Tworzenie aplikacji serwerów z systemami Linux i UNIX za pomocą Configuration ManagerCreate Linux and UNIX server applications with Configuration Manager

Dotyczy: Configuration Manager (Current Branch)Applies to: Configuration Manager (current branch)

Ważne

Począwszy od wersji 1902, Configuration Manager nie obsługuje klientów z systemem Linux lub UNIX.Starting in version 1902, Configuration Manager doesn't support Linux or UNIX clients.

Rozważ zarządzanie serwerami z systemem Linux przy Microsoft Azure zarządzania nimi.Consider Microsoft Azure Management for managing Linux servers. Rozwiązania platformy Azure mają rozbudowaną obsługę systemu Linux, która w większości przypadków przekracza Configuration Manager funkcje, w tym kompleksowe zarządzanie poprawkami dla systemu Linux.Azure solutions have extensive Linux support that in most cases exceed Configuration Manager functionality, including end-to-end patch management for Linux.

Podczas tworzenia i wdrażania aplikacji dla komputerów z systemem Linux i UNIX należy wziąć pod uwagę następujące zagadnienia.Take the following considerations into account when you create and deploy applications for computers that run Linux and UNIX.

Zagadnienia ogólneGeneral considerations

Klient Configuration Manager dla systemów Linux i UNIX obsługuje wdrożenia oprogramowania korzystające z pakietów i programów.The Configuration Manager client for Linux and UNIX supports software deployments that use packages and programs. Aplikacji Configuration Manager nie można wdrażać na komputerach z systemem Linux i UNIX.You can't deploy Configuration Manager applications to computers that run Linux and UNIX.

Możliwości wdrażania oprogramowania dla systemów Linux i UNIX obejmują:The capabilities of Linux and UNIX software deployment include:

  • Instalacja oprogramowania dla serwerów z systemami Linux i UNIX, w tym następujące możliwości:Software installation for Linux and UNIX servers, including the following capabilities:

    • Nowych wdrożeń oprogramowaniaNew software deployment

    • Aktualizacje oprogramowania dla programów znajdujących się już na komputerzeSoftware updates for programs that are already on a computer

    • Poprawki systemu operacyjnegoOS patches

  • Natywne polecenia systemu Linux i UNIX oraz skrypty, które znajdują się na serwerach z systemami Linux i UNIXNative Linux and UNIX commands, and scripts that are located on Linux and UNIX servers

  • Wdrożenia ograniczone do systemów operacyjnych określonych w przypadku wybrania opcji programu tylko na określonych platformach klienckichDeployments that are limited to the operating systems that you specify when you select the program option Only on specified client platforms

  • Okna obsługi umożliwiające sterowanie instalacją oprogramowaniaMaintenance windows to control when software installs

  • Komunikaty o stanie wdrożenia do monitorowania wdrożeńDeployment status messages to monitor deployments

  • Opcja ograniczania użycia sieci przez klienta podczas pobierania oprogramowania z punktu dystrybucjiThe option for the client to throttle network usage when it's downloading software from a distribution point

Różnice między wdrażaniem na komputerach z systemami Linux i UNIX oraz wdrażaniem na urządzeniach z systemem WindowsDifferences between deploying to Linux and UNIX computers and deploying to Windows devices

Główne różnice między wdrażaniem pakietów i programów na komputerach z systemami Linux i UNIX oraz wdrażaniem pakietów i programów na urządzeniach z systemem Windows są następujące:The main differences between deploying packages and programs to Linux and UNIX computers and deploying packages and programs to Windows devices are as follows:

KonfigurowanieConfiguration SzczegółyDetails
Używaj tylko konfiguracji przeznaczonych dla komputerów i nie używaj konfiguracji przeznaczonych dla użytkowników.Use only configurations that are intended for computers, and don't use configurations that are intended for users. Klient Configuration Manager dla systemów Linux i UNIX nie obsługuje konfiguracji przeznaczonych dla użytkowników.The Configuration Manager client for Linux and UNIX doesn't support configurations that are intended for users.
Skonfiguruj programy do pobierania oprogramowania z punktu dystrybucji i uruchamiaj je z lokalnej pamięci podręcznej klienta.Configure programs to download software from the distribution point and run the programs from the local client cache. Klient Configuration Manager dla systemów Linux i UNIX nie obsługuje uruchamiania oprogramowania z punktu dystrybucji.The Configuration Manager client for Linux and UNIX doesn't support running software from the distribution point. Zamiast tego należy skonfigurować oprogramowanie do pobierania na klienta, a następnie zainstalować program.Instead, you must configure the software to download to the client and then get installed.

