review changes made to specific portions of your codebase.

분기 정책 - 제어된 빌드 Branch policies – Gated build

이제 Git 프로젝트에서는 코드를 분기에 제출하기 전에 성공적인 빌드를 요구하도록 분기 정책을 설정할 수 있습니다.Git projects can now set branch policies to require a successful build before any code can be submitted into a branch. 빌드 정책을 사용하도록 설정하려면 끌어오기 요청을 사용하여 변경 사항을 구성된 분기에 제출해야 하며, 끌어오기 요청이 완료되면 구성된 빌드가 성공적으로 출력됩니다.Enabling the build policy will require the use of pull request to submit changes into the configured branch, and completion of the pull request is gated upon the successful outcome of the configured build.

분기 정책 - 코드 검토 Branch policies – Code review

이제 Git 프로젝트에서는 분기에 제출된 모든 코드에 코드 검토가 필요하도록 분기 정책을 설정할 수 있습니다.Git projects can now set branch policies to require code reviews for any code submitted into a branch. 분기에 코드 검토 정책을 사용하도록 설정하면 끌어오기 요청을 사용하여 모든 코드를 해당 분기에 제출해야 합니다.Enabling the code review policies for a branch will enforce that all code must be submitted to that branch using pull requests. 이 정책은 코드 검토자의 최소 인원수뿐만 아니라 특정 경로 및/또는 파일 형식에 대한 특정 검토자를 요구하는 옵션을 제공합니다.The policies provide options to require a minimum number of code reviewers, as well as to require specific reviewers for particular paths and/or file types.

분기 기록(밀어넣기 및 끌어오기 요청) Branch history (pushes & pull requests)

웹 포털에서 CODE 아래의 기록 허브가 Git 프로젝트에 대한 새로운 보기를 지원하도록 업데이트되었습니다.In the web portal, the History hub under CODE has been updated to support a new view for Git projects. 새로운 “분기 업데이트” 보기는 제공된 분기에 대한 모든 업데이트를 표시하고 밀어넣기 및 끌어오기 요청 작업별로 커밋을 그룹화합니다.The new "Branch Updates" view shows all of the updates for a given branch, and groups commits by Push and Pull Request activity. 이 보기는 개발자에게 Git 리포지토리의 시간별 업데이트 상황에 대한 새로운 인사이트를 제공하고, 기록부터 끌어오기 요청까지 추적할 수 있는 기능을 제공합니다.This view provides developers a new insight into how their Git repo is being updated over time, and provides traceability from History to Pull Requests.

Git 프로젝트에 대한 웹 기록 보기 Web history view for Git projects

코드 기록 허브에는 분기 업데이트라는 새로운 보기가 있습니다.The code history hub has a new view: Branch Updates. Git 프로젝트에만 사용할 수 있는 이 보기는 제공된 분기에 대한 모든 업데이트를 표시하고 밀어넣기 및 끌어오기 요청 작업별로 커밋을 그룹화합니다.This view—which is available only for Git projects—shows all updates for a given branch, and groups commits by push-and-pull request activity. 또한 이 보기는 개발자에게 Git 리포지토리의 시간별 업데이트 상황에 대한 새로운 인사이트를 제공하고, 기록부터 끌어오기 요청까지 추적할 수 있는 기능을 제공합니다.This view also provides developers with a new insight into how their Git repo is being updated over time, and provides traceability from history to pull requests.

빠른 코드 편집 Quick code editing

이 릴리스에서는 웹 브라우저에서 직접 버전 제어의 파일을 빠르게 편집한 후 변경 사항을 서비스에 다시 커밋할 수 있는 기능이 추가되었습니다.In this release, we added the ability to make a quick edit to a file in version control directly from your web browser and then commit those changes straight back to the service. 이제 원본 파일을 탐색할 때 파일을 편집 모드로 설정하는 편집 명령을 사용할 수 있습니다.When browsing a source file, you now have an Edit command that puts the file into editing mode. 그런 다음, 변경 내용을 인라인으로 설정하고, 색 구분 및 서식 지정 지원을 완료할 수 있습니다.Changes can then be made inline, complete with color coding and formatting support. 저장 명령을 클릭하는 즉시 변경 내용이 포함된 새로운 커밋/변경 집합이 만들어집니다.As soon as you click the Save command, we create a new commit/changeset with your changes. diff 뷰를 사용하여 변경 내용을 커밋하기 전에 실제 변경 항목을 정확하게 확인할 수 있습니다.Use the diff view to see exactly what changes you're making before committing the changes. 파일이 markdown 또는 HTML 파일인 경우 저장하기 전에 변경 내용을 미리 볼 수도 있습니다.If the file is a Markdown or HTML file, you can also preview your changes before you save them.

