다음을 통해 공유


세계화 지침

다른 언어 및 문화권 구성을 가진 시스템에서 올바르게 작동하는 방식으로 앱을 디자인하고 개발합니다. 세계화 API를 사용하여 데이터를 포맷하고, 언어, 지역, 문자 분류, 쓰기 시스템, 날짜/시간 형식, 숫자, 통화, 무게에 관한 코드 및 정렬 규칙에서 가정을 피합니다.

권장 설명
문자열을 조정하고 비교할 때 문화권을 고려합니다. 예를 들어 문자열을 비교하기 전에 변경하지 않습니다. 문자열 사용에 대한 권장 사항을 참조하세요.
문자열 및 기타 데이터를 정렬할 때 항상 사전순으로 수행된다고 가정하지 마세요. 라틴어 스크립트를 사용하지 않는 언어의 경우 발음 또는 펜 스트로크 수와 같은 요소를 기반으로 데이터가 정렬됩니다. 라틴어 스크립트를 사용하는 언어도 항상 알파벳 순으로 정렬되는 것은 아닙니다. 예를 들어, 일부 문화권에서는 전화 번호부가 사전순으로 정렬되지 않을 수 있습니다. Windows에서 자동으로 정렬할 수 있지만, 개발자가 정렬 알고리즘을 직접 만들 경우 대상 지역/국가에서 사용되는 정렬 방법을 고려해야 합니다.
올바른 숫자, 날짜, 시간, 주소 및 전화번호 형식을 사용합니다. 이러한 형식은 문화권, 지역, 언어 및 시장 간에 다릅니다. 이러한 데이터를 표시하는 경우 세계화 API를 사용하여 특정 대상에 맞는 형식을 사용합니다. 날짜/시간/숫자 형식 세계화를 참조하세요. 성과 이름이 표시되는 순서, 주소 형식도 다를 수 있습니다. 표준 날짜, 시간 및 숫자 표시를 사용합니다. 표준 날짜 및 시간 선택 컨트롤을 사용합니다. 표준 주소 정보를 사용합니다.
국가별 측정 단위 및 통화를 지원합니다. 가장 많이 사용되는 것은 미터법과 야드파운드법이지만 다른 국가에서는 다른 단위와 척도가 사용됩니다. 길이, 온도, 면적 등을 측정할 경우 올바른 시스템 측정 기능을 지원해야 합니다. GeographicRegion.CurrenciesInUse 속성을 사용하여 특정 지역에서 사용하는 통화 모음을 가져옵니다.
문자 인코딩에 유니코드를 사용합니다. 기본적으로 Microsoft Visual Studio에서는 모든 문서에 대해 유니코드 문자 인코딩을 사용합니다. 다른 편집기를 사용하는 경우 원본 파일을 적절한 유니코드 문자 인코딩으로 저장해야 합니다. 모든 Windows 런타임 API는 UTF-16으로 인코딩된 문자열을 반환합니다.
국제 용지 크기를 지원합니다. 가장 일반적인 용지 크기는 국가마다 다르므로, 인쇄와 같이 용지 크기에 따라 달라지는 기능이 포함되어 있는 경우 일반적인 국가별 크기를 지원하는지 테스트하여 확인해야 합니다.
키보드 또는 IME의 언어를 기록합니다. 앱에서 사용자에게 텍스트 입력을 묻는 경우 현재 활성화된 키보드 레이아웃 또는 IME(입력기)의 언어 태그를 기록합니다. 이렇게 하면 나중에 입력이 표시될 때 적절한 서식을 사용하여 사용자에게 표시됩니다. Language.CurrentInputMethodLanguageTag 속성을 사용하여 현재 입력 언어를 가져옵니다.
언어로 사용자의 지역을 가정하거나 지역으로 사용자의 언어를 가정하지 마세요. 언어 및 지역은 서로 다른 개념입니다. 사용자가 특정 지역의 변형된 언어(예: 영어[영국] en-GB)로 말하지만, 완전히 다른 국가 또는 지역에 있을 수 있습니다. 앱에 사용자의 언어(예: UI 텍스트용) 또는 지역(예: 라이선싱용) 정보가 필요한지 여부를 고려합니다. 자세한 내용은 사용자 프로필 언어와 앱 매니페스트 언어 이해를 참조하세요.
언어 태그를 비교하는 규칙은 간단하지 않습니다. BCP-47 언어 태그는 복잡합니다. 일치하는 스크립트 정보, 레거시 태그 및 여러 지역 변형과 관련된 문제를 포함하여 언어 태그를 비교할 때 많은 문제가 있습니다. Windows의 리소스 관리 시스템에서 일치 작업을 자동으로 처리합니다. 모든 언어로 리소스 집합을 지정할 수 있으며 시스템은 사용자 및 앱에 적합한 리소스 집합을 선택합니다. 앱 리소스 및 리소스 관리 시스템, 리소스 관리 시스템과 언어 태그를 일치하는 방법을 참조하세요.
레이블 및 텍스트 입력 컨트롤에 다른 텍스트 길이 및 글꼴 크기를 사용할 수 있도록 UI를 디자인합니다. 다른 언어로 번역된 문자열은 길이가 상당히 다를 수 있으므로 UI 컨트롤을 콘텐츠에 맞게 동적으로 크기를 조정해야 합니다. 다른 언어의 공통 문자에는 영어에 일반적으로 사용되는 위 또는 아래 표시가 포함될 수 있습니다(예: Å 또는 Ņ). 표준 글꼴 크기와 선 높이를 사용하여 충분한 세로 공간을 제공합니다. 다른 언어의 글꼴은 가독성 유지를 위해 최소 글꼴 크기가 더 커야 할 수 있습니다. Windows.Globalization.Fonts 네임스페이스의 클래스를 참조하세요.
읽는 순서 미러링을 지원합니다. 텍스트 맞춤 및 읽는 순서는 영어의 경우 왼쪽에서 오른쪽으로 아랍어 또는 히브리어의 경우 RTL(오른쪽에서 왼쪽으로) 방식이 사용됩니다. 제품을 다른 읽는 순서를 사용하는 언어로 지역화할 경우 UI 요소의 레이아웃이 미러링을 지원해야 합니다. 항목(예: 뒤로 단추), UI 전환 효과 및 이미지를 미러링해야 할 수도 있습니다. 자세한 내용은 레이아웃 및 글꼴 조정, RTL 지원을 참조하세요.
텍스트와 글꼴을 올바르게 표시합니다. 적합한 글꼴, 글꼴 크기 및 텍스트 방향은 시장마다 다릅니다. 자세한 내용은 레이아웃 및 글꼴 조정, RTL 지원국가별 글꼴을 참조하세요.

중요 API

 

샘플