Domyślnie po zainstalowaniu przez klienta programu dla systemów Linux i UNIX oprogramowanie to zostaje usunięte z pamięci podręcznej klienta programu.By default, after the client for Linux and UNIX installs software, that software is deleted from the client's cache. Jednak pakiety skonfigurowane przy użyciu utrwalania zawartości w pamięci podręcznej klienta nie są usuwane z klienta i pozostają w pamięci podręcznej klienta po zainstalowaniu oprogramowania.However, packages that are configured with Persist content in the client cache aren't deleted from the client and remain in the client's cache after the software installs.

Klient programu dla systemów Linux i UNIX nie obsługuje konfiguracji pamięci podręcznej klienta, a maksymalny rozmiar pamięci podręcznej klienta jest ograniczony tylko ilością wolnego miejsca na dysku komputera klienckiego.The client for Linux and UNIX doesn't support configurations for the client cache, and the maximum size of the client cache is limited only by the free disk space on the client computer.
Skonfiguruj konto dostępu do sieci pod kątem dostępu do punktu dystrybucjiConfigure the Network Access Account for distribution point access Komputery z systemem Linux i UNIX są przeznaczone do pracy w charakterze komputerów grupy roboczej.Linux and UNIX computers are designed to be workgroup computers. Aby uzyskać dostęp do pakietów z punktu dystrybucji w domenie serwera lokacji Configuration Manager, należy skonfigurować konto dostępu do sieci dla tej lokacji.To access packages from the distribution point in the Configuration Manager site server domain, you must configure the Network Access Account for the site. Należy określić to konto jako właściwość składnika dystrybucji oprogramowania i skonfigurować je przed wdrożeniem oprogramowania.You must specify this account as a software distribution component property and configure the account before you deploy software.

W każdej lokacji można skonfigurować wiele kont dostępu do sieci.You can configure multiple Network Access Accounts at each site. Klient dla systemów Linux i UNIX może używać każdego z kont skonfigurowanych jako konto dostępu do sieci.The client for Linux and UNIX can use each of the accounts you configure as a Network Access Account.

Aby uzyskać więcej informacji, zobacz składniki lokacji dla Configuration Manager.For more information, see Site components for Configuration Manager.

Pakiety i programy można wdrażać w kolekcjach zawierających tylko klientów systemu Linux lub UNIX albo w kolekcjach zawierających mieszane typy klientów, takich jak kolekcja Wszystkie systemy.You can deploy packages and programs to collections that contain only Linux or UNIX clients, or you can deploy them to collections that contain a mix of client types, such as the All Systems Collection. Jednak klienci z systemami innym niż Linux i nie będą mogli instalować oprogramowania ani zgłaszać błędów.However, non-Linux and non-UNIX clients won't install the software or report failure.

Gdy klient Configuration Manager dla systemów Linux i UNIX otrzymuje i uruchamia wdrożenie, generuje komunikaty o stanie.When the Configuration Manager client for Linux and UNIX receives and runs a deployment, it generates status messages. Te komunikaty o stanie można wyświetlać w konsoli Configuration Manager lub przy użyciu raportów do monitorowania stanu wdrożenia.You can view these status messages in the Configuration Manager console, or by using reports to monitor the deployment status.

Aby uzyskać informacje o sposobach korzystania z pakietów i programów, zobacz pakiety i programy.For information about how to use packages and programs, see Packages and programs.

Konfigurowanie pakietów, programów i wdrożeń dla serwerów z systemami Linux i UNIXConfigure packages, programs, and deployments for Linux and UNIX servers

Pakiety i programy można tworzyć i wdrażać za pomocą opcji domyślnych dostępnych w konsoli Configuration Manager.You can create and deploy packages and programs by using the available default options in the Configuration Manager console. Klient nie wymaga żadnych unikatowych konfiguracji.The client doesn't require any unique configurations.

W poniższych sekcjach znajdują się informacje dotyczące konfigurowania pakietów i programów oraz wdrożeń.Use the information in the following sections to configure packages and programs, and deployments.

