Team Foundation Server 2017 Update 1 — informacje o wersji Team Foundation Server 2017 Update 1 Release Notes

Uwaga

Jeśli korzystasz z przetłumaczonej wersji tej strony i chcesz zobaczyć najnowszą zawartość, odwiedź tę stronę informacji o wersji w angielskiej wersji językowej.If you are accessing this page from a non-English language version, and want to see the most up-to-date content, please visit this Release Notes page in English.

Porada

Język strony możesz przełączać u dołu tej strony.You can switch the page language at the bottom of this page. Kliknij ikonęClick the i wyszukaj swój język albo wybierz go z listy dostępnych języków. icon, search for your language, or select from the list of available languages.


Data wydania: 7 marca 2017 r.Release Date: March 7, 2017

Z przyjemnością ogłaszamy wydanie programu Team Foundation Server 2017 Update 1.We are happy to announce the release of Team Foundation Server 2017 Update 1. Nowe wydanie obejmuje najnowsze ulepszenia i innowacje dotyczące funkcji.This new release includes our most recent feature innovations and improvements. Informacje dotyczące wymagań można znaleźć na stronie Team Foundation Server Requirements and Compatibility (Wymagania i zgodność programu Team Foundation Server).You can find requirement information on the Team Foundation Server Requirements and Compatibility page.

Pobierz: Team Foundation Server 2017 Update 2017Download: Team Foundation Server 2017 Update 1

Aby dowiedzieć się więcej o innych powiązanych plikach do pobrania, odwiedź stronę Pliki do pobrania.To learn more about other related downloads, see the Downloads page.

Podsumowanie: nowości w programie TFS 2017 Update 1Summary: What's New in TFS 2017 Update 1


Nowości w programie TFS 2017 Update 1What's New in TFS 2017 Update 1

Bardziej spersonalizowane środowiska More personal experiences

Strona główna spersonalizowanej kolekcjiPersonalized collection home page

W tej wersji bardzo łatwo jest uzyskać dostęp do najbardziej istotnych artefaktów.With this release, it's super easy for you to access artifacts that are most important to you. Przeprojektowana strona kolekcji (Rysunek 1) zawiera spersonalizowane środowisko, w którym wyświetlane są interesujące Cię obszary: Projekty, Ulubione, Praca i Żądania ściągnięcia.The redesigned collection page (Figure 1) has a personalized experience that shows the Projects, Favorites, Work, and Pull Requests you care about. Jest to doskonałe miejsce, od którego można rozpocząć codzienną pracę.This makes for a great way to start your day. W jednym miejscu możesz szybko znaleźć wszystkie potrzebne informacje.You can go to one place and quickly find everything you need and care about. Aby uzyskać więcej informacji, zobacz strony centrum kont.See Account hub pages for more information.

Redesigned collection page
(Rysunek 1) Przeprojektowana strona Kolekcja(Figure 1) Redesigned collection page

Twój projekt zyskuje tożsamośćYour project gets an identity

Istnieje teraz jedno miejsce, w którym można znaleźć przegląd projektu.There is now one place to get an overview of your project. Na nowej stronie projektu można w łatwy sposób wyświetlić i edytować opis projektu, wyświetlić lub dodać elementy członkowskie oraz sprawdzić ostatnią aktywność.The new project page makes it easy to view and edit the project description, view or add members, and check on the latest activity. Teraz jeszcze łatwiej jest rozpocząć pracę z nowym projektem i wykorzystać wszystkie wbudowane funkcje podejścia DevOps programu TFS.It is even easier to get started with a new project, and leverage all the built-in DevOps functionality of TFS.

Ulepszenia kontroli wersji Version Control Improvements

Zmiany uprawnień administratora repozytorium Repo admin permission changes

W przypadku repozytoriów Git uprawnienie Administrowanie zostało podzielone na kilka bardziej szczegółowych uprawnień.For Git repos, we’ve divided the Administer permission into several more granular permissions. Zapewnia to większą elastyczność podczas określania, kto może wykonywać wybrane działania.This gives you more flexibility to decide who can perform what actions. Można np. zezwolić wszystkich osobom na koncie na tworzenie nowych repozytoriów, ale zabronić im usuwania repozytoriów lub dodawania do repozytorium nowych użytkowników.For instance, you may allow anyone in your account to create new repositories, but disallow them from deleting repos or adding new users to a repo. Nowe uprawnienia:The new permissions are:

  • Zarządzanie uprawnieniami: dodawanie/usuwanie użytkowników i uprawnień.Manage permissions: Add/remove users and permissions.
  • Tworzenie: tworzenie nowego repozytorium.Create: Create a new repo.
  • Usuwanie: usuwanie repozytorium.Delete: Delete a repo.
  • Zmiana nazwy: zmiana nazwy repozytorium.Rename: Rename a repo.
  • Edytowanie zasad: konfigurowanie zasad gałęzi.Edit policies: Configure branch policies.
  • Usuwanie blokady innych osób: usuwanie blokad gałęzi ustawionych przez innego użytkownika.Remove others’ locks: Remove branch locks set by another user.

Uprawnienia te można zastosować do wszystkich repozytoriów w projekcie lub tylko do wybranych repozytoriów.These permissions can be applied to all repositories in a project, or to individual repositories.

Ulepszenia zasad gałęzi Branch policy improvements

W sekcji Zasady (Rysunek 2) wymagane i opcjonalne zasady są teraz pogrupowane.In the Policies section (Figure 2), the required and optional policies are now grouped into sections. Dzięki temu widać dokładnie, które zasady są wymagane do ukończenia żądania ściągnięcia.This clarifies exactly which policies are required in order to complete a PR. Wymagani recenzenci zostaną również podsumowani w wymaganej sekcji i zostaną oznaczeni jako zatwierdzeni tylko, gdy wyrażą na to zgodę wszyscy wymagani recenzenci.Required reviewers are also summarized in the required section, and will only be marked as passing when all required reviewers have approved.

Policies section
(Rysunek 2) Sekcja zasad(Figure 2) Policies section

Okno dialogowe Zakończone (Rysunek 3) umożliwia teraz obejście zasad (jeśli masz wymagane uprawnienia).If you need to bypass policies (and have the required permissions), a new experience will be shown in the Complete dialog (Figure 3). Wszystkie zasady, które nie zostaną spełnione, zostaną wyświetlone w komunikacie ostrzeżenia i zostanie wyświetlona nowa opcja zgody na uczestnictwo w celu zastąpienia zasad.Any policies that are not met will be shown in a warning message, and a new explicit option to opt-in to override policies will be presented. Zaznaczenie opcji zastąpienia włączy działanie zastąpienia i zakończenia, co spowoduje zakończenie żądania ściągnięcia, zastępując wszystkie zasady powodujące niepowodzenie.Checking the override option will enable the Override & Complete action, which will complete the PR, overriding any failing policies.

Complete dialog
(Rysunek 3) Okno dialogowe Zakończone(Figure 3) Complete dialog

Obsługa wykluczeń plików w zasadach dotyczących wymaganych osób dokonujących przegląduSupport file exclusions in the required reviewer policy

Podczas określania wymaganych osób dokonujących przeglądu dla określonych ścieżek do pliku można teraz wykluczać ścieżki za pomocą znaku „!”When specifying required reviewers for specific file paths, you can now exclude paths by using a “!” jako prefiksu ścieżki, która ma zostać wykluczona.prefix to the path you want to exclude. Możesz na przykład użyć tej funkcji w celu wykluczenia folderu z dokumentami ze zwykle wymaganego odbioru (Rysunek 4).For example, you can use this to exclude a docs folder from your normally required signoff (Figure 4).

File exclusion support
(Rysunek 4) Obsługa wykluczenia pliku(Figure 4) File exclusion support

Importowanie repozytoriumImport repository

Można teraz zaimportować repozytorium Git z usługi GitHub, BitBucket, GitLab i innych lokalizacji.You can now import a Git repository from GitHub, BitBucket, GitLab, or other locations. Importowanie można przeprowadzić do nowego lub istniejącego pustego repozytorium.Import into either a new, or existing empty repository. Aby uzyskać więcej informacji, zobacz Importowanie repozytorium Git.For more information, see Import a Git repo.

Dodawanie pliku .gitignore podczas tworzenia repozytoriumAdd .gitignore during repo creation

Podczas tworzenia nowego repozytorium Git można teraz dodać plik gitignore i skojarzyć go z własnym repozytorium.While creating a new Git repository, you can now add and associate a .gitignore file with your repository. Plik .gitignore służy do określania plików, które mają być ignorowane przez narzędzie Git podczas wykonywania zatwierdzenia.A .gitignore file specifies files that Git should ignore while performing a commit.

Okno dialogowe umożliwia wybranie jednego z wielu dostępnych szablonów pliku gitignore (Rysunek 5).The dialog allows you to select one of the many available .gitignore templates (Figure 5).

