Store 목록 가져오기 및 내보내기Import and export Store listings

파트너 센터에서 직접 상점 목록에 대 한 정보를 입력하는 대신 .csv 파일로 목록을 내보내고 정보 및 자산을 입력 한 다음 업데이트 된 파일을 가져와 정보를 추가 하거나 업데이트할 수 있습니다.Instead of entering info for your Store listings directly in Partner Center, you have the option to add or update info by exporting your listings in a .csv file, entering your info and assets, and then importing the updated file. 이 방법을 사용 하 여 처음부터 목록을 만들거나 이미 만든 목록을 업데이트할 수 있습니다.You can use this method to create listings from scratch, or to update listings you’ve already created.

이 옵션은 같은 정보를 여러 필드에 복사/붙여넣을 수 있으며 특정 언어에 적용 해야 하는 변경을 쉽게 수행할 수 있으므로 여러 언어로 된 제품의 상점 목록을 만들거나 업데이트 하려는 경우에 특히 유용 합니다.This option is especially useful if you want to create or update Store listings for your product in multiple languages, since you can copy/paste the same info into multiple fields and easily make any changes that should apply to specific languages. 그러나 이전 버전의 OS를 지 원하는 이전에 게시 된 앱에 대해서는이 방법을 사용 하 여 플랫폼별 저장소 목록을 만들거나 업데이트할 수 없습니다.However, you can’t use this method to create or update platform-specific Store listings for previously-published apps that support older OS versions.

이 기능을 사용 하 여 추가 기능에 대 한 저장소 목록 세부 정보를 가져오고 내보낼 수도 있습니다.You can also use this feature to import and export Store listing details for an add-on. 추가 기능에서이 프로세스는 추가 기능과 관련 된 필드만 포함 된다는 점을 제외 하 고 동일 하 게 작동 합니다.For add-ons, the process works the same except that only the fields relevant to add-ons are included.

이전에 import/export 메서드를 사용한 경우에도 항상 파트너 센터에서 직접 목록을 만들거나 업데이트할 수 있습니다.Keep in mind that you can always create or update listings directly in Partner Center (even if you have previously used the import/export method). 간단 하 게 변경 하는 경우 파트너 센터에서 직접 업데이트 하는 것이 더 쉬울 수도 있지만 언제 든 지 이러한 방법을 사용할 수 있습니다.Updating directly in Partner Center may be easier when you are just making a simple change, but you can use either method at any time.

목록 내보내기Export listings

앱에 대 한 제출 개요 페이지에서 목록 내보내기 ( 스토어 목록 섹션)를 클릭 하 여 u t f-8로 인코딩된 .csv 파일을 생성 합니다.On the submission overview page for an app, click Export listing (in the Store listings section) to generate a .csv file encoded in UTF-8. 컴퓨터의 위치에이 파일을 저장 합니다.Save this file to a location on your computer.

Microsoft Excel 또는 다른 편집기를 사용 하 여이 파일을 편집할 수 있습니다.You can use Microsoft Excel or another editor to edit this file. Microsoft 365 버전의 Excel에서 .csv 파일을 CSV utf-8 (쉼표로 분리) ( .csv)* 로 저장할 수 있지만 다른 버전에서는이를 지원 하지 않을 수 있습니다.Note that Microsoft 365 versions of Excel will let you save a .csv file as CSV UTF-8 (Comma-delimited) (*.csv), but other versions may not support this. Excel 2016 새로운 기능 공지에서이 기능을 지 원하는 excel 버전에 대 한 자세한 내용과 여기에서 다양 한 편집기에서 u t f-8로의 인코딩에 대 한 자세한 정보를 찾을 수 있습니다.You can find details about which versions of Excel support this feature at the Excel 2016 New features bulletin, and more info about encoding as UTF-8 in various editors here.

제품에 대 한 목록을 아직 만들지 않은 경우 내보낸 .csv 파일에는 사용자 지정 데이터가 포함 되지 않습니다.If you haven’t created any listings for your product yet, the .csv file you exported will not contain any custom data. 필드, ID, 형식기본값에 대 한 열과 매장 목록에 나타날 수 있는 모든 항목에 해당 하는 행이 표시 됩니다.You’ll see columns for Field, ID, Type, and default, and rows which correspond to every item that can appear in a Store listing.

목록을 이미 만들었거나 패키지를 업로드 한 경우에는 이전에 제공한 목록 정보 뿐만 아니라 사용자가 만든 각 목록 (또는 패키지에서 검색)에 대 한 언어에 해당 하는 언어 로캘 코드로 레이블이 지정 된 열도 표시 됩니다.If you have already created listings (or have uploaded packages), you’ll also see columns labelled with language-locale codes that correspond to the language for each listing that you’ve created (or that we’ve detected in your packages), as well as any listing info that you’ve previously provided.