Pakiety i programyPackages and programs

Aby utworzyć pakiet i program dla serwera z systemem Linux lub UNIX, należy użyć Kreatora tworzenia pakietu i programu z konsoli Configuration Manager.To create a package and program for a Linux or UNIX server, use the Create Package and Program Wizard from the Configuration Manager console. Klient dla systemów Linux i UNIX obsługuje większość ustawień pakietów i programów.The client for Linux and UNIX supports most package and program settings. Jednak niektóre ustawienia nie są obsługiwane.However, several settings aren't supported. Podczas tworzenia lub konfigurowania pakietu i programu należy wziąć pod uwagę następujące kwestie:When you create or configure a package and program, consider the following points:

  • Uwzględnij typy plików, które są obsługiwane przez komputery docelowe.Include the file types that are supported by the destination computers.

  • Zdefiniuj wiersze poleceń, które są odpowiednie do użytku na komputerze docelowym.Define the command lines that are appropriate for use on the destination computer.

  • Pamiętaj, że nie są obsługiwane ustawienia, które współdziałają z użytkownikami.Keep in mind that settings that interact with users aren't supported.

W poniższej tabeli wymieniono właściwości pakietów i programów, które nie są obsługiwane:The following table lists the properties for packages and programs that aren't supported:

Właściwość pakietu i programuPackage and program property ZachowanieBehavior Więcej informacjiMore information
Ustawienia udziału pakietu:Package share settings:

-Wszystkie opcje- All options
Zostanie wygenerowany błąd i instalacja oprogramowania kończy się niepowodzeniemAn error is generated and the software installation fails Klient nie obsługuje tej konfiguracji.The client doesn't support this configuration. Zamiast tego klient musi pobrać oprogramowanie przy użyciu protokołu HTTP lub HTTPS, a następnie uruchomić wiersz polecenia ze swojej lokalnej pamięci podręcznej.Instead, the client must download the software by using HTTP or HTTPS, and then run the command line from its local cache.
Ustawienia aktualizacji pakietu:Package update settings:

— Rozłącz użytkowników z punktów dystrybucji- Disconnect users from distribution points
Ustawienia są ignorowaneSettings are ignored Klient nie obsługuje tej konfiguracji.The client doesn't support this configuration.
Ustawienia wdrożenia systemu operacyjnego:Operating system deployment settings:

-Wszystkie opcje- All options
Ustawienia są ignorowaneSettings are ignored Klient nie obsługuje tej konfiguracji.The client doesn't support this configuration.
Raportowanie:Reporting:

-Użyj właściwości pakietu do dopasowania pliku MIF stanu- Use package properties for status MIF matching

— Użyj tych pól do dopasowania pliku MIF stanu- Use these fields for status MIF matching
Ustawienia są ignorowaneSettings are ignored Klient nie obsługuje użycia plików MIF stanu.The client doesn't support the use of status MIF files.
Uruchom:Run:

-Wszystkie opcje- All options
Ustawienia są ignorowaneSettings are ignored Klient zawsze uruchamia pakiety bez interfejsu użytkownika.The client always runs packages with no user interface.

Klient ignoruje wszystkie opcje konfiguracji polecenia Uruchom.The client ignores all configuration options for Run.
Po uruchomieniu:After running:

-Configuration Manager uruchamia ponownie komputer- Configuration Manager restarts computer

-Program kontroluje ponowne uruchomienie- Program controls restart

-Configuration Manager podpisuje użytkownika- Configuration Manager signs the user out
Zostanie wygenerowany błąd i instalacja oprogramowania kończy się niepowodzeniemAn error is generated and the software installation fails Ustawienie ponownego uruchamiania systemu i ustawienia specyficzne dla użytkownika nie są obsługiwane.The system restart setting and user-specific settings aren't supported.

Jeśli w użyciu jest jakiekolwiek inne ustawienie niż Nie są wymagane żadne czynności , klient generuje błąd i kontynuuje instalację oprogramowania, nie podejmując żadnego działania.When any setting other than the No action required setting is in use, the client generates an error and continues the software installation, with no action taken.
Program może zostać uruchomiony:Program can run:

-Tylko wtedy, gdy użytkownik jest zalogowany- Only when a user is signed in
Zostanie wygenerowany błąd i instalacja oprogramowania kończy się niepowodzeniemAn error is generated and the software installation fails Ustawienia specyficzne dla użytkownika nie są obsługiwane.User-specific settings aren't supported.

