Microsoft Teams diretrizes de validação do armazenamentoMicrosoft Teams store validation guidelines

Seguir essas diretrizes aumenta a probabilidade de seu aplicativo passar no processo de envio Microsoft Teams de armazenamento.Following these guidelines increases the likelihood your app will pass the Microsoft Teams store submission process. Essas Teams específicas da Microsoft complementam as políticas de certificação do marketplace comercial da Microsoft e são atualizadas com frequência para refletir novos recursos, comentários do usuário e alterações nas regras de negócios.These Teams-specific guidelines complement the Microsoft commercial marketplace certification policies and are updated frequently to reflect new capabilities, user feedback, and business rule changes.

Observação

Algumas diretrizes podem não ser aplicáveis ao seu aplicativo.Some guidelines may not be applicable to your app. Por exemplo, se seu aplicativo não incluir um bot, você poderá ignorar as diretrizes relacionadas ao bot.For example, if your app doesn't include a bot, you can ignore bot-related guidelines.

1.0 Proposta de valor1.0 Value proposition

1.1 Nome do aplicativo1.1 App name

O nome de um aplicativo desempenha uma função crítica na forma como os usuários o descobrem na loja.An app's name plays a critical role in how users discover it in the store. Lembre-se do seguinte sobre nomes de aplicativo:Remember the following about app names:

  • O nome deve incluir termos relevantes para seus usuários.The name must include terms relevant to your users.
  • Nomes de recursos Teams principais—como Chat, Contatos, Calendário, Chamadas, Arquivos, Atividade, Teams, Aplicativos e Ajuda não devem ser incluídos no nome do aplicativo.Names of core Teams features—such as Chat, Contacts, Calendar, Calls, Files, Activity, Teams, Apps, and Help—should not be included in your app name.
  • Os substantivos comuns devem ser prefixados ou sufixos com o nome do desenvolvedor (por exemplo, Contoso Tasks em vez de Tarefas).Common nouns must be prefixed or suffixed with the developer's name (for example, Contoso Tasks rather than Tasks).
  • Não deve usar Teams ou outros nomes de produtos da Microsoft que podem indicar falsamente a co-identidade visual ou a co-venda.Must not use Teams or other Microsoft product names that could falsely indicate co-branding or co-selling. (Para obter mais informações sobre como fazer referência a softwares, produtos e serviços da Microsoft, consulte As Diretrizes de Marca e Marca da Microsoft).(For more information about referencing Microsoft software, products, and services, see the Microsoft Trademark and Brand Guidelines).
  • Se seu aplicativo faz parte de uma parceria oficial com a Microsoft, o nome do seu aplicativo deve vir primeiro (por exemplo, Conector contoso para Microsoft Teams ).If your app is part of an official partnership with Microsoft, the name of your app must come first (for example, Contoso Connector for Microsoft Teams).
  • Não é necessário copiar o nome de um aplicativo listado na loja ou outra oferta no marketplace comercial.Must not copy the name of an app listed in the store or other offer in the commercial marketplace.
  • Não deve conter termos profano ou depreciativo.Must not contain profane or derogatory terms. O nome também não deve incluir linguagem racial ou culturalmente insensível.The name also must not include racially or culturally insensitive language.
  • Deve ser exclusivo.Must be unique. Por exemplo, você não pode listar vários aplicativos para regiões diferentes com o mesmo nome e funcionalidade.For example, you cannot list multiple apps for different regions with the same name and functionality.

Consulte também: pacote de aplicativos 4.0 e listagem da lojaSee also: 4.0 App package and store listing

1.2 Adequado para consumo no local de trabalho1.2 Suitable for workplace consumption

O conteúdo do aplicativo deve ser adequado para o consumo geral do local de trabalho e respeitar todas as restrições listadas nas políticas de certificação do marketplace comercial.App content must be suitable for general workplace consumption and abide by all restrictions listed in the commercial marketplace certification policies. O conteúdo relacionado à política, à política, ao jogo e ao entretenimento prolongado é proibido.Content related to religion, politics, gambling, and prolonged entertainment is prohibited. Para obter mais informações, consulte as políticas de certificação do marketplace comercial.For more information, see the commercial marketplace certification policies.

Seu aplicativo deve facilitar a colaboração em grupo, melhorar a produtividade de um indivíduo ou ambos.Your app must facilitate group collaboration, improve an individual's productivity, or both. Os aplicativos destinados à união de equipe e à socialização devem ser colaborativos e projetados para vários participantes.Apps intended for team bonding and socializing must be collaborative and designed for multiple participants. Esses tipos de aplicativos também não devem exigir um investimento de tempo substancial ou afetar perceptivamente a produtividade.These types of apps also should not require a substantial time investment or perceptively impact productivity.