파일을 편집할 뿐만 아니라 웹에서 직접 파일에 대해 추가, 삭제 및 이름 바꾸기를 수행하는 기능도 추가되었습니다.Not only can you edit files, but we also added the ability to add, delete and rename files directly from the web. 새 파일을 추가하려면 리포지토리에서 폴더를 마우스 오른쪽 단추로 클릭하고To add a new file (or files), right-click a folder in your repository, select

파일 추가를 선택한 후 체크 인/커밋 주석을 입력하면 됩니다.Add file(s), enter your check-in/commit comment, and you're ready to go. 더 이상 파일 이름을 바꾸거나 파일을 삭제하기 위해 전체 코드베이스를 다운로드해야 할 필요가 없습니다.The days are gone when you have to download your entire codebase just to rename or delete a file.

새로운 편집 기능은 시작 허브에도 표시되므로 프로젝트에 대한 설명서를 쉽게 만들 수 있습니다.The new editing capabilities also show up in the Welcome hub, making it easy to create documentation for your projects. 파일이 없으면 템플릿 가이드부터 시작하여 직접 커밋할 수 있습니다.If you don't have a file, you can start with our template guide and commit your own.

또한 구문에 따라 기존 또는 새로운 markdown 파일에 대한 링크를 만드는 기능도 구현했습니다.We also enabled the ability to create links to existing (or new) markdown files by following the syntax. 페이지가 없어도 링크를 클릭하여 wiki 스타일로 새 파일을 편집하고 커밋할 수 있으므로 걱정할 필요가 없습니다.Don't worry if the page doesn't exist, because you can edit and commit the new file when you click the link, wiki-style.

이러한 새로운 기능을 사용하여 프로젝트 설명서를 쉽고 빠르게 만들고 편집할 수 있습니다.With these new features, we hope that you find creating and editing your project documentation to be easy and fast!

빠른 코드 편집에 대해 자세히 알아보세요.Learn more about the quick code editing.

기록 제어 History control

토론을 더욱 쉽게 읽을 수 있도록 기록 제어를 최적화했습니다.We have optimized the history control to make discussions easier to read. 특히, 필요한 세로 간격이 줄어들어서 기능 제한 없이도 원하는 토론으로 더욱 빠르게 이동할 수 있습니다.Specifically, we've reduced the vertical space required so that you can get to the discussions you want to see more quickly, and we've done this without reducing functionality.

폴더에 대한 기록 보기 View history on a folder

이제 솔루션 탐색기, 변경 내용 페이지 또는 커밋 정보 페이지에서 폴더를 마우스 오른쪽 단추로 클릭하여 해당 폴더 내의 파일에 대한 변경 내용 기록을 확인할 수 있습니다.Now, you can right click on any folder in Solution Explorer, the Changes page, or the Commit Details page, and get the history of changes to files within that folder.

빌드 자동화 시스템 Build automation system

Team Foundation 2015에는 새로운 빌드 자동화 시스템이 포함됩니다.Team Foundation 2015 includes our new build automation system. 새로운 빌드 자동화 시스템에 대해 자세히 알아보려면 빌드 탭에서 메시지 헤더에 있는 링크를 클릭합니다.To learn more about the new build automation system, click the link in the message header, which is in the Build tab.

팀 프로젝트 이름 바꾸기 Team project rename

팀 프로젝트 이름을 바꿀 수 있는 기능을 구현했습니다.We've enabled the ability to rename a team project. 모든 버전 제어 경로, 작업 항목, 쿼리 및 기타 팀 프로젝트 아티팩트가 새로운 이름을 반영하도록 업데이트됩니다.All of your version control paths, work items, queries, and other team project artifacts are updated to reflect the new name. 팀 프로젝트는 여러 번 이름을 바꿀 수 있으며 이전 이름을 다시 사용할 수도 있습니다.Team projects can be renamed multiple times and older names can be reused as well.