Kiedy ta opcja jest skonfigurowana, klient generuje błąd i instalacja oprogramowania kończy się niepowodzeniem.When this option is configured, the client generates an error and fails the installation of the software.

Inne opcje są ignorowane, a instalacja oprogramowania jest kontynuowana.Other options are ignored and the software installation continues.
Tryb uruchamiania:Run mode:

— Uruchom z prawami użytkownika- Run with user's rights
Ustawienia są ignorowaneSettings are ignored Ustawienia specyficzne dla użytkownika nie są obsługiwane.User-specific settings aren't supported.

Klient obsługuje jednak konfigurację z uprawnieniami administracyjnymi.However, the client supports the configuration running with Administrative rights.

Jeśli określisz opcję Uruchom z prawami administracyjnymi, klient Configuration Manager używa swoich poświadczeń głównych.When you specify Run with administrative rights, the Configuration Manager client uses its root credentials.

To ustawienie nie generuje wpisu dziennika lub błędu.This setting doesn't generate an error or log entry. Zamiast tego instalacja oprogramowania kończy się niepowodzeniem, gdy klient generuje błąd dla konfiguracji wymagania wstępnego program może zostać uruchomiony = tylko wtedy, gdy użytkownik jest zalogowany.Instead, the software installation fails when the client generates an error for the prerequisite configuration of Program can run = Only when a user is signed in.
Zezwól użytkownikom na wyświetlanie instalacji programu i korzystanie z niejAllow users to view and interact with the program installation Ustawienia są ignorowaneSettings are ignored Ustawienia specyficzne dla użytkownika nie są obsługiwane.User-specific settings aren't supported.

Ta konfiguracja jest ignorowana, a instalacja oprogramowania jest kontynuowana.This configuration is ignored and the software installation continues.
Tryb dysku:Drive mode:

-Wszystkie opcje- All options
Ustawienia są ignorowaneSettings are ignored To ustawienie nie jest obsługiwane, ponieważ zawartość jest zawsze pobierana na klienta i uruchamiana lokalnie.This setting isn't supported because content is always downloaded to the client and run locally.
Uruchom najpierw inny programRun another program first Zostanie wygenerowany błąd i instalacja oprogramowania kończy się niepowodzeniemAn error is generated and the software installation fails Cykliczna instalacja programów nie jest obsługiwana.Recursive program installation isn't supported.

Gdy program jest skonfigurowany do uruchamiania najpierw innego programu, instalacja oprogramowania kończy się niepowodzeniem, a instalacja innego programu nie jest uruchomiona.When a program is configured to run another program first, the software installation fails, and the other program installation isn't started.
Po przypisaniu tego programu do komputera:When this program is assigned to a computer:

-Uruchom raz dla każdego użytkownika, który się zaloguje- Run once for every user who signs in
Ustawienia są ignorowaneSettings are ignored Ustawienia specyficzne dla użytkownika nie są obsługiwane.User-specific settings aren't supported.

Klient obsługuje jednak konfigurację uruchomioną raz dla komputera.However, the client supports the configuration running once for the computer.

To ustawienie nie generuje błędu ani wpisu dziennika, ponieważ błąd i wpis dziennika są już tworzone dla konfiguracji wymagania wstępnego program może zostać uruchomiony = tylko wtedy, gdy użytkownik jest zalogowany.This setting doesn't generate an error or log entry because an error and log entry are already created for the prerequisite configuration of Program can run = Only when a user is logged on.
Pomiń powiadomienia programuSuppress program notifications Ustawienia są ignorowaneSettings are ignored Klient nie implementuje interfejsu użytkownika.The client doesn't implement a user interface.

Po wybraniu tej konfiguracji jest ona ignorowana, a instalacja oprogramowania jest kontynuowana.When this configuration is selected, it's ignored and the software installation continues.
Wyłącz ten program na komputerach, na których jest wdrożonyDisable this program on computers where it's deployed Ustawienia są ignorowaneSettings are ignored To ustawienie nie jest obsługiwane i nie ma wpływu na instalację oprogramowania.This setting isn't supported and doesn't affect the installation of software.
Zezwól na instalację tego programu z sekwencji zadań pakietu instalacyjnego bez wdrożeniaAllow this program to be installed from the Install Package task sequence without being deployed Klient nie obsługuje sekwencji zadań.The client doesn't support task sequences.