Add .gitignore during repo creation
(Rysunek 5) Dodawanie pliku gitignore podczas tworzenia repozytorium(Figure 5) Add .gitignore during repo creation

Selekcjonowanie i wycofywanieCherry-pick and revert

Dodaliśmy dwie nowe funkcje, które ułatwiają przenoszenie lub wycofywanie zmian z portalu sieci Web: selekcjonowanie i wycofywanie.We’ve added two new features that make it easier to port or back out changes from the web portal: Cherry-pick and Revert.

Selekcjonowanie służy do przenoszenia zmian z żądania ściągnięcia do wielu gałęzi.Use the cherry-pick command to port changes in a pull request to multiple branches. Typowym przypadkiem użycia jest konieczność zastosowania poprawek względem usterki, która musi zostać usunięta, również w ramach linii głównej.A typical use case is when a bug needs to be hotfixed, but should also be fixed in the mainline. Po utworzeniu żądania ściągnięcia zawierającego poprawkę do zastosowania w gałęzi poprawek można łatwo wyselekcjonować tę samą poprawkę do gałęzi głównej.Once you’ve created your pull request that contains the fix to the hotfix branch, you can easily cherry-pick the same fix into the master branch. Aby uzyskać więcej informacji, zobacz Kopiowanie zmian za pomocą selekcjonowania.See Copy changes with cherry-pick for more information.

Możliwe jest wycofanie zmian z ukończonych żądań ściągnięcia.You can revert changes on completed PRs. Znajdź żądanie ściągnięcia, w ramach którego wprowadzono nieprawidłową zmianę, kliknij pozycję Wycofaj, a następnie wykonaj czynności w celu utworzenia żądania ściągnięcia wycofującego niepożądane zmiany.Find the PR that introduced the bad change, click Revert, and follow the steps to create a PR that backs out the unwanted changes. Aby uzyskać więcej informacji, zobacz Cofanie zmian za pomocą narzędzia Git.For more information, see Undo Changes with Git.

Możliwa do skonfigurowania gałąź porównawczaConfigurable compare branch

Możliwe jest teraz ustawienie gałęzi porównawczej na gałąź inną niż domyślna.You can now set your compare branch to something other than the default branch. To ustawienie zostanie zapamiętane osobno dla każdego użytkownika.This setting will be remembered on a per-user basis. Żądania ściągnięcia i nowe gałęzie utworzone na podstawie strony Gałęzie będą oparte na gałęzi ustawionej jako gałąź porównawcza.Pull requests and new branches created from the Branches page will be based off the branch you set as the compare branch. Aby uzyskać więcej informacji, zobacz Zarządzanie gałęziami.See Manage your branches for more information.

Wyszukiwanie pliku lub folderuFind a file or folder

Istnieje możliwość szybkiego wyszukania pliku lub folderu w repozytorium za pomocą centrum Kod w projekcie usługi Team Services.You can quickly search for a file or folder in a repository using the Code hub in your Team Services project. Wynik zawiera listę elementów z bieżącego folderu oraz plików i folderów w ramach repozytorium.The result lists items from your current folder followed by files and folders across the repository.

W przypadku dowolnego repozytorium Git przejdź do pola kontrolki ścieżki (Rysunek 6), a następnie rozpocznij wpisywanie, aby zainicjować środowisko wyszukiwania nawigacji dla szukanego pliku lub folderu.For any Git repository, go to the path control box (Figure 6), and start typing to initiate a navigation search experience for the file, or folder you are looking for.

Find a file or folder
(Rysunek 6) Wyszukiwanie pliku lub folderu(Figure 6) Find a file or folder

Potwierdzenie usuwania repozytoriówConfirmation for deleting repos

Aby zapobiec przypadkowym usunięciom repozytoriów, konieczne jest teraz wpisanie nazwy repozytorium w celu potwierdzenia akcji usuwania.To prevent accidental repository deletions, you now have to type the name of the repository that you wish to delete to confirm the action.

Ulubione repozytoriaRepo favorites

Możesz teraz oznaczać jako ulubione repozytoria, z którymi pracujesz najczęściej.You can now favorite the repos you work with most frequently. W selektorze repozytorium (Rysunek 7) są wyświetlane karty Wszystkie repozytoria i Ulubione.In the repo picker (Figure 7), you will see tabs for All repositories and your Favorites. Kliknij gwiazdkę, aby dodać repozytorium do listy Ulubione.Click the star to add a repository to your list of Favorites.

Repo favorites
(Rysunek 7) Ulubione repozytoria(Figure 7) Repo favorites

Wyszukiwanie pliku lub folderu w historii zatwierdzeńSearch for a file or folder in commit history

Podobnie jak w przypadku karty Pliki, można teraz wyszukać plik lub folder w repozytorium i wyświetlić historię zatwierdzeń dla tego pliku lub folderu.Similar to the files tab, you can now search for a file or folder in a repository and see the history of commits for that file or folder. W przypadku dowolnego repozytorium Git przejdź do pola kontrolki ścieżki na karcie Historia (Rysunek 8), a następnie zacznij pisać, aby zainicjować wyszukiwanie historii dla szukanego pliku lub folderu.For any Git repository, go to the path control box on the History tab (Figure 8), and start typing to initiate a history search experience for the file, or folder you are looking for.

Commit history
(Rysunek 8) Historia zatwierdzeń(Figure 8) Commit history

Ulepszenia dotyczące strony ZatwierdzanieCommit page improvements

Środowisko strony szczegółów zatwierdzenia i strony historii zatwierdzeń jest teraz nowoczesne i bardzo wydajne.We made your experience of the commit details page and commit history page up-to-date and highly performant. Możliwe jest teraz wyszukiwanie „z lotu ptaka” ważnych informacji dotyczących zatwierdzenia i wykonywanie na nich działań.You can now find, and act on, important information related to the commit at a bird’s-eye view.

Oto przykładowa strona szczegółów zatwierdzenia (Rysunek 9):Here is an example of the commit details page (Figure 9):

Commit details
(Rysunek 9) Szczegóły zatwierdzenia(Figure 9) Commit details

Poniżej znajduje się strona historii zatwierdzeń (Rysunek 10):Here is the commit history page (Figure 10):

Commit history
(Rysunek 10) Historia zatwierdzeń(Figure 10) Commit history

Wyszukiwanie zatwierdzeń w ramach gałęziSearch for commits in branches

Możesz teraz wyszukać zatwierdzenie w określonej gałęzi lub tagu, klikając przycisk Wyszukaj w gałęziach na stronie szczegółów zatwierdzenia (Rysunek 11).You can now search for a commit in a specified branch or a tag by clicking on the Search in branches button on the commit details page (Figure 11).

Commit search
(Rysunek 11) Wyszukiwanie zatwierdzeń(Figure 11) Commit search

W oknie można wybierać tagi i gałęzie do wyświetlenia, nawet jeśli te gałęzie i tagi nie zawierają konkretnego zatwierdzenia (Rysunek 12).You can select tags and branches in the window to view, even if these branches and tags do not contain the particular commit (Figure 12).

Commit search dialog
(Rysunek 12) Okno dialogowe Wyszukiwanie zatwierdzeń(Figure 12) Commit search dialog

Pasek powiadomień kontroli dyskusji Discussion control toolbar

Język znaczników Markdown to zaawansowane narzędzie przydatne podczas dodawania komentarzy do żądań ściągnięcia, ale zapamiętanie jego składni może być trudne.Markdown is a powerful tool when adding comments to pull requests, but it can be hard to remember the syntax. Aby to ułatwić, dodaliśmy pasek narzędzi do kontrolki dyskusji (Rysunek 13).To make this easier, we’ve added a toolbar to the discussion control (Figure 13). Pozwoli to wstawić odpowiednią składnię języka znaczników Markdown w celu dodania typowego formatowania.This will insert the appropriate Markdown syntax to add common formatting. Przy użyciu nowych kontrolek paska powiadomień można dodawać nagłówki, pogrubienie, kursywę, linki, kod i listy, a także funkcje takie jak wzmianki @ i #.Headings, boldface, italics, links, code, and lists can all be added using the new toolbar controls, and features like @ and # mentions can be entered using the toolbar as well. Dostępne są skróty klawiaturowe pogrubienia (CTRL+B), kursywy (CTRL+I) i tworzenia linków (CTRL+K).Keyboard shortcuts are available for boldface (CTRL + B), italics (CTRL + I), and creating links (CTRL + K).

