Ogłoszenie nowych funkcji międzynarodowych w witrynie docs.microsoft.com

Autorem tego postu jest Jeff Sandquist, dyrektor naczelny zespołu ds. rozwoju i ekosystemu platformy Azure.

Z przyjemnością ogłaszamy wydanie nowych funkcji międzynarodowych w witrynie docs.microsoft.com. Nowe funkcje trafiają na rynki międzynarodowe i zostały udostępnione w celu ulepszenia środowiska pracy użytkowników z różnych krajów. Nasze nowe funkcje obejmują nowy i ulepszony selektor ustawień regionalnych, obsługę języków zapisywanych od prawej do lewej i wyświetlanie na ekranie tłumaczenia treści znajdujących się pod kursorem myszy.

Nowy selektor ustawień regionalnych

Nasz nowy selektor ustawień regionalnych jest dostępny w stopce na stronach wszystkich dokumentów. Kliknięcie łącza spowoduje przejście do strony wyboru ustawień regionalnych, na której można znaleźć:

  • Bieżący język — wyświetlany w górnej części strony i pogrubiony na liście.
  • Filtr regionu, który można włączyć za pośrednictwem mapy świata.
  • Pole wyszukiwania służące do znalezienia języka.

Po wybraniu nowego języka nastąpi ponowne przekierowanie do poprzedniej strony, na której będzie wyświetlana zawartość w nowo wybranym języku.

Selektor ustawień regionalnych

Obsługa języków dwukierunkowych (obsługa języków zapisywanych od prawej do lewej)

Języki dwukierunkowe (BiDi, bidirectional), jak arabski i hebrajski, są również określane jako języki RTL (right-to-left, od prawej do lewej). Języki dwukierunkowe charakteryzują się następującymi cechami:

  • Kierunek wyświetlania dokumentu — przepływ tekstu następuje od prawej do lewej
  • Cyfry są ułożone i czytane od lewej do prawej
  • Kierunek ruchów kursora i zaznaczania tekstu odpowiada przepływowi tekstu i cyfr
  • Wszystkie elementy interfejsu użytkownika są zgodne z kierunkiem od prawej do lewej, co stanowi lustrzane odbicie interfejsu użytkownika LTR (left-to-right, od lewej do prawej).

Języki dwukierunkowe

Wyświetlanie na ekranie tłumaczenia treści znajdujących się pod kursorem myszy

Aby zachęcić naszych klientów pochodzących z różnych krajów do poprawiania poziomu tłumaczenia, dostarczamy pełne znaczenie i kontekst zawartości poprzez udostępnienie angielskiego odpowiednika przetłumaczonej zawartości, dostępnego po ustawieniu kursora myszy nad tekstem. Jeśli zawartość jest przetłumaczona maszynowo, ta funkcja jest domyślnie dostępna. Jest jednak wyłączona w przypadku, gdy zawartość została przetłumaczona przez człowieka. Klienci mogą włączać i wyłączać funkcję związaną z przesuwaniem myszy nad zawartością, korzystając z zastrzeżenia znajdującego się na górze artykułu.

Funkcja związana z przesuwaniem myszy nad zawartością

Opinie

Czekamy na Twoją opinię, w jaki sposób możemy usprawnić międzynarodową obsługę. Odwiedź naszą witrynę UserVoice lub skontaktuj się z nami w serwisie Twitter, aby uzyskać szybki dostęp do aktualizacji i pytań.