팀 프로젝트 이름 바꾸기에 대해 자세히 알아보세요.Learn more about renaming a team project.


이 릴리스는 온-프레미스 TFS에 REST API를 제공하는 첫 번째 릴리스입니다.This is the first release that brings REST APIs to on-premises TFS. JSON REST API는 Windows, Android, iOS, Node.js 등을 비롯해 거의 모든 디바이스, 플랫폼 또는 기술 스택에서 Team Foundation Server를 사용할 수 있는 간단한 방법을 제공합니다.JSON REST APIs enable a lightweight way to work with Team Foundation Server from virtually any device, platform, or technology stack, including Windows, Android, iOS, Node.js, and others. 작업 항목을 생성 및 쿼리하고 빌드를 큐에 넣으며 최신 단체방 메시지를 가져올 수 있을 뿐 아니라 소스 코드에 액세스하고 거의 모든 팀 또는 코드 관리 작업을 수행할 수 있습니다.You can create and query work items, queue a build, get recent team room messages, access source code, and accomplish almost any team or code management task.

서비스 후크 Service hooks

서비스 후크를 사용하면 Team Foundation Server에서 이벤트가 발생할 때 앱 또는 서비스에 즉시 알림을 제공할 수 있습니다.You can use service hooks to let your app or service get notified instantly when an event happens in Team Foundation Server. 서비스 후크를 사용하면 완료된 빌드, 커밋/체크 인 또는 작업 항목 변경과 같은 변경 내용을 확인하기 위해 앱 또는 서비스에서 지속적으로 폴링을 수행하지 않아도 됩니다.With service hooks, your app or service can avoid continuously polling to check for changes, such as completed builds, commits/check-ins, or work item changes. 이제 Team Foundation Server가 다른 서비스에 변경 내용을 알릴 수 있는 강력한 통합 시나리오를 만들 수 있으므로 두 서비스를 함께 사용할 수 있습니다.Now you can create powerful integration scenarios where Team Foundation Server can inform another service of a change, thereby enabling the use of both services together. 서비스 후크는 프로젝트 관리에서 새로운 허브로 제공됩니다.You can find services hooks as a new hub in project administration.

서비스 후크 작동 방법: 서비스 후크 구독은 특정 유형의 이벤트가 발생할 때 대상 외부 서비스에서 수행할 작업을 제어합니다.How service hooks work: A service hook subscription controls what action to perform on a target, external service when a specific type of event happens. 서비스 후크 구독은 전자 메일 경고 구독과 유사하게 해당 구독을 만든 사용자와 연결됩니다.Similarly to an e-mail alert subscription, a service hook subscription is associated with the user who created it. 이벤트가 발생하고 서비스 후크가 구성된 구독을 이벤트와 일치시키려고 시도하면 해당 구독을 만든 사용자가 이벤트와 연관된 리소스에 액세스할 수 있는 권한이 있는지 확인하기 위해 권한 검사가 수행됩니다.When an event occurs and a service hook attempts to match a configured subscription to an event, a permission check is performed to ensure the user who created the subscription has permission to access to the resource associated with the event. 예를 들어 사용자(프로젝트 관리자 등)가 모든 “작업 항목 생성” 이벤트에서 트리거되는 서비스 후크 구독을 만들 수 있습니다.For example, a user (likely a project administrator) creates a service hook subscription that is triggered on all "work item created" events. 이 사용자가 액세스할 수 없는 영역 경로에 새 작업 항목이 생성되면 권한 검사에서 구독이 일치되지 않도록 하므로 외부 알림이 이 구독을 통해 전송되지 않게 됩니다.When a new work item is created under an area path that this user does not have access to, the permission check will prevent the subscription from matching and therefore avoid any external notification from being sent through this subscription.