Discussion toolbar
(Rysunek 13) Pasek narzędzi Dyskusja(Figure 13) Discussion toolbar

Ulepszenie komentarzy do żądań ściągnięcia PR comment improvements

Aby ułatwić identyfikowanie nowych komentarzy w żądaniach ściągnięcia, dodaliśmy dodatkowe dekoracje do nowych odpowiedzi w istniejących wątkach dyskusji.To help you better identify the new comments in their PR, we’ve added some additional decoration to the new replies in existing discussion threads. Komentarze w widoku plików będą również wyróżniać wątki, które zawierają nowe komentarze (Rysunek 14).Comments in the files view will also highlight threads that have new comments (Figure 14).

PR comment
(Rysunek 14) Ulepszenie komentarzy do żądań ściągnięcia(Figure 14) PR comment improvements

Wyświetlanie żądań ściągnięcia do zatwierdzenia View PRs for a commit

Na stronie Szczegóły zatwierdzenia można teraz wyświetlać wszystkie żądania ściągnięcia skojarzone z zatwierdzeniem.You can now view all associated pull requests for a commit on the Commit details page. Jak widać na poniższej ilustracji (Rysunek 15):From the image below (Figure 15), you can see that:

  • Na liście rozwijanej żądań ściągnięcia znajdują się dwa żądania skojarzone z tym zatwierdzeniem.In the associated pull request drop-down, there are two pull requests associated with this commit.
  • Żądanie ściągnięcia nr 2 przeniosło to zatwierdzenie do wzorca.Pull request #2 brought this commit to master.
  • To samo zatwierdzenie zostało przeniesione do gałęzi 4 za pomocą żądania ściągnięcia nr 1.The same commit was brought into branch 4 via pull request #1.
PR in commits
(Rysunek 15) Żądania ściągnięcia w zatwierdzeniach(Figure 15) PR in commits

Śledzenie żądania ściągnięciaFollow a pull request

Możliwe jest teraz śledzenie żądania ściągnięcia, aby otrzymywać powiadomienia o jakichkolwiek zmianach za pomocą alertów e-mail.You can now follow a pull request to stay notified of any changes via email alerts. Opcja Śledź jest dostępna w menu kontekstowym (Rysunek 16).The option to Follow is available in the context menu (Figure 16).

Follow a pull request
(Rysunek 16) Śledzenie żądania ściągnięcia(Figure 16) Follow a pull request

Ponowne uruchamianie scalania żądania ściągnięciaRestart pull request merge

Dodano inną opcję służącą do ponawiania próby przeprowadzenia scalenia dla żądania ściągnięcia, w ramach którego gałąź docelowa została zaktualizowana.Another option has been added to re-attempt the merge for a pull request where the target branch has been updated. Opcja Ponownie uruchom żądanie ściągnięcia jest przydatna, gdy chcesz zweryfikować, czy najnowsze zmiany w gałęzi docelowej nie spowodowały konfliktów ani nie przerwały kompilacji żądania ściągnięcia.This Restart merge option is useful when you want to verify that recent changes to the target branch haven’t created conflicts or broken your PR build.

Zablokowane uzupełnianie w przypadku odrzuconych żądań ściągnięciaCompletion blocked on rejected pull requests

Dla gałęzi z ustawionymi zasadami przeglądu kodu będzie wyświetlane powiadomienie o braku możliwości ukończenia żądania ściągnięcia w przypadku, gdy zostanie ono odrzucone przez co najmniej jedną osobę dokonującą przeglądu.Branches that have the code review policy set will show that the PR is unable to be completed if it is rejected by one or more reviewers. Wielu użytkowników oczekiwało takiego zachowania, więc zachowanie domyślne zostało zmienione.Many of you expected this behavior, so we’ve changed the default behavior. Zespoły, które chcą zachować oryginalne zachowanie, mogą korzystać z nowej opcji na stronie ustawień zasad gałęzi (Rysunek 17).For teams that want the original behavior, there is a new option in the branch policy setting page (Figure 17).

Code review policy
(Rysunek 17) Zasady przeglądu kodu(Figure 17) Code review policy

Znaczniki markdown w opisie żądania ściągnięciaMarkdown in pull request description

Popraw wygląd żądania ściągnięcia za pomocą znaczników markdown.Spice up your pull request description with Markdown. Obsługa znaczników markdown, którą można było z powodzeniem zastosować w komentarzach żądań ściągnięcia, jest teraz dostępna w przypadku ich opisów.The same Markdown support you know and love in pull request comments is now available in the pull request description.

Załączniki w dyskusjach dotyczących żądań ściągnięciaAttachments in PR discussions

Można teraz dodawać załączniki do komentarzy dotyczących żądań ściągnięcia (Rysunek 18).You can now add attachments to your pull request comments (Figure 18). Załączniki można dodawać przez przeciąganie i upuszczanie lub za pomocą przeglądania.Attachments can be added by drag-and-drop or by browsing. W przypadku obrazów załączniki można dodawać, wklejając je po prostu ze Schowka.For images, attachments can be added by simply pasting from the clipboard. Dodanie załącznika spowoduje automatyczne zaktualizowanie komentarza w taki sposób, aby dołączyć odwołanie do znacznika markdown w nowym załączniku.Adding an attachment automatically updates the comment to include a Markdown reference to the new attachment.

Attachments in PR discussions
(Rysunek 18) Załączniki w dyskusjach dotyczących żądań ściągnięcia(Figure 18) Attachments in PR discussions

Wyróżnianie żądań ściągnięcia zawierających aktualizacjeHighlight the PRs that have updates

Teraz lepiej niż kiedykolwiek widoczne są aktualizacje żądań ściągnięcia.It’s now easier than ever to see the updates to your pull requests. W widoku listy żądań ściągnięcia (Rysunek 19) dla żądań ściągnięcia z wprowadzonymi zmianami od momentu ostatniego wyświetlenia widoczna jest nowa kolumna aktualizacji zawierająca podsumowanie zmian.In the PR list view (Figure 19), PRs with changes since you've last seen them, are shown with a new updates column that shows a roll-up of the changes.

PR updated files
(Rysunek 19) Zaktualizowane pliki żądania ściągnięcia(Figure 19) PR updated files

Po wyświetleniu żądania ściągnięcia zawierającego zmiany w obszarze przeglądu będzie widoczny podobny komunikat z podsumowaniem.When you view a PR that has changes, you’ll see a similar summary message in the overview. Nowe wypchnięcia i wątki komentarzy będą wyróżnione na niebiesko (Rysunek 20).New pushes and comment threads are highlighted in blue (Figure 20). Kliknięcie linku Wyświetl aktualizacje kodu spowoduje przejście do widoku Pliki, w którym będzie wyświetlony widok różnic wynikających ze zmian wprowadzonych od czasu ostatniego wyświetlenia żądania ściągnięcia.Clicking the View code updates link will navigate to the Files view, where a diff of the new changes since you last viewed the pull request is shown. Ta funkcja ułatwia śledzenie żądania ściągnięcia, w którym autor wprowadził zmiany w odpowiedzi na opinie.This feature makes it easy to follow up on a PR where the author made changes in response to feedback.

PR summary
(Rysunek 20) Podsumowanie żądania ściągnięcia(Figure 20) PR summary

Zasady gałęzi dotyczące strategii scalania żądań ściągnięciaBranch policy for PR merge strategy

Dodaliśmy nowe zasady gałęzi (Rysunek 21), które umożliwiają definiowanie strategii scalania żądań ściągnięcia dla każdej gałęzi.We’ve added a new branch policy (Figure 21) that lets you define a strategy for merging pull requests for each branch. Wcześniej decyzja o tym, czy ma być wykonywane scalanie czy kompresowanie, była podejmowana przez użytkownika po ukończeniu żądania ściągnięcia.Previously, you chose the decision to either merge or squash at the time a PR was completed. Jeśli te zasady zostaną włączone, zastąpią one preferencje użytkownika, co wymusi użycie wymagania ustawionego na podstawie zasad.If enabled, this policy will override your preferences, enforcing the requirement set by the policy.

Branch policy
(Rysunek 21) Zasady gałęzi(Figure 21) Branch policy

Udostępnianie informacji dotyczących konfliktów scalaniaExpose merge conflict information

Jeśli w żądaniu ściągnięcia istnieją pliki z konfliktami, szczegółowe informacje o tych konfliktach będą teraz widoczne w ramach przeglądu (Rysunek 22).If there are any files with conflicts in a pull request, the details about those conflicts will now be visible in the overview (Figure 22). Dla każdego pliku powodującego konflikt zostanie wyświetlone krótkie podsumowanie typu konfliktu między gałęziami źródłowymi i docelowymi.Each conflicting file will be listed, along with a short summary of the type of conflict between the source and target branches.

Merge conflicts
(Rysunek 22) Konflikty scalania(Figure 22) Merge conflicts

Przycisk podglądu znaczników markdownMarkdown preview button

Podczas przeglądania widoku różnic pliku znaczników markdown w ramach zatwierdzenia, wypchnięcia lub żądania ściągnięcia możliwe jest teraz łatwe przełączenie w celu wyświetlenia wynikowego widoku renderowanego.When viewing a diff of a markdown file in a commit, push, or pull request, you can now easily toggle to see the resulting rendered view.