내보낸 .csv 파일의 각 열에 포함 된 내용에 대 한 개요는 다음과 같습니다.Here’s an overview of what’s contained in each of the columns in the exported .csv file:

  • 필드 열에는 상점 목록의 모든 부분과 연결 된 이름이 포함 됩니다.The Field column contains a name that is associated with every part of a Store listing. 이러한 항목은 파트너 센터에서 저장소 목록을 만들 때 제공할 수 있는 것과 동일한 항목에 해당 하며, 일부 이름이 약간 다릅니다.These correspond to the same items you can provide when creating Store listings in Partner Center, although some of the names are slightly different. 동일한 유형의 항목을 두 개 이상 입력할 수 있는 항목의 경우 제공 가능한 최대 수까지 여러 행이 표시 됩니다.For items where you can enter more than one of the same type of item, you’ll see multiple rows, up to the maximum number that you can provide. 예를 들어 앱 기능 에 대해 최대 20 개의 앱 기능을 제공할 수 있으므로 Feature1, feature2> 등이 표시 됩니다.For example, for App features you will see Feature1, Feature2, etc., going up to Feature20 (since you can provide up to 20 app features).
  • ID 열에는 파트너 센터가 각 필드와 연결 하는 숫자가 포함 되어 있습니다.The ID column contains a number that Partner Center associates with each field.
  • 유형 열은 텍스트 또는 상대 경로 (또는 파트너 센터의 파일에 대 한 URL) 와 같이 해당 필드에 제공할 정보의 유형에 대 한 일반적인 지침을 제공 합니다.The Type column provides general guidance about what type of info to provide for that field, such as Text or Relative path (or URL to file in Partner Center).
  • 기본 열 (및 언어 로캘 코드를 사용 하 여 레이블이 있는 모든 열)은 매장 목록의 각 부분과 관련 된 텍스트 또는 자산을 나타냅니다.The default column (and any columns labelled with language-locale codes) represent the text or assets associated with each part of the Store listing. 이러한 열의 필드를 편집 하 여 상점 목록을 업데이트할 수 있습니다.You can edit the fields in these columns to make updates to your Store listings.

중요

필드, ID또는 유형 열의 정보를 변경 하지 마세요.Don’t change any of the info in the Field, ID, or Type columns. 가져온 파일을 처리 하려면 이러한 열의 정보를 변경 되지 않은 상태로 유지 해야 합니다.The info in these columns must remain unchanged in order for your imported file to be processed.

목록 정보 업데이트Update listing info

목록을 내보내고 .csv 파일을 저장 한 후에는 .csv 파일에서 직접 목록 정보를 편집할 수 있습니다.Once you’ve exported your listings and saved your .csv file, you can edit your listing info directly in the .csv file.

기본 열과 함께 목록을 만든 각 언어에는 자체 열이 있습니다.Along with the default column, each language for which you’ve created a listing has its own column. 열에서 변경한 내용은 해당 언어로 설명에 적용 됩니다.The changes you make in a column will be applied to your description in that language. 최상위 행의 다음 빈 열에 언어 로캘 코드를 추가 하 여 새 언어에 대 한 목록을 만들 수 있습니다.You can create listings for new languages by adding the language-locale code into the next empty column in the top row. 유효한 언어 로캘 코드의 목록은 지원 되는 언어를 참조 하세요.For a list of valid language-locale codes, see Supported languages.

기본 열을 사용 하 여 모든 앱의 설명에서 공유 하려는 정보를 입력할 수 있습니다.You can use the default column to enter info that you want to share across all of your app’s descriptions. 지정 된 언어에 대 한 필드를 비워 두면 기본 열의 정보가 해당 언어에 사용 됩니다.If the field for a given language is left blank, the info from the default column will be used for that language. 해당 언어에 대 한 다른 정보를 입력 하 여 특정 언어에 대해 해당 필드를 재정의할 수 있습니다.You can override that field for a particular language by entering different info for that language.