하지만 서비스 후크는 외부 서비스(예: Trello 또는 Campfire)와 쉽게 통합할 수 있으므로 구독 작성자가 액세스할 수 있는 데이터가 동일한 액세스 수준을 갖지 않을 수 있는 다른 사용자에게 제공되지 않도록 해야 합니다.However, because service hooks make it easy to integrate with external services (like Trello or Campfire), you should make sure that the data that the creator of a subscription has access to is not made available to other users who might not have the same level of access. 예를 들어 모든 “코드 푸시” 이벤트를 Campfire 방에 전송하도록 정의된 구독을 사용하면 이 이벤트와 연관된 리포지토리에 대해 액세스 권한이 없는 사용자에게 정보가 잘못 공개될 수도 있습니다. 하지만 해당 사용자는 Campfire 방에 대한 액세스 권한이 있으므로 정보를 볼 수 있습니다.For example, a subscription that is defined to send all "code push" events to a Campfire room could result in information being improperly disclosed to users who do not have access to the repository associated with the event (but would be able to see the information because they have access to the Campfire room).

향상된 병합 성능 Improved merge performance

병합 성능이 향상되었으며, 특히 대규모 리포지토리에서 눈에 띄게 향상되었습니다.We have improved merge performance, which is especially apparent on large repos.

여러 테스터 할당 및 테스트를 위해 초대 Assign multiple testers and invite them for testing

여러 명의 승인 소유자를 초대하여 동일한 테스트 사례 집합을 실행해야 하는 시나리오인 경우 하나의 테스트 도구 모음에 여러 명의 테스터를 할당할 수 있습니다.If you have a scenario in which you must invite multiple sign-off owners to run the same set of test cases, you can now assign multiple testers to a test suite. 이렇게 하면 테스트 도구 모음에서 각 테스트 사례를 선택하고 테스트 도구 모음에 추가하는 각 테스터에 대해 테스트를 만듭니다.Doing so will pick each test case in the test suite and create a test for each tester who you add to the test suite. 또한 테스트를 실행하도록 초대하는 전자 메일을 보낼 수도 있습니다.You can also send an email inviting them to run tests. 테스터가 전자 메일에서 “테스트 보기” 링크를 클릭하면 해당 테스터에게 할당된 테스트 목록이 필터링되어 포함된 테스트 계획이 열립니다.When a tester clicks the "View tests" link in the email, a test plan opens that includes a filtered list of tests assigned to that tester.

도구 모음의 테스트를 실행할 모든 테스터 선택

클라우드 기반 부하 테스트 Cloud-based load tests

새 빌드 시스템의 일부로 클라우드 기반 부하 테스트를 실행하는 새로운 기능을 발표합니다.We are announcing new capability for running Cloud-based load tests as part of the new Build system. 이 기능은 클라우드 기반 부하 테스트와 클라우드 기반 웹 성능 테스트라는 두 부분으로 구성됩니다.There are two parts: A cloud-based Load Test and a Cloud-based Web Performance Test:

list-style-type: none;list-style-type: none;

  • 클라우드 기반 부하 테스트 에서는 기존 부하 테스트 프로젝트를 CI/CD 파이프라인의 일부로 실행할 수 있습니다.Cloud-based Load Test allows you to execute an existing Load test project as part of your CI/CD pipeline.
  • 클라우드 기반 웹 성능 테스트 에서는 작업 자체에 구성된 기본 부하 테스트 매개 변수를 사용하여 앱 URL에 대해 간단한 부하 테스트를 실행합니다.Cloud-based Web Performance Test executes a simple load test against an App URL, with the basic load test parameters being configured in the task itself.

클라우드 기반 부하 테스트

자동화된 테스트 Automated testing

새 빌드 시스템의 일부로 빌드 머신에서 단위 테스트 실행, 원격 머신에서 기능 자동화 실행 및 테스트 결과 검색과 같은 새로운 기능을 발표합니다.We are announcing new capabilities for running unit tests on the build machine, functional automation runs on remote machines, and browse test results as part of the new Build system. 자세한 내용은 관련 블로그를 참조하세요.Read more details in this blog.

이제 Visual Studio 테스트(VSTest 작업) 및 테스트 에이전트를 사용하는 Visual Studio 테스트(VSTest 원격 작업)라는 두 개의 테스트 작업이 있습니다.There are now two test tasks - Visual Studio Tests (VSTest Task) and Visual Studio Tests using Tests Agents (VSTest Remote Task).