Ulepszenia śledzenia elementów roboczych Work Item Tracking Improvements

Udoskonalone środowisko wyszukiwania dla pól tożsamości z zakresamiImproved search experience for scoped identity fields

W tej wersji zmodyfikowaliśmy zachowanie selektora tożsamości dotyczące pól tożsamości z zakresami, czyli pól tożsamości skonfigurowanych tak, aby zezwalać tylko na przypisywanie do określonej grupy użytkowników.With this release, we updated the identity picker behavior for scoped identity fields, i.e. identity fields that are configured to only allow assignment to a specific group of users. Po tej aktualizacji na liście MRU i w wynikach wyszukiwania znajdą się tylko członkowie skonfigurowanej grupy, a nie wyniki dotyczące wszystkich ważnych użytkowników dla danej kolekcji.In the updated experience, the picker’s MRU list and search results will only return members of the configured group, rather than show results for all valid users for the collection.

Ulepszenia kompilacji Build Improvements

Wycofywanie definicji kompilacjiRollback build definitions

Możesz przywrócić poprzednią wersję definicji kompilacji.You can roll a build definition back to a previous version. W tym celu przejdź na kartę Historia podczas edytowania definicji kompilacji.You can do this when editing a build definition by going to the History tab.

Wyłączanie synchronizacji i wyewidencjonowywania źródeł w kompilacjiDisable the sync and checkout of sources in a build

Opcjonalnie można wyłączyć automatyczne przeprowadzanie synchronizacji źródeł i wyewidencjonowywania dla narzędzia Git.You can optionally disable the automatic source sync and checkout for Git. Pozwoli to na obsługę operacji źródłowych za pomocą zadania lub skryptu zamiast korzystania z wbudowanego zachowania agenta.This will enable you to handle the source operations in a task or script, instead of relying on the agent’s built-in behavior. Ustawione są wszystkie standardowe zmienne dotyczące źródeł, takie jak Source.Version, Source.Branch i Build.SourcesDirectory.All standard source-related variables like Source.Version, Source.Branch, and Build.SourcesDirectory are set.

Pobieżne klonowanie narzędzia Git i rozszerzenie Git LFSGit shallow clone and git-lfs

Agent kompilacji obsługuje teraz pobieżne klonowanie narzędzia Git i rozszerzenie Git LFS.The build agent now supports Git shallow clone and git-lfs. Aby uzyskać więcej informacji, zobacz stronę repozytorium definicji kompilacji.For more details, see the Build definition repository page.

Wersjonowanie zadań na potrzeby definicji kompilowania i wydawaniaTask versioning for Build and Release definitions

Udostępniliśmy możliwość kontrolowania wersji głównej zadania uruchamianego w ramach kompilacji lub wersji.We’ve given you control over the major version of a task that you run in your build or release. Zmiana ta spowoduje zmniejszenie liczby nieprzewidzianych błędów, które były spowodowane przez automatyczne aktualizacje agenta i wersji zadania.This change will result in fewer unpredictable errors that were caused by automatic updates to the agent and task version. Obecnie wersja główna zadania jest określana na karcie Kompilacja definicji lub na karcie Środowiska definicji wersji.You now specify the major version of the task on the Build tab of your definition, or on the Environments tab of your release definition.

Po wydaniu wersji pomocniczej (na przykład 1.2 lub 1.3) zmiana zostanie automatycznie wprowadzona do kompilacji.When a minor version is released (for example, 1.2 to 1.3), you get that change automatically in your build. Natomiast jeśli zostanie wydana wersja główna, na przykład 2.0, to kompilacja pozostanie zablokowana w wersji 1.3, dopóki nie będzie miała miejsca edycja definicji i ręczna zmiana na nową wersję główną.But if a new major version is released (for example 2.0), then your build stays locked to version 1.3 until you edit the definition and manually change to the new major version. Flaga w definicji kompilacji ostrzega o nowych wersjach głównych.A flag in the build definition alerts you to new major versions.

Usługa zarządzania pakietami jest płatna Payment required for Package Management

Aby nadal korzystać z usługi Zarządzanie pakietami, musisz mieć subskrypcję programu Visual Studio Enterprise lub licencję usługi Zarządzanie pakietami kupioną w witrynie Marketplace.To continue using Package Management, you will either need a Visual Studio Enterprise subscription or a Package Management license purchased in the Marketplace. Możesz znaleźć więcej informacji na temat licencjonowania usługi Zarządzanie pakietami.You can read more about licensing Package Management.

Ulepszenia dotyczące pakietów Package Improvements

Widoki wersji w usłudze zarządzanie pakietamiRelease views in Package Management

Dodaliśmy nową funkcję do usługi Zarządzanie pakietami o nazwie widoki wersji (Rysunek 23).We've added a new feature to Package Management called release views (Figure 23). Widoki wersji stanowią podzbiór wersji pakietu w Twoim źródle danych, które zostały podwyższone do tego widoku wersji.Release views represent a subset of package-versions in your feed that you've promoted into that release view. Utworzenie widoku wersji i udostępnienie go konsumentom pakietu pozwala na sterowanie wersjami pakietów, od których będą oni zależni.Creating a release view and sharing it with your package's consumers enables you to control which versions they take a dependency on. Jest to szczególnie przydatne w scenariuszach ciągłej integracji, gdzie ma miejsce częste publikowanie zaktualizowanych wersji pakietów, ale nie ma potrzeby ogłaszania każdej opublikowanej wersji ani jej obsługiwania.This is particularly useful in continuous integration scenarios where you're frequently publishing updated package versions, but may not want to announce or support each published version.

Wyszukaj szybkie wprowadzenie do usługi Web Access lub dowiedz się więcej o widokach wersji pakietu CI/CD, aby rozpocząć pracę.Look for the quick start in Web Access or learn about release views for package CI/CD to get started.

Release views in Package Management
(Rysunek 23) Widoki wersji(Figure 23) Release views

Pakiety npm w usłudze zarządzania pakietaminpm in Package Management

Źródła danych usługi zarządzania pakietami obsługują teraz pakiety npm na potrzeby programowania w języku Node.js i JavaScript.Package Management feeds now support npm packages for Node.js and JavaScript development. Ponadto źródła danych pakietów npm obsługują witrynę npmjs.com jako „nadrzędne źródło z buforowaniem”.In addition, npm feeds support npmjs.com as an "upstream source with caching." Po włączeniu tej opcji Twoje źródło danych będzie w przezroczysty sposób zastępować i buforować pakiety z witryny npmjs.com (zobacz Używanie pakietów z witryny npmjs.com), co oznacza, że konieczne będzie pobranie określonego elementu package@version z witryny npmjs.com tylko raz, a przyszłe żądania dotyczące tego pakietu będą udostępnianie bezpośrednio z serwera TFS.By enabling this option, your feed will transparently proxy and cache packages from npmjs.com (see Use packages from npmjs.com), which means that you'll only need to get a particular package@version from npmjs.com once; future requests for that package will be served directly from your TFS server. Jeśli pakiet zostanie usunięty z witryny npmjs.com, nadal będzie można uzyskać jego zbuforowaną wersję z serwera TFS.If a package is removed from npmjs.com, you'll still be able to get the cached version from TFS.

Aby rozpocząć, poszukaj nowej opcji npm w oknie dialogowym Połączenie ze źródłem danych (Rysunek 24).To get started, look for the new npm option in the Connect to feed dialog (Figure 24).

npm in Package Management
(Rysunek 24) Pakiety npm w usłudze zarządzania pakietami(Figure 24) npm in Package Management

Ulepszenia międzyplatformowe Cross Platform Improvements

Formatowanie xcpretty zadania polecenia xcodebuildXcode Build task xcpretty formatting

Teraz dane wyjściowe polecenia xcodebuild można sformatować za pomocą modułu xcpretty (Rysunek 25).You can now format your xcode build output with xcpretty (Figure 25). Za pomocą polecania xcodebuild można również opublikować wyników testów JUnit w usłudze Team Services.You can also publish JUnit test results to Team Services with xcodebuild. Wcześniej konieczne było użycie narzędzia xctool jako narzędzia kompilacji w celu opublikowania wyniki testów.Previously, xctool had to be used as the build tool to publish test results. Aby teraz włączyć moduł xcpretty, zaznacz pole wyboru Use xcpretty (Użyj modułu xcpretty) i usuń zaznaczenie pola wyboru Use xctool (Użyj narzędzia xctool) w sekcji Advanced (Zaawansowane) zadania Xcode.Now, to enable xcpretty, check Use xcpretty and uncheck Use xctool in the Advanced section of the Xcode task.