대부분의 상점 목록 필드는 선택 사항입니다.Most of the Store listing fields are optional. 설명 및 스크린샷 하나는 각 목록에 필요 합니다. 연결 된 패키지가 없는 언어의 경우 해당 목록에 사용 해야 하는 예약 된 앱 이름을 나타내는 제목만 제공 해야 합니다.The Description and one screenshot are required for each listing; for languages which don’t have associated packages, you will also need to provide a Title to indicate which of your reserved app names should be used for that listing. 다른 모든 필드의 경우 목록에 포함 하지 않으려는 경우 필드를 비워 둘 수 있습니다.For all other fields, you can leave the field empty if you don’t want to include it in your listing. 지정 된 언어에 대 한 필드를 비워 두면 기본 열의 해당 필드에 정보가 있는지 확인 합니다.Remember that if you leave a field for a given language blank, we’ll check to see if there is info in that field in the default column. 이 경우 해당 정보가 사용 됩니다.If so, that info will be used.

예를 들어 다음 예제를 살펴보십시오.For instance, consider the following example:

내보낸 목록 예제

  • En-us 및 fr-fr 목록의 설명 필드에는 "기본 설명" 텍스트가 사용 됩니다.The text “Default description” will be used for the Description field in the en-us and fr-fr listings. 그러나 es 목록의 설명 필드는 "스페인어 설명" 텍스트를 사용 합니다.However, the Description field in the es-es listing would use the text “Spanish description”.
  • ReleaseNotes 필드의 경우 en-us에 "영어 릴리스 정보" 텍스트가 사용 되며, fr-fr에 "프랑스어 릴리스 정보" 텍스트가 사용 됩니다.For the ReleaseNotes field, the text “English release notes” will be used for en-us, and the text “French release notes” will be used for fr-fr. 그러나 es에 대 한 릴리스 정보는 표시 되지 않습니다.However, no release notes will appear for es-es.

특정 필드를 편집 하지 않으려는 경우에는 행 개수와 연결 된 축소판 그림 및 제목만 제외하 고 스프레드시트에서 전체 행을 삭제할 수 있습니다.If you don’t want to make any edits to a particular field, you can delete the entire row from the spreadsheet, with the exception of the rows for trailers and their associated thumbnails and titles. 이러한 항목을 제외 하 고 행을 삭제 해도 목록에서 해당 필드와 관련 된 데이터에는 영향을 주지 않습니다.Other than for these items, deleting a row will not impact the data associated with that field in your listings. 이렇게 하면 편집 하지 않을 행을 제거할 수 있으므로 변경 중인 필드에 집중할 수 있습니다.This lets you remove any rows which you don’t intend to edit, so you can focus on the fields in which you’re making changes.

필드에 따라 전체 행을 제거 하지 않고 한 언어로 된 필드의 정보를 삭제 하는 것은 서로 다르게 작동 합니다.Deleting the info in a field for one language, without removing the entire row, works differently, depending on the field. 텍스트 형식이 텍스트인필드의 경우 필드의 정보를 삭제 하면 해당 언어의 목록에서 해당 항목이 제거 됩니다.For fields whose Type is Text, deleting the info in a field will simply remove that entry from the listing in that language. 그러나 스크린샷 또는 로고와 같은 이미지에 대 한 필드의 정보를 삭제 하는 것은 효과가 없습니다. 이전 이미지는 파트너 센터에서 직접 편집 하 여 제거 하지 않는 한 계속 사용 됩니다.However, deleting the info in a field for an image, such as a screenshot or logo, will not have any effect; the previous image will still be used unless you remove it by editing directly in Partner Center. 트레일러 필드에 대 한 정보를 삭제 하면 실제로 파트너 센터에서 해당 트레일러가 제거 되므로 필요한 파일의 복사본을 보유 하 고 있어야 합니다.Deleting the info for a trailer field will actually remove that trailer from Partner Center, so be sure you have a copy of any needed files before you do so.

내보낸 목록의 필드 대부분에는 위의 예제에서 설명한 것과 같은텍스트 입력이 필요 합니다.Many of the fields in your exported listings require text entry, such as the ones in the example above, Description and ReleaseNotes. 이러한 형식의 필드에는 각 언어의 필드에 적절 한 텍스트를 입력 하면 됩니다.For these types of fields, simply enter the appropriate text into the field for each language. 각 필드에 대 한 길이 및 기타 요구 사항을 준수 해야 합니다.Be sure to follow the length and other requirements for each field. 이러한 요구 사항에 대 한 자세한 내용은 앱 스토어 목록 만들기를 참조 하세요.For more info on these requirements, see Create app Store listings.

이미지 및 트레일러와 같은 자산에 해당 하는 필드에 대 한 정보를 제공 하는 것은 약간 더 복잡 합니다.Providing info for fields that correspond to assets, such as images and trailers, are a bit more complicated. 텍스트대신 이러한 자산의 형식은 상대 경로 (또는 파트너 센터의 파일 URL) 입니다.Rather than Text, the Type for these assets is Relative path (or URL to file in Partner Center).