To ustawienie nie jest obsługiwane i nie ma wpływu na instalację oprogramowania.This setting isn't supported and doesn't affect the installation of software.
Instalator Windows:Windows Installer:

-Wszystkie opcje- All options
Ustawienia są ignorowaneSettings are ignored Klient nie obsługuje Instalator Windows plików ani ustawień.The client doesn't support Windows Installer files or settings.
Tryb obsługi programu OpsMgr:OpsMgr Maintenance Mode:

-Wszystkie opcje- All options
Ustawienia są ignorowaneSettings are ignored Klient nie obsługuje tej konfiguracji.The client doesn't support this configuration.

Wdrażanie oprogramowania na serwerze z systemem Linux lub UNIXDeploy software to a Linux or UNIX server

Aby wdrożyć oprogramowanie na serwerze z systemem Linux lub UNIX za pomocą pakietu i programu, można użyć Kreatora wdrażania oprogramowania z konsoli Configuration Manager.To deploy software to a Linux or UNIX server by using a package and program, you can use the Deploy Software Wizard from the Configuration Manager console. Klient dla systemów Linux i UNIX obsługuje większość ustawień wdrażania.Most deployment settings are supported by the client for Linux and UNIX. Jednak niektóre ustawienia nie są obsługiwane.However several settings aren't supported. Podczas wdrażania oprogramowania należy wziąć pod uwagę następujące kwestie:When you deploy software, consider the following points:

  • Udostępnij pakiet w co najmniej jednym punkcie dystrybucji skojarzonym z grupą granic skonfigurowaną pod kątem lokalizacji zawartości.Provision the package on at least one distribution point that's associated with a boundary group that's configured for content location.

  • Klient programu dla systemów Linux i UNIX, który otrzymuje to wdrożenie, musi mieć dostęp do tego punktu dystrybucji ze swojej lokalizacji sieciowej.The client for Linux and UNIX that receives this deployment must be able to access this distribution point from its network location.

  • Klient dla systemów Linux i UNIX pobiera pakiet z punktu dystrybucji i uruchamia program na komputerze lokalnym.The client for Linux and UNIX downloads the package from the distribution point and runs the program on the local computer.

  • Klient dla systemów Linux i UNIX nie może pobierać pakietów z folderów udostępnionych.The client for Linux and UNIX can't download packages from shared folders. Pobiera pakiety z punktów dystrybucji z włączoną obsługą usług IIS, które obsługują protokół HTTP lub HTTPS.It downloads packages from IIS-enabled distribution points that support HTTP or HTTPS.

    W poniższej tabeli wymieniono właściwości wdrożeń, które nie są obsługiwane:The following table lists properties for deployments that aren't supported:

Właściwość wdrożeniaDeployment property ZachowanieBehavior Więcej informacjiMore information
Ustawienia wdrożenia — cel:Deployment settings – purpose:

-Dostępne- Available

— Wymagane- Required
Ustawienia są ignorowaneSettings are ignored Ustawienia specyficzne dla użytkownika nie są obsługiwane.User-specific settings aren't supported.

Klient obsługuje jednak ustawienie wymagane, które wymusza zaplanowaną godzinę instalacji, ale nie obsługuje ręcznej instalacji przed tym zaplanowanym terminem.However, the client supports the setting Required, which enforces the scheduled installation time, but doesn't support manual installation prior to that scheduled time.
Wyślij pakiety wzbudzaniaSend wake-up packets Ustawienia są ignorowaneSettings are ignored Klient nie obsługuje tej konfiguracji.The client doesn't support this configuration.
Harmonogram przypisania:Assignment schedule:

-Zaloguj się- sign in

— Wyloguj się- sign out
Zostanie wygenerowany błąd i instalacja oprogramowania kończy się niepowodzeniemAn error is generated and the software installation fails Ustawienia specyficzne dla użytkownika nie są obsługiwane.User-specific settings aren't supported.