Xcode Build formatting
(Rysunek 25) Formatowanie xcpretty(Figure 25) Xcpretty formatting

Publikowanie wyników testowania i pokrycia kodu rozwiązania JenkinsPublish Jenkins test and code coverage results

Za pomocą zadania kompilowania i wydawania Jenkins Queue Job można teraz pobierać wyniki testowania i pokrycia kodu z zadania Jenkins lub potoku.The Jenkins Queue Job build and release task can now retrieve test and code coverage results from a Jenkins job or pipeline. Wymaga to zainstalowania wtyczki TFS Plugin for Jenkins 5.2.0 lub nowszej na serwerze rozwiązania Jenkins i skonfigurowania akcji po kompilacji zbierania wyników dla programu TFS lub usługi Team Services.This requires installation of the TFS Plugin for Jenkins 5.2.0 or later on your Jenkins server and configuring the post-build action Collect Results for TFS/Team Services. Po pobraniu wyników z serwera rozwiązania Jenkins mogą one zostać opublikowane za pomocą zadań kompilacji publikowania wyników testów lub publikowania pokrycia kodu.After results are retrieved from Jenkins, they can be published with the Publish Test Results or Publish Code Coverage build tasks.

Podpisywanie i eksportowanie pakietów programu Xcode 8 w ramach zadania kompilacji programu XcodeXcode 8 signing and exporting packages in the Xcode Build Task

Zadanie programu Xcode obsługuje teraz kompilowanie projektów za pomocą automatycznego podpisywania programu Xcode 8 (Rysunek 26).The Xcode task now supports building your projects using Xcode 8 automatic signing (Figure 26). Możliwe jest ręczne zainstalowanie certyfikatów i profilów aprowizacji na serwerze kompilacji lub zainstalowanie ich za pomocą zadania, określając opcje zawartości pliku.You can install the certs and provisioning profiles on the build server manually, or have the task install them by specifying the File Contents options.

Xcode automatic signing
(Rysunek26) Automatyczne podpisywanie programu Xcode(Figure 26) Xcode automatic signing

Program Xcode 8 wymaga określenia pliku plist opcji eksportowania (Rysunek 27) podczas eksportowania pakietu aplikacji (IPA) z archiwum (xcarchive).Xcode 8 requires specifying an export options plist (Figure 27) when exporting an app package (IPA) from an archive (.xcarchive). Zadanie Xcode teraz automatycznie rozpoznaje metodę eksportowania w przypadku używania programu Xcode 7 lub Xcode 8.The Xcode task now automatically identifies the export method if you are using Xcode 8 or Xcode 7. Istnieje możliwość określenia metody eksportowania lub określenia niestandardowego pliku plist z poziomu zadania programu Xcode.You can specify the export method or specify a custom plist file from the Xcode task. Jeśli używasz programu Xcode w wersji starszej niż 7, zadanie zostanie wycofane do używania starego narzędzia (xcrun) w celu utworzenia pakietu aplikacji.If you are using an Xcode version older than Xcode 7, the task falls back to using the old tool (xcrun) for creating the app package.

Xcode export options
(Rysunek 27) Opcje eksportowania programu Xcode(Figure 27) Xcode export options

Ulepszenia testowania Test Improvements

Uruchamianie testów utworzonych przy użyciu programu Visual Studio 2017 Run tests built using Visual Studio 2017

Za pomocą zadań Wdróż agenta testowego i Uruchom testy funkcjonalne w potoku ciągłej integracji/ciągłego wdrażania (Rysunek 28) można teraz zainstalować agentów testowych programu Visual Studio 2017 i uruchamiać testy, które zostały utworzone w programie Visual Studio 2017.Using the Deploy Test Agent and Run Functional Tests tasks in CI/CD pipeline (Figure 28), you can now install Test Agents for Visual Studio 2017 and run tests that were built using Visual Studio 2017.

Run tests
(Rysunek 28) Uruchamianie testów(Figure 28) Run tests

Sprawdzanie usterek z poziomu elementu roboczegoVerify bugs from work item

Teraz możesz sprawdzić usterkę, uruchamiając ponownie testy, w wyniku których została zidentyfikowana (Rysunek 29).You can now verify a bug by re-running the tests which identified the bug (Figure 29). Możesz wywołać opcję Weryfikuj z poziomu menu kontekstowego formularza elementu roboczego usterki, aby uruchomić odpowiedni przypadek testowy w module uruchamiającym testy w sieci Web.You can invoke the Verify option from the bug work item form context menu to launch the relevant test case in the web runner. Przeprowadź weryfikację przy użyciu internetowego modułu uruchamiającego testy i zaktualizuj element roboczy usterki bezpośrednio w tym module.Perform your validation using the web runner, and update the bug work item directly within the web runner.

Verify bugs from work item
(Rysunek 29) Sprawdzanie usterek z poziomu elementu roboczego(Figure 29) Verify bugs from work item

Klasy pomocnicze klienta REST na potrzeby operacji związanych z krokami testuREST client helpers for Test Step operations

Teraz możesz tworzyć, modyfikować oraz usuwać kroki testu i ich załączniki w elementach roboczych przypadków testowych za pomocą klas pomocniczych dodanych do klienta REST (zobacz Przykładowy interfejs API REST).You will now be able to create, modify, and delete test steps and test step attachments in Test Case work items using the helper classes we have added to the REST client (see the RestApi-Sample).

Aktualizowanie istniejących usterek z poziomu modułu uruchamiającego testy w sieci WebUpdate existing bugs from Web Runner

Z poziomu internetowego modułu uruchamiającego testy można nie tylko tworzyć nowe usterki, ale też aktualizować istniejące (Rysunek 30).In addition to creating new bugs from the Web runner, now you can also update an existing bug (Figure 30). Wszystkie zebrane dane diagnostyczne, kroki odtwarzania i linki umożliwiające śledzenie z bieżącej sesji są automatycznie dodawane do istniejącej usterki.All the diagnostic data collected, repro steps, and links for traceability from the current session are automatically added to the existing bug.

Test runner
(Rysunek 30) Aktualizowanie istniejącej usterki(Figure 30) Update existing bug

Opis przypadków testowych w module uruchamiającym testy w sieci WebTest case description in Web Runner

Pole opisu przypadku testowego było często używane do przechwytywania wymagań wstępnych, które muszą zostać spełnione przed rozpoczęciem wykonywania przypadku testowego.The test case description field was often used for capturing the prerequisites required before the test case execution can start. Dzięki tej aktualizacji możesz wyświetlać informacje dotyczące opisu przypadku testowego w internetowym module uruchamiającym testy za pomocą opcji Pokaż opis (Rysunek 31).With this update, you are now be able to view the test case description information in the Web runner by using the Show description option (Figure 31).

Test case description
(Rysunek 31) Opis przypadku testowego(Figure 31) Test case description

Punkt udziału narzędzia Test HubTest hub contribution point

Dodaliśmy nowy punkt udziału („ms.vss-test-web.test-plan-pivot-tabs”) (Rysunek 32) w ramach centrum Plan testów, aby umożliwić programistom pisanie rozszerzeń jako karty przestawnej wyświetlanej obok karty Testy i Wykresy.We have added a new contribution point (“ms.vss-test-web.test-plan-pivot-tabs”) (Figure 32) within the Test plan hub to allow developers to write extensions as a pivot tab that appears next to the Tests and Charts tab.

Contribution point
(Rysunek 32) Punkt udziału(Figure 32) Contribution point

Usuwanie artefaktów testowychDelete test artifacts

We wcześniejszych wersjach można było usuwać tylko elementy robocze.Prior to this release, your delete option was limited to work items. Dzięki tej aktualizacji można teraz trwale usuwać artefakty testów — plany testów, zestawy testów, przypadki testowe, parametry udostępnione i wspólne kroki — zarówno z poziomu centrum Testowanie, jak i centrum Praca za pomocą opcji Trwale usuń (Rysunek 33) z menu kontekstowego formularza elementu roboczego.With this update, you now have the ability to permanently delete test artifacts—test plans, test suites, test cases, shared parameters, and shared steps—both from the Test hub and the Work hub, by using the Permanently delete (Figure 33) option in the work item form context menu.

Delete test artifacts
(Rysunek 33) Usuwanie artefaktów testowych(Figure 33) Delete test artifacts

Lista Ulubione dla planów testówFavorites for Test Plans

Możesz teraz oznaczać jako ulubione plany testów, z którymi pracujesz najczęściej.You can now favorite the Test Plans you work with most frequently. W selektorze Plany testów są wyświetlane karty Wszystkie i Ulubione (Rysunek 34).In the Test Plans picker, you will see tabs for All your Test Plans and Favorites (Figure 34). Kliknij ikonę gwiazdki, aby dodać plan testów do listy Ulubione.Click the star icon to add a Test Plan to your list of favorites. Ulubione plany testów są dostępne z poziomu selektora Plany testów i karty Ulubione na nowej stronie głównej konta.The favorited Test Plans are accessible in the Test Plans picker and from the Favorites tab in the new account home page. Plany testów można również filtrować, wykonując wyszukiwanie w polu tytułu (Rysunek 35).You can also filter Test Plans by searching on the title field (Figure 35).