  • VSTest 작업 은 빌드 머신에서 로컬로 테스트를 실행하며, 일반적으로 이 작업에서는 단위 테스트만 실행할 수 있습니다.VSTest Task runs tests locally on the build machine, and typically, you'll run only unit tests with this task.
  • VSTest 원격 작업 은 테스트 에이전트를 사용하여 분산 방식으로 원격 머신에서 테스트를 실행하며, 기능 테스트, 단위 테스트 또는 UI 테스트를 실행할 수 있습니다.VSTest Remote Task runs tests on remote machines in a distributed fashion by using test agents, and you can run either functional, unit tests or UI tests.

또한 머신 허브 및 테스트 허브의 실행 탭도 발표합니다.Additionally, we are announcing a Machines hub, and a Runs tab in the Test hub.

  • 머신 허브.Machines hub. 머신 허브를 사용하여 원격 머신을 만들고 관리합니다.You'll use the Machines hub to create and manage remote machines.
  • 실행 탭. 테스트 허브의 이 탭은 시스템의 모든 테스트 결과에 대한 단일 리포지토리 역할을 합니다.Runs tab. This tab in the Test hub acts as a a single repository for all test results in the system. VSTest와 VSTestRemote 작업에서 자동화된 테스트 결과를 검색할 뿐만 아니라 XAML 빌드 및 빌드-배포-테스트 워크플로와 같은 레거시 워크플로에서도 검색할 수 있습니다.You'll not only be able to browse automated test results from VSTest and VSTestRemote tasks, but also from legacy workflows such as XAML Builds and Build- Deploy-Test workflows. 또한 REST API를 활용하여 테스트 결과를 게시하면 테스트 결과 게시를 사용자 지정 작업에 통합할 수 있습니다.Additionally, you can choose to integrate publishing test results into you custom tasks by leveraging REST APIs to publish Test Results. 현재 ‘실행’ 허브는 테스트 실행 및 테스트 결과에 대한 쿼리, 테스트 오류에 소유자 할당, 분석 추적, 버그 기록과 같은 기능을 지원합니다.The 'Runs' hub today supports querying on test runs and test results, assigning owners to test failures, tracking their analysis, and filing bugs.

API 동작 변경 Change in API behavior

이제 IProcessTemplates.AddUpdateTemplate 메서드에 대한 API의 이름, 설명 및 메타데이터 인수 값이 zipFileName에 지정된 프로세스 템플릿 데이터에 의해 재정의됩니다.The name, description, and metadata arguments values of the API for IProcessTemplates.AddUpdateTemplate Method are now overridden by the process template data specified in the zipFileName. 이렇게 변경하는 이유는 ZIP 파일의 항목과 API에 매개 변수로 전달되는 항목 간의 충돌을 방지하기 위한 것입니다.The reason for this change is to avoid conflicts between what's in the ZIP file and what's passed in as a parameter to the API.

IProcessTemplates.AddUpdateTemplate 메서드

다음 스크린샷은 ProcessTemplate.xml에서 이러한 속성이 정의되는 위치를 보여 줍니다.The following screenshot shows where these properties are defined in ProcessTemplate.xml.

XML 템플릿에 정의된 속성

버그 수정 및 알려진 문제 Bug Fixes & Known Issues

이 릴리스의 기술 향상, 버그 수정 및 알려진 문제에 대한 전체 설명은 관련 기술 자료 문서를 참조하세요.For a complete description of technology improvements, bug fixes, and known issues in this release, see the following KB article.

어떠셨나요?How are we doing?

Microsoft는 여러분의 의견을 기다리고 있습니다!We would love to hear from you! 개발자 커뮤니티를 통해 문제를 보고 및 추적하고 Stack Overflow에서 조언을 얻을 수 있습니다.You can report a problem and track it through Developer Community and get advice on Stack Overflow. Microsoft에서 우선으로 구현했으면 하는 사항이 있으면 Developer Community에서 의견을 제안해 주시거나 기존 의견에 투표해 주세요.As always, if you have ideas on things you would like to see us prioritize, head over to Developer Community to add your idea or vote for an existing one.

Top of Page