Klient obsługuje jednak ustawienie Najszybciej, jak to możliwe.However, the client supports the setting As soon as possible.
Ustawienia powiadomień:Notification settings:

-Zezwalaj użytkownikom na uruchamianie programu niezależnie od przypisań- Allow users to run the program independently of assignments
Ustawienia są ignorowaneSettings are ignored Klient nie implementuje interfejsu użytkownika.The client doesn't implement a user interface.
Po osiągnięciu zaplanowanego czasu przypisania zezwalaj na wykonywanie następujących czynności poza oknem obsługi:When the scheduled assignment time is reached, allow the following activity to be performed outside the maintenance window:

-Ponowne uruchomienie systemu (Jeśli wymagane w celu zakończenia instalacji)- System restart (if necessary to complete the installation)
Zostaje wygenerowany błądAn error is generated Klient nie obsługuje ponownego uruchamiania systemu.The client doesn't support a system restart.
Opcja wdrażania dla szybkich sieci (LAN):Deployment option for fast (LAN) networks:

-Uruchom program z punktu dystrybucji- Run program from distribution point
Zostanie wygenerowany błąd i instalacja oprogramowania kończy się niepowodzeniemAn error is generated and the software installation fails Klient nie może uruchamiać oprogramowania z punktu dystrybucji, a zamiast tego musi pobrać program, aby móc go uruchomić.The client can't run software from the distribution point and instead must download the program before it can run.
Opcja wdrażania w granicach wolnej lub zawodnej sieci albo dla rezerwowej lokalizacji źródła zawartości:Deployment option for a slow or unreliable network boundary, or a fallback source location for content:

-Zezwalaj klientom na udostępnianie zawartości innym klientom w tej samej podsieci- Allow clients to share content with other clients on the same subnet
Ustawienia są ignorowaneSettings are ignored Klient nie obsługuje udostępniania zawartości między elementami równorzędnymi.The client doesn't support sharing content between peers.

Aby uzyskać więcej informacji na temat lokalizacji zawartości, zobacz Zarządzanie zawartością i infrastrukturą zawartości dla Configuration Manager.For more information about content location, see Manage content and content infrastructure for Configuration Manager.

Aby uzyskać więcej informacji o sposobie tworzenia wdrożenia, zobacz wdrażanie aplikacji.For more information about how to create a deployment, see Deploy applications.

Zarządzanie przepustowością sieci na potrzeby pobierania oprogramowania z punktów dystrybucjiManage network bandwidth for software downloads from distribution points

Klient systemów Linux i UNIX obsługuje kontrolę przepustowości sieci podczas pobierania oprogramowania z punktu dystrybucji.The Linux and UNIX client supports network bandwidth controls when it's downloading software from a distribution point.

Klient korzysta z ustawień usługi inteligentnego transferu w tle (BITS) skonfigurowanych jako ustawienia klienta w programie Configuration Manager, ale nie implementuje usługi BITS.The client uses the Background Intelligent Transfer (BITS) settings that you configure as client settings in Configuration Manager, but doesn't implement BITS. Zamiast tego, aby ograniczać wykorzystanie przepustowości sieci, klient kontroluje dla pobierania oprogramowania rozmiar fragmentów żądań HTTP i opóźnienie między fragmentami.Instead, to throttle the use of network bandwidth, the client controls the HTTP request chunk size and inter-chunk delay for the software download.

Aby skonfigurować dla klienta użycie kontroli przepustowości sieci, należy skonfigurować ustawienia klienta dla usługi Inteligentnego transferu w tle , a następnie zastosować je na komputerze klienta.To configure a client to use network bandwidth controls, you configure client settings for Background Intelligent Transfer and then apply the settings to the client computer. Aby można było korzystać z kontroli przepustowości, klient musi odebrać ustawienia klienta dla usługi inteligentnego transferu w tle z następującymi ustawieniami skonfigurowanymi jako tak:To use bandwidth controls, the client must receive client settings for Background Intelligent Transfer with the following settings configured as Yes:

  • Ogranicz maksymalną przepustowość sieci dla transferów w tle wykonywanych przez usługę BITSLimit the maximum network bandwidth for BITS background transfers

    Klient obsługuje następujące konfiguracje Inteligentnego transferu w tle:The client supports the following configurations for Background Intelligent Transfer:

    • Godzina rozpoczęcia okna ograniczenia przepustowościThrottling window start time