Test plans
(Rysunek 34) Plany testów(Figure 34) Test plans
Test favorites
(Rysunek 35) Ulubione testy(Figure 35) Test favorites

Analiza wpływu testu dla zarządzanych testów automatycznychTest Impact Analysis for managed automated tests

Analiza wpływu testu dla zarządzanych testów automatycznych jest teraz dostępna za pośrednictwem pola wyboru w wersji zapoznawczej 2.* zadania VSTest (Rysunek 36).Test Impact Analysis for managed automated tests is now available via a checkbox in the Version 2.* (preview) version of the VSTest task (Figure 36).

Test impact analysis
(Rysunek 36) Analiza wpływu testu(Figure 36) Test impact analysis

Jeśli zostanie włączona, zostanie uruchomiony tylko odpowiedni zestaw zarządzanych testów automatycznych, który należy uruchomić w celu zweryfikowania danej zmiany kodu.If enabled, only the relevant set of managed automated tests needed to validate a given code change, will run. Analiza wpływu testu wymaga najnowszej wersji programu Visual Studio i obecnie jest obsługiwana w ramach integracji ciągłej na potrzeby zarządzanych testów automatycznych.Test Impact Analysis requires the latest version of Visual Studio, and is presently supported in CI for managed automated tests.

Obsługa przez program Firefox rozszerzenia Test & FeedbackFirefox support for Test & Feedback extension

Mamy przyjemność ogłosić ogólną dostępność rozszerzenia o udostępnieniu rozszerzenia Test & Feedback dla programu Firefox.We are happy to announce the General Availability of the Test & Feedback extension for Firefox. Dodatek programu Firefox można pobrać z witryny Marketplace.You can download the Firefox add-on from our marketplace site.

Uwaga: obsługa dla przeglądarki Microsoft Edge jest w przygotowaniu — wkrótce podamy więcej informacji na ten temat.Note: Support for the Edge browser is also in the works; stay tuned for more updates.

Ulepszenia usługi Release Management Release Management Improvements

Obsługa grup zmiennych w wersji Variable groups support in Release

Grupy zmiennych służą do grupowania zmiennych oraz ich wartości w celu ich udostępnienia w wielu definicjach wersji.Variable groups are used to group your variables and their values to make them available across multiple release definitions. Można również zarządzać zabezpieczeniami grup zmiennych i wybrać, kto może wyświetlać i edytować zmienne oraz ich używać z poziomu grup zmiennych w definicjach wersji.You can also manage security for variable groups and chose who can view, edit, and consume the variables from the variable groups in your release definitions.

Otwórz kartę Biblioteka w centrum Kompilacja i wersja i wybierz pozycję + Grupa zmiennych na pasku narzędzi (Rysunek 37).Open the Library tab in the Build & Release hub and choose + Variable group in the toolbar (Figure 37). Obecnie grup zmiennych można używać tylko w definicjach wersji.Currently, variable groups can be consumed only in release definitions. Aby uzyskać więcej informacji na temat grup zmiennych, zobacz Definicje wersji w usłudze Microsoft Release Management.Find more information about variable groups, Release definitions in Microsoft Release Management.

Utwórz grupę zmiennych (Rysunek 37), a następnie ją zmodyfikuj (Rysunek 38), jak pokazano poniżej:Create (Figure 37), then edit (Figure 38) a variable group, as shown below:

Create variable group
(Rysunek 37) Tworzenie grupy zmiennych(Figure 37) Create variable group
Edit variable group
(Rysunek 38) Edytowanie grupy zmiennych(Figure 38) Edit variable group

Wiele harmonogramów w ramach wersjiMultiple schedules in releases

Chcesz zaplanować tworzenie wersji częściej niż jeden raz w ciągu dnia?Want to schedule your releases to be created more than once a day? Teraz można skonfigurować wiele zaplanowanych wyzwalaczy w definicji wersji (Rysunek 39).You can now configure multiple scheduled triggers in a release definition (Figure 39).

Release schedule
(Rysunek 39) Planowanie wydania(Figure 39) Release schedule

Wbudowane połączenia usług w ramach kompilowania i wydawaniaInline service connections in Build and Release

Za pomocą tej funkcji można tworzyć połączenia usługi bezpośrednio w definicji kompilowania/wydawania bez przechodzenia na kartę Usługi. Ta funkcja zostanie automatycznie włączona dla wszystkich rozszerzeń zdefiniowanych w sposób deklaratywny, takich jak Docker, Jenkins, VMWare i SCVMM.With this feature, you can create service connections right in the build/release definition without navigating to the Services tab. This will be auto-enabled for all extensions which are defined declaratively, such as Docker, Jenkins, VMWare, and SCVMM.

Do tej pory definicje wersji mogły łączyć tylko źródła artefaktów z bieżącego projektu.Until now, release definitions could only link artifact sources from the current project. Teraz możliwe jest łączenie artefaktów kompilacji (Rysunek 40) także z innego projektu.Now, you can link build artifacts (Figure 40) from another project as well. Podczas łączenia artefaktu na liście rozwijanej projektu będą znajdowały się wszystkie projekty w ramach konta.While linking an artifact, the project drop down will list all the projects in the account.

Link build artifacts
(Rysunek 40) Łączenie artefaktów kompilacji(Figure 40) Link build artifacts

Ulepszenia grupy zasobów platformy AzureAzure resource group improvements

We wcześniejszych wersjach zadanie grupy zasobów platformy Azure nie mogło przeprowadzić weryfikacji składni szablonu ARM lub składnia była akceptowana bez faktycznego wdrażania zasobów.Prior to this release, the Azure resource group task could not validate the ARM template syntax, or it would be accepted without actually deploying the resources. To usprawnienie umożliwia korzystanie z nowego trybu wdrożenia o nazwie Tylko weryfikacja, który pozwala znaleźć problemy z tworzeniem szablonu przed utworzeniem rzeczywistych zasobów platformy Azure.This enhancement allows a new deployment mode called Validation Only, where you can find problems with the template authoring before creating actual Azure resources.

Innym usprawnieniem zadania grupy zasobów platformy Azure jest umożliwienie wdrożeń przyrostowych i całkowitych (Rysunek 41).Another enhancement to the Azure resource group task is to allow either incremental, or complete deployments (Figure 41). Wcześniej szablony ARM były wdrażane w ramach zadania przy użyciu trybu przyrostowego.Previously, the task deployed the ARM templates using the Incremental mode. Jednak zasoby, które istniały w grupie zasobów, ale nie zostały określone w szablonie, nie były modyfikowane.However, it did not modify resources that existed in the resource group not specified in the template. W trybie całkowitym zasoby, które nie zostały określone w szablonie, są usuwane.Complete mode deletes resources that are not in your template. Domyślnie jest używany tryb przyrostowy.The default is incremental mode.

Azure resource groups
(Rysunek 41) Grupy zasobów platformy Azure(Figure 41) Azure resource groups

Zadanie interfejsu wiersza polecenia platformy AzureAzure CLI task

Nowe zadanie interfejsu wiersza polecenia platformy Azure (Rysunek 42) obsługuje uruchamianie poleceń interfejsu wiersza polecenia platformy Azure dla agentów wieloplatformowych, takich jak systemy Windows, Linux i Mac.The new Azure CLI task (Figure 42) supports running Azure CLI commands on cross platform agents like Windows, Linux, and Mac. Zadanie obsługuje zarówno subskrypcje klasyczne, jak i subskrypcje usługi ARM.The task supports both Classic and ARM subscriptions. Obsługuje również dwa tryby udostępniania skryptu — jeden jako połączony artefakt, a drugi jako wbudowany skrypt.It supports two modes of providing the script, one as a linked artifact and another as an inline script.

Azure CLI task
(Rysunek 42) Zadanie interfejsu wiersza polecenia platformy Azure(Figure 42) Azure CLI task

Aktualizacja wyszukiwania kodu Code Search Update

W programie TFS 2017 Update 1 usługa wyszukiwania kodu obejmuje usługę Elasticsearch w wersji 2.4.1.In TFS 2017 Update 1, the Code Search service includes Elasticsearch version 2.4.1. Jeśli usługa wyszukiwania kodu jest skonfigurowana na serwerze z programem TFS 2017, zostanie ona zaktualizowana w ramach uaktualnienia programu TFS.If the Code Search service is configured on a server running TFS 2017, the Code Search service will be updated as part of the TFS upgrade. Jeśli usługa wyszukiwania kodu jest skonfigurowana na serwerze zdalnym, należy skopiować zawartość pakietu usługi wyszukiwania dostarczonego z instalatorem na komputer zdalny i postępować zgodnie z instrukcjami znajdującymi się w pliku readme w celu ręcznego uaktualnienia usługi wyszukiwania.If the Code Search service is configured on a remote server, then copy the content of the Search Service Package provided with the installer to the remote machine and follow the instructions in the readme file to upgrade the search service manually.