매장 목록의 자산을 이미 업로드 한 경우 이러한 자산은 URL로 표시 됩니다.If you’ve already uploaded assets for your Store listings, these assets will then be represented by a URL. 이러한 Url은 제품에 대 한 여러 설명에서 재사용 하거나 동일한 개발자 계정 내의 여러 제품에서 재사용할 수 있으므로 원하는 경우 다른 필드에서 다시 사용할 수 있도록 이러한 url을 복사할 수 있습니다.These URLs can be reused in multiple descriptions for a product, or even across different products within the same developer account, so you can copy these URLs to reuse them in a different field if you’d like.

URL에 해당 하는 자산을 확인 하려면 브라우저에 URL을 입력 하 여 이미지를 보거나 트레일러 비디오를 다운로드할 수 있습니다.To confirm which asset corresponds to a URL, you can enter the URL into a browser to view the image (or download the trailer video). 이 URL이 작동 하려면 파트너 센터 계정에 로그인 해야 합니다.You must be signed in to your Partner Center account in order for this URL to work.

이전에 파트너 센터에 추가 하지 않은 새 자산을 사용 하려는 경우에는 단일 .csv 파일이 아닌 폴더로 목록을 가져와서이 작업을 수행할 수 있습니다.If you want to use a new asset that you haven’t previously added to Partner Center, you can do so by importing your listings as a folder, rather than as a single .csv file. .Csv 파일이 포함 된 폴더를 만들어야 합니다.You’ll need to create a folder that contains your .csv file. 그런 다음 루트 폴더 또는 하위 폴더에 동일한 폴더에 있는 이미지를 추가 합니다.Then, add your images that same folder, either in the root folder or in a subfolder. 필드에 루트 폴더 이름을 포함 한 전체 경로를 입력 해야 합니다.You’ll need to enter the full path, including the root folder name, in the field.

목록을 폴더로 가져올 때 최상의 결과를 위해서는 Microsoft Edge, Chrome 또는 Firefox의 최신 버전을 사용 하 고 있어야 합니다.For best results when importing your listings as a folder, be sure you are using the latest version of either Microsoft Edge, Chrome, or Firefox.

예를 들어 루트 폴더의 이름이 my_folder이 고 DesktopScreenshot1에 대 한 screenshot1.png 이라는 이미지를 사용 하려는 경우 해당 폴더의 루트에 screenshot1.png을 추가한 다음 DesktopScreenshot1 필드에 my_folder/screenshot1.png 를 입력 합니다.For example, if your root folder is named my_folder, and you want to use an image called screenshot1.png for DesktopScreenshot1, you could add screenshot1.png to the root of that folder, then enter my_folder/screenshot1.png in the DesktopScreenshot1 field. 루트 폴더 내에 이미지 폴더를 만든 다음 screenshot1.jpg 배치 하면 my_folder/images/screenshot1.png을 입력 합니다.If you created an images folder within your root folder and then placed screenshot1.jpg there, you would enter my_folder/images/screenshot1.png. 폴더를 사용 하 여 목록을 가져온 후에는 다음에 목록을 내보낼 때 이미지 경로가 파트너 센터의 파일에 대 한 Url로 변환 됩니다.Note that after you import your listings using a folder, paths to your images will be converted to URLs to the files in Partner Center the next time you export your listings. 이러한 Url을 복사 하 여 붙여넣을 수 있습니다 (예: 여러 목록 언어에서 동일한 자산을 사용 하는 경우).You can copy and paste these URLs to use them again (for example, to use the same assets in several listing languages).

중요

내보낸 목록에 트레일러가 포함 된 경우에는 .csv 파일에서 트레일러가 나 해당 축소판 이미지에 대 한 URL을 삭제 하면 파트너 센터에서 삭제 된 파일이 완전히 제거 되 고 해당 파일에 더 이상 액세스할 수 없게 됩니다 (삭제 되지 않은 다른 목록 에서도 사용 하지 않는 한).If your exported listing includes trailers, be aware that deleting the URL to the trailer or its thumbnail image from your .csv file will completely remove the deleted file from Partner Center, and you will no longer be able to access it there (unless it is also used in another listing where it hasn’t been deleted).