    • Godzina zakończenia okna ograniczenia przepustowościThrottling window end time

    • Maksymalna szybkość transferu w oknie ograniczenia przepustowości (Kb/s)Maximum transfer rate during throttling window (Kbps)

    • Maksymalna szybkość transferu poza oknem ograniczenia przepustowości (Kb/s)Maximum transfer rate outside the throttling window (Kbps)

Następująca konfiguracja usługi inteligentnego transferu w tle nie jest obsługiwana, jest więc ignorowana przez klienta dla systemów Linux i UNIX:The following configuration for Background Intelligent Transfer is not supported, and is ignored by the client for Linux and UNIX:

  • Zezwalaj na pobieranie usługi BITS poza oknem ograniczenia przepustowościAllow BITS downloads outside the throttling window

    Jeśli pobieranie oprogramowania na klienta z punktu dystrybucji zostanie przerwane, klient dla systemów Linux i UNIX nie wznowi pobierania.If the download of software to the client from a distribution point is interrupted, the client for Linux and UNIX doesn't resume the download. Zamiast tego ponownie uruchamia pobieranie całego pakietu oprogramowania.Instead, it restarts the download of the entire software package.

Konfigurowanie operacji na potrzeby wdrożeń oprogramowaniaConfigure operations for software deployments

Podobnie jak w przypadku klienta systemu Windows, klient Configuration Manager dla systemów Linux i UNIX odnajduje nowe wdrożenia oprogramowania, kiedy sonduje i sprawdza dostępność nowych zasad.Similarly to the Windows client, the Configuration Manager client for Linux and UNIX discovers new software deployments when it polls and checks for new policy. Częstotliwość, z którą klient sprawdza, czy nie występują nowe zasady, zależy od ustawień klienta.The frequency at which the client checks for new policy depends on client settings. W celu kontrolowania, kiedy oprogramowanie zostanie zainstalowane, można konfigurować okna obsługi.You can configure maintenance windows to control when software deployments occur.

Wdrażanie oprogramowania na serwerach z systemem Linux i UNIX można konfigurować za pomocą właściwości: pakietów, programów i wdrożeń.You can configure software deployments to Linux and UNIX servers by using package properties, program properties, and deployment properties.

Kiedy klient otrzymuje zasady dla jakiegoś wdrożenia, przesyła komunikat o stanie.When the client receives policy for a deployment, it submits a status message. Wysyła także komunikaty o stanie podczas uruchamiania instalacji oprogramowania i po zakończeniu instalacji lub awarii.It also submits status messages when it starts the installation of software and when the installation finishes or fails.

Programy dla wdrożeń oprogramowania są uruchamiane z poświadczeniami głównymi, z których korzysta klient Configuration Manager dla systemów Linux i UNIX.Programs for software deployments run with the root credentials that the Configuration Manager client for Linux and UNIX runs with. Do ustalenia powodzenia lub niepowodzenia służy kod zakończenia polecenia programów.The exit code of the programs command is used to determine success or failure. Za powodzenie uznaje się kod zakończenia wynoszący 0 (zero).An exit code of 0 (zero) is treated as success. Ponadto, kiedy poziom dziennika zostanie ustawiony na INFO albo TRACE, do pliku dziennika są kopiowane parametry stdout (standardowy strumień wyjściowy) i stderr (standardowy strumień błędów).In addition, the stdout (standard output stream) and stderr (standard error stream) are copied to the log file when the log level is set to INFO or TRACE.

Porada

Jeśli oprogramowanie do wdrożenia znajduje się w udziale systemu plików Network File System (NFS), do którego ma dostęp serwer z systemem Linux lub UNIX, nie musisz w celu pobrania pakietu korzystać z punktu dystrybucji.If the software that you want to deploy is located on a Network File System (NFS) share that the Linux or UNIX server can access, you do not need to use a distribution point to download the package. Zamiast tego podczas tworzenia pakietu nie zaznaczaj pola wyboru opcji Ten pakiet zawiera pliki źródłowe.Instead, when you create the package, do not select the check box for This package contains source files. Następnie podczas konfiguracji programu określ odpowiedni wiersz polecenia, aby uzyskać bezpośredni dostęp do pakietu w punkcie instalacji NFS.Then, when you configure the program, specify the appropriate command line to directly access the package on the NFS mount point.