Ulepszenia szczegółowych informacji dotyczących kodu Code Insights Improvements

Zadania programu SonarQube MSBuildSonarQube MSBuild tasks

Zadania programu SonarQube MSBuild są teraz dostępne z poziomu rozszerzenia dostarczonego przez firmę SonarSource.SonarQube MSBuild tasks are now available from an extension provided by SonarSource. Aby uzyskać więcej informacji, zapoznaj się z artykułem SonarSource have announced their own SonarQube Team Services / TFS integration (Firma SonarSource ogłosiła integrację własnych usług SonarQube Team Services z programem TFS).For more details, please read SonarSource have announced their own SonarQube Team Services / TFS integration.

Ulepszenia administracji Administration Improvements

Nowe środowisko ustawień powiadomieńNew notification settings experience

Powiadomienia ułatwiają użytkownikom i ich zespołom dostęp do aktualnych informacji dotyczących aktywności w projektach usługi Team Services.Notifications help you and your teams stay informed about activity in your Team Services projects. Dzięki tej aktualizacji łatwiejsze jest zarządzanie tym, jakie powiadomienia mają być otrzymywane przez użytkowników i ich zespoły.With this update, it’s now easier to manage what notifications you and your teams receive.

Ustawieniami powiadomień można teraz zarządzać na własnym koncie w menu profilu (Rysunek 43).You now have your own account-level experience in the profile menu for managing your notifications setting (Figure 43).

Notification settings
(Rysunek 43) Ustawienia powiadomień(Figure 43) Notification settings

Widok ten umożliwia zarządzanie utworzonymi przez siebie subskrypcjami osobistymi (Rysunek 44).This view lets you manage personal subscriptions you create (Figure 44). Znajdują się w nim również subskrypcje utworzone przez administratorów zespołów dla wszystkich projektów w ramach konta.It also shows subscriptions created by team administrators for all projects in the account.

Manage personal subscriptions
(Rysunek 44) Zarządzanie subskrypcjami osobistymi(Figure 44) Manage personal subscriptions

Dowiedz się więcej o zarządzaniu ustawieniami powiadomień osobistych.Learn more about managing personal notification settings.

Polecenie addProjectReports jest teraz dostępne w narzędziu TfsConfigaddProjectReports is now in TfsConfig

Można teraz dodawać raporty do projektów zespołowych, korzystając z polecenia addProjectReports.You can now use the command addProjectReports to add reports to your team projects. Wcześniej polecenie to było dostępne z poziomu narzędzia Power Tool, a teraz stanowi część programu TfsConfig.exe.This was a previous Power Tool command and is now part of the TfsConfig.exe command. Aby uzyskać więcej informacji, zobacz Przekazywanie raportów do projektu zespołowego.For more information, see Upload reports to a team project.

Wycofanie funkcji pokoju zespołu Team Room Deprecation

Wiedząc, że istnieje wiele dobrych rozwiązań zapewniających bezproblemową integrację z programem TFS i usługą Team Services, takich jak usługi Slack i Microsoft Teams, podjęliśmy decyzję o wycofaniu funkcji pokoju zespołu zarówno z programu TFS, jak i usługi Team Services.With so many good solutions available that integrate well with TFS and Team Services, such as Slack and Microsoft Teams, we made a decision to deprecate our Team Room feature from both TFS and Team Services. Podczas pracy w usłudze Team Services zostanie wyświetlony nowy żółty transparent z informacją o tym fakcie.If you are working in Team Services, you will see a new yellow banner appear that communicates our plan. W dalszej części tego roku planujemy całkowicie wyłączyć funkcję pokoju zespołu.Later this year, we plan to turn off the Team Room feature completely.

Istnieje kilka rozwiązań alternatywnych, których można użyć.There are several alternatives you can use. Funkcja pokoju zespołu jest używana zarówno na potrzeby centrum powiadomień, jak również w celu prowadzenia rozmowy.The Team room is used both for a notification hub as well as for chat. W przypadku programu TFS i usługi Team Services miała już miejsce integracja z wieloma innymi produktami służącymi do współpracy, w tym Microsoft Teams, Slack, HipChat, Campfire i Flowdock.TFS and Team Services already integrate with many other collaboration products including Microsoft Teams, Slack, HipChat, Campfire, and Flowdock. Można również użyć narzędzia Zapier do tworzenia własnych integracji lub uzyskać bardzo szczegółową kontrolę nad wyświetlanymi powiadomieniami.You can also use Zapier to create your own integrations, or get very granular control over the notifications that show up.

Zobacz więcej informacji o wycofaniu pokojów zespołów w usługach Team Services.See more about the deprecation of Team Rooms in Team Services.

Wraz z aktualizacją Update 1 strony powitalne, widżet znaczników markdown na pulpitach nawigacyjnych zespołu i definicja ukończenia na tablicach Kanban nie obsługują już linków do plików w ramach swoich znaczników markdown.With Update 1, welcome pages, the markdown widget on team dashboards, and the Definition of Done on the Kanban boards will no longer support file links in their Markdown. Aby obejść ten problem, można użyć linku do pliku jako tekstu w znacznikach markdown.As a workaround, you can include your file link as text in the Markdown. Aby uzyskać więcej informacji, zobacz Wskazówki dotyczące znaczników markdown.For more information, see Markdown guidance.

Wprowadzenie Edytora szablonów procesu Announcing the Process Template Editor

Udostępniliśmy rozszerzenie Edytor szablonów procesu dla programu Visual Studio 2017.We have released the Process Template Editor extension for Visual Studio 2017. Umożliwia ono wygodne wyświetlanie i aktualizowanie szablonów procesów, a także zawiera narzędzia do aktualizacji list globalnych i typów elementów roboczych oraz wyświetlania atrybutów pól elementów roboczych.This extension provides a convenient method for viewing and updating process templates, as well as tools for updating global lists and work item types, and viewing the attributes of work item fields. Rozszerzenie współpracuje z serwerami z oprogramowaniem TFS 2017 i TFS 2017 Update 1.This works against TFS 2017 and TFS 2017 Update 1 servers.


Znane problemy Known Issues

Kompilacja nie działa w przypadku uaktualnienia do programu TFS 2017 Update 1 (kompilacja 15.112.26301.0) z programu TFS 2013 lub wcześniejszej wersjiBuild doesn't work when upgrading to TFS 2017 Update 1 build 15.112.26301.0 from TFS 2013 or earlier

  • Problem:Issue:

    Należy pamiętać, że ten problem występuje tylko w przypadku uaktualnienia do programu TFS 2017 Update 1 (kompilacja 15.112.26301.0) wydanego w dniu 7 marca 2017 r.Note that this issue only occurs if you upgraded to TFS 2017 Update 1 build 15.112.26301.0, released on 7 March, 2017. W przypadku uaktualnienia do kompilacji 15.112.26307.0 wydanej w dniu 9 marca problem nie będzie występować.If you upgraded to build 15.112.26307.0, released on 9 March, you will not encounter this.

    Po uaktualnieniu programu w wersji TFS 2013 (RTM lub inna aktualizacja) lub wcześniejszej kompilacja pokazuje błąd „Licznik o nazwie TaskReferenceId nie istnieje”.After upgrading from TFS 2013 (RTM or any update) or earlier, Build shows an error of "counter with name TaskReferenceId does not exist".

  • Obejście problemu:Workaround:

    Na uaktualnionych bazach danych kolekcji należy uruchomić następujący skrypt:Run the following script on your upgraded collection databases:

    INSERT  tbl_Counter (PartitionId, DataspaceId, CounterName, CounterValue)
    SELECT  DISTINCT
              dpm.PartitionId,
              ds.DataspaceId,
              N'TaskReferenceId',
              1
      FROM    tbl_DatabasePartitionMap dpm
      INNER LOOP JOIN Task.tbl_Hub h
      ON      h.PartitionId = dpm.PartitionId
      INNER LOOP JOIN tbl_Dataspace ds
      ON      ds.PartitionId = dpm.PartitionId
              AND ds.DataspaceCategory = h.DataspaceCategory
              AND ds.DataspaceIdentifier <> '00000000-0000-0000-0000-000000000000'
      WHERE   dpm.PartitionId > 0
              AND dpm.HostType = 4
              AND NOT EXISTS (
                  SELECT  *
                  FROM    tbl_Counter c
                  WHERE   c.PartitionId = dpm.PartitionId
                          AND c.DataspaceId = ds.DataspaceId
                          AND c.CounterName = N'TaskReferenceId'
              ) 
    

Klienci powinni zaktualizować Git LFS do wersji 1.3.1 lub nowszejCustomers should update to Git LFS version 1.3.1 or higher

  • Problem:Issue:

    Wersje rozszerzenia Git LFS wcześniejsze niż 1.3.1 nie są już obsługiwane.Git LFS versions before 1.3.1 are no longer supported.