목록 가져오기Import listings

.Csv 파일에 모든 변경 내용을 입력 하 고 업로드 하려는 모든 자산을 포함 한 후 업로드 하기 전에 파일을 저장 해야 합니다.Once you have entered all of your changes into the .csv file (and included any assets you want to upload), you’ll need to save your file before uploading it. UTF-8 인코딩을 지 원하는 Microsoft Excel 버전을 사용 중인 경우 다른 이름으로 저장 을 선택 하 고 Csv utf-8 (쉼표로 구분) ( .csv)* 형식을 사용 해야 합니다.If you're using a version of Microsoft Excel that supports UTF-8 encoding, be sure to select Save as and use the CSV UTF-8 (Comma-delimited) (*.csv) format. 다른 편집기를 사용 하 여 .csv 파일을 보고 편집 하는 경우 업로드 하기 전에 .csv 파일이 u t f-8로 인코딩 되었는지 확인 합니다.If you use a different editor to view and edit your .csv file, make sure the .csv file is encoded in UTF-8 before you upload.

업데이트 된 .csv 파일을 업로드 하 고 목록 데이터를 가져올 준비가 되 면 제출 개요 페이지에서 목록 가져오기 를 선택 합니다.When you’re ready to upload the updated .csv file and import your listing data, select Import listings on your submission overview page. .Csv 파일만 가져오려면 .csv를 선택 하 고 파일을 찾은 다음 열기를 클릭 합니다.If you’re only importing a .csv file, choose Import .csv, browse to your file, and click Open. 이미지 파일을 사용 하 여 폴더를 가져오는 경우 폴더 가져오기를 선택 하 고 폴더를 찾은 다음 폴더 선택을 클릭 합니다.If you’re importing a folder with image files, choose Import folder, browse to your folder, and click Select folder. 업로드 중인 자산과 함께 폴더에 .csv 파일이 하나만 있는지 확인 합니다.Make sure there is only one .csv file in your folder, along with any assets you’re uploading.

가져온 .csv 파일을 처리할 때 가져오기 및 유효성 검사 상태를 반영 하는 진행률 표시줄이 표시 됩니다.As we process your imported .csv file, you’ll see a progress bar reflecting the import and validation status. 특히 많은 목록 및/또는 이미지 파일이 있는 경우 다소 시간이 걸릴 수 있습니다.This can take some time, especially if you have a lot of listings and/or image files.

문제가 발견 되 면 필요한 업데이트를 수행 하 고 다시 시도해 야 함을 나타내는 노트가 표시 됩니다.If we detect any problems, you’ll see a note indicating that you’ll need to make any needed updates and try again. 오류 보기 링크를 선택 하 여 잘못 된 필드와 그 이유를 확인 합니다.Select the View errors link to see which fields are invalid and why. .Csv 파일에서 이러한 문제를 수정 하거나 잘못 된 자산을 바꾼 다음 목록을 다시 가져와야 합니다.You’ll need to correct these issues in your .csv file (or replace any invalid assets) and then import your listings again.

나중에 마지막 가져오기에 대 한 오류 보기 링크를 통해이 정보에 다시 액세스할 수 있습니다.You can access this info again later via the View errors for last import link.

.Csv 파일의 정보는 오류 없이 필드의 경우에도 파일의 모든 오류가 해결 될 때까지 파트너 센터에 저장 되지 않습니다.None of the info from your .csv file will be saved in Partner Center until all of the errors in your file have been resolved, even for fields without errors. 오류가 없는 .csv 파일을 가져온 후에는 제공 된 목록 정보가 파트너 센터에 저장 되며 해당 제출에 사용 됩니다.Once you have imported a .csv file that has no errors, the listing info you’ve provided will be saved in Partner Center, and will be used for that submission.

다른 업데이트 된 .csv 파일을 가져오거나 파트너 센터에서 직접 변경 하 여 목록을 계속 업데이트할 수 있습니다.You can continue to make updates to your listings either by importing another updated .csv file, or by making changes directly in Partner Center.

추가 기능Add-ons

추가 기능에서 저장소 목록 가져오기 및 내보내기는 위에 설명 된 것과 동일한 프로세스를 사용 합니다. 단, 추가 기능 저장소 목록과관련 된 세 가지 필드인 설명, 제목StoreLogo300x300 (파트너 센터의 스토어 목록 페이지에서 아이콘 이라고 함)만 표시 됩니다.For add-ons, importing and exporting Store listings uses the same process described above, except that you'll only see the three fields relevant to add-on Store listings: Description, Title, and StoreLogo300x300 (referred to as Icon in the Store listing page in Partner Center). 제목 필드는 필수 이며 다른 두 필드는 선택 사항입니다.The Title field is required, and the other two fields are optional.

추가 기능에 대 한 제출 개요 페이지로 이동 하 여 앱의 각 추가 기능에 대해 저장소 목록을 별도로 가져오고 내보내야 합니다.Note that you must import and export Store listings separately for each add-on in your app by navigating to the submission overview page for the add-on.