  • Obejście problemu:Workaround:

    Użytkownicy korzystający z rozszerzenia Git LFS powinni je zaktualizować do wersji 1.3.1 lub nowszej.If you are using Git LFS, you must update to Git LFS version 1.3.1 or higher. Starsze wersje klienta LFS nie są zgodne ze zmianami uwierzytelniania w tej wersji programu TFS.Older versions of the LFS client are not compatible with authentication changes in this version of TFS.

Formularze elementów roboczych nie są poprawnie renderowaneWork item forms do not render correctly

  • Problem:Issue:

    Jeśli używasz starszej kontrolki niestandardowej w ramach formularzy elementów roboczych, takiej jak starsza kontrolka o wielu wartościach, renderowanie formularzy elementów roboczych może zakończyć się niepowodzeniem.If you use a legacy custom control in your work item forms, such as the legacy multi-value control, your work item forms may fail to render.

  • Obejście problemu:Workaround:

    Konieczne jest zaktualizowanie kontrolki do najnowszej wersji.You will need to update to the latest version of your control. Najnowszą wersję kontrolki o wielu wartościach dla programu TFS 2017 Update 1 można znaleźć tutaj.You can find the latest multi-value control for TFS 2017 Update 1 here.

Formularze elementów roboczych nie są poprawnie renderowane w sieci WebWork item forms do not render correctly in the web

Pola tylko do odczytu nie są ukrywane w formularzach elementów roboczychWork item forms do not hide read only fields

  • Problem:Issue:

    Jeśli używasz w układzie starego formularza elementu roboczego z właściwością HideReadonlyEmptyFields o wartości true, pola tylko do odczytu i puste pola nie będą ukrywane w formularzu.If you use old workitem form with HideReadonlyEmptyFields property set to true in the layout, your form will fail to hide read only and empty fields.

  • Obejście problemu:Workaround:

    Obecnie nie istnieje obejście tego problemu.There is no workaround at this time. Ten problem zostanie rozwiązany w wersji TFS 2017 Update 2.This will be fixed in TFS 2017 Update 2.

Formularze elementów roboczych stają się zanieczyszczone podczas wyświetlaniaWork item forms become dirty on viewing

  • Problem:Issue:

    Ten problem jest specyficzny dla programu Internet Explorer 11 na serwerze TFS 2017 Update 1 w przypadku zgadzania się na uczestnictwo w nowym formularzu elementu roboczego.This issue is specific to IE 11 on TFS 2017 Update 1 when opting into the new work item form. Jeśli masz swój profil ustawiony na język francuski, koreański, rosyjski, turecki, japoński lub chiński, a element roboczy zostanie przypisany do dowolnej tożsamości, podczas wyświetlania elementu roboczego zobaczysz zanieczyszczony formularz elementu roboczego.If you have your profile set to French, Korean, Russian, Turkish, Japanese, or Chinese, and the work item is assigned to any identity, you will see the work item form as dirty when viewing the work item. Jeśli zapiszesz element roboczy, pole Przypisane do zostanie ustawione na wartość „nie przypisano”.If you save the work item, the Assigned To field will be set to unassigned.

  • Obejście problemu:Workaround:

    Użyj przeglądarki innej niż Internet Explorer 11.Use another browser besides IE11. Jeśli używasz programu Internet Explorer 11, kliknij przycisk Cofnij/Odśwież na pasku narzędzi elementu roboczego, aby przywrócić prawidłową wartość pola Przypisane do.If you are using IE11, click undo/refresh from the work item toolbar to restore the correct Assigned To value.

Niepowodzenie buforowania wychodzących pakietów NPMCaching of upstream NPM packages fail

  • Problem:Issue:

    Jeśli dany serwer programu TFS znajduje się za serwerem proxy, buforowanie wychodzących pakietów NPM zakończy się niepowodzeniem.If your TFS server is behind a proxy, the caching of upstream NPM packages will fail.

  • Obejście problemu:Workaround:

    Jeśli dany serwer TFS znajduje się za firmowym serwerem proxy, wprowadź w pliku web.config (tj. %ProgramFiles%\Microsoft Team Foundation Server 15.0\Application Tier\Web Services\web.config) serwera programu TFS poniższe zmiany.If your TFS server is behind a corporate proxy, make the following changes to your TFS server web.config (i.e. %ProgramFiles%\Microsoft Team Foundation Server 15.0\Application Tier\Web Services\web.config).

    Zamień ten blok konfiguracji:Replace this configuration block:

      <!-- ASP.NET Proxy Usage for HttpWebRequests 
            "usesystemdefault" 
               false - stops the server using the default proxy configuration or proxy
                     auto-detection. 
            "bypassonlocal"
               true - this tells all requests to a local address to ignore configured proxies.
        -->
      <defaultProxy>
        <proxy usesystemdefault="False" bypassonlocal="True" />
      </defaultProxy>
    

    Na ten:With this:

      <defaultProxy useDefaultCredentials="true" />
    

Menu rozwijane Kod zawiera niepoprawne strony kontroli wersjiCode dropdown menu shows incorrect Version Control pages

  • Problem:Issue:

    Po przejściu na stronę administratora w repozytorium Git (jak pokazano na ilustracji poniżej) (Rysunek 45) i kliknięciu centrum Kod zobaczysz linki Grupy zmian i Zmiany odłożone na półkę zamiast linku Historia.If you navigate to the admin page on a git repository, as shown in the image below (Figure 45), and click on the Code hub, they will see the Changesets and Shelvesets links, instead of the History link.

    Code dropdown menu
    (Rysunek 45) Menu rozwijane Kod
    (Figure 45) Code dropdown menu
  • Obejście problemu:Workaround:

    Wyjdź ze strony administratora w repozytorium Git, a zostaną wyświetlone poprawne linki.Navigate out of the git repository admin page and you will see the correct links.

Rozszerzenia nie są automatycznie aktualizowaneExtensions are not being auto-updated

  • Problem:Issue:

    W przypadku uaktualnienia poprzedniej wersji programu TFS do TFS 2017 oraz uruchomienia programu TFS 2017 w trybie połączonym rozszerzenia nie będą automatycznie aktualizowane zgodnie z zamierzeniami.If you upgrade a prior version of TFS to reach TFS 2017 and are running TFS 2017 in connected mode then your extensions will not be auto-updated as they should be.

  • Obejście problemu:Workaround:

    Obecnie nie istnieje obejście tego problemu.There is no workaround at this time. Problem został rozwiązany. Funkcja automatycznych aktualizacji będzie dostępna w programie TFS 2017 Update 2.We have fixed the issue and the auto update behavior will reach you through TFS 2017 Update 2. Jeśli z jakiegoś powodu nie możesz czekać na wersję Update 2, skontaktuj się z nami na kanale pomocy technicznej, a my udostępnimy poprawkę wcześniej.If for any reason you cannot wait for Update 2 then reach us through the Support channel and we shall share the fix earlier.

Nie można pobrać rozszerzeń lub nie będą one działać prawidłowo, jeśli publiczny adres URL nie jest poprawnie ustawionyExtensions cannot not be acquired or will not function correctly if Public URL is not set correctly

  • Problem:Issue:

    Pobieranie rozszerzenia z usługi Visual Studio Marketplace kończy się niepowodzeniem.Extension acquisition from Visual Studio Marketplace will fail.

    Rozszerzenia, które zostały już pobrane, często nie działają zgodnie z oczekiwaniami.Already acquired extensions are likely to not function as expected.

  • Obejście problemu:Workaround:

    Problem ten został rozwiązany w wersji TFS 2017 Update 2, dlatego zalecamy przeprowadzenie uaktualnienia.This is fixed in TFS 2017 Update 2 and we recommend upgrading. Jeśli musisz korzystać z wersji Update 1, ustaw opcję „Publiczny adres URL” w konsoli administratora serwera TFS tak, aby adres URL był osiągalny z innego systemu w środowisku firmowym (Rysunek 46).If you need this to work on Update 1, set the ‘Public URL’ in the TFS Server Administrator Console such that the URL is reachable from another system within your corporate environment (Figure 46).

Code menu
(Rysunek 46) Menu Kod
(Figure 46) Code menu

Początek strony
Top of Page