1.3 Plataformas e serviços semelhantes1.3 Similar platforms and services

Os aplicativos devem se concentrar na experiência Teams e não incluir os nomes, ícones ou imagens de outras plataformas ou serviços semelhantes de colaboração baseadas em chat, a menos que seu aplicativo fornece interoperabilidade específica.Apps must focus on the Teams experience and not include the names, icons, or imagery of other similar chat-based collaboration platforms or services unless your app provides specific interoperability.

1.4 Nomes de recursos1.4 Feature names

Os nomes de recursos do aplicativo em botões e outros textos da interface do usuário não devem entrar em conflito com a terminologia reservada para Teams e outros produtos Microsoft (por exemplo, Iniciar reunião, Fazer chamada ou Iniciar chat).App feature names in buttons and other UI text must not conflict with terminology reserved for Teams and other Microsoft products (for example, Start meeting, Make call, or Start chat). Inclua seu nome de aplicativo se você não puder evitar completamente isso, como Iniciar reunião da Contoso em vez de Iniciar reunião.Include your app name if you can't completely avoid this, such as Start Contoso meeting instead of Start meeting.

Segurança 2.02.0 Security

2.1 Microsoft 365 De conformidade de aplicativos2.1 Microsoft 365 App Compliance Program

O Microsoft 365 de Conformidade de Aplicativos destina-se a ajudar as organizações a avaliar e gerenciar riscos avaliando informações de segurança e conformidade sobre seu aplicativo.The Microsoft 365 App Compliance Program is intended to help organizations assess and manage risk by evaluating security and compliance information about your app. Se você estiver publicando um aplicativo na Teams, deverá concluir as seguintes camadas do programa:If you're publishing an app to the Teams store, you must complete the following tiers of the program:

  • Publisher Verificação: ajuda os administradores e usuários finais a entender a autenticidade dos desenvolvedores de aplicativos que se integram ao plataforma de identidade da Microsoft.Publisher Verification: Helps admins and end users understand the authenticity of app developers integrating with the Microsoft identity platform. Quando concluído, um selo "verificado" azul é exibido na caixa de diálogo de consentimento Azure Active Directory (Azure AD) e em outras telas.When completed, a blue "verified" badge displays on the Azure Active Directory (Azure AD) consent dialog and other screens. Para obter mais informações, consulte perguntas frequentes, como marcar seu aplicativo como editor verificadoe solucionar problemas de verificação do editor.For more information, see frequently asked questions, how to mark your app as publisher verified, and troubleshoot publisher verification.
  • Publisher Atestado: um processo no qual você compartilha informações gerais, de tratamento de dados e de segurança e conformidade para ajudar os clientes em potencial a tomar decisões informadas sobre como usar seu aplicativo.Publisher Attestation: A process in which you share general, data handling, and security and compliance information to help potential customers make informed decisions about using your app.

Observação

Se você estiver enviando um aplicativo que não tenha sido listado anteriormente, não poderá concluir oficialmente Publisher Atestado até que seu aplicativo esteja no Teams store.If you're submitting an app that hasn't been listed previously, you can't officially complete Publisher Attestation until your app is in the Teams store. Se você estiver atualizando um aplicativo listado, conclua Publisher Atestado antes de enviar a versão mais recente do aplicativo.If you're updating a listed app, complete Publisher Attestation before you submit the latest version of the app.

2.2 Bots2.2 Bots

Para aplicativos que usam o serviço Microsoft Azure Bot (como bots e extensões de mensagens), você deve seguir todos os requisitos definidos nos Termos do Microsoft Online Services.For apps that use the Microsoft Azure Bot Service (such as bots and messaging extensions), you must follow all requirements defined in the Microsoft Online Services Terms.

Os bots sempre devem pedir permissão para carregar um arquivo e exibir uma mensagem de confirmação após o carregamento do arquivo.Bots must always ask permission to upload a file and display a confirmation message after the file uploads.

2.3 Domínios externos2.3 External domains

Na maioria dos casos, você não deve incluir domínios fora do controle da sua organização (incluindo curingas) e serviços de túnel nas configurações de domínio do seu aplicativo.In most cases, you must not include domains outside of your organization's control (including wildcards) and tunneling services in your app's domain configurations. As seguintes exceções incluem:The following exceptions include:

  • Se seu aplicativo usar o OAuthCard do Serviço de Bot do Azure, você deverá incluir como um domínio válido ou o botão Entrar token.botframework.com não funcionará. If your app uses the Azure Bot Service's OAuthCard, you must include token.botframework.com as a valid domain or the Sign in button won't work.
  • Se seu aplicativo se baseia em SharePoint, você pode incluir o site raiz associado SharePoint como um domínio válido usando a {teamSiteDomain} propriedade context.If your app relies on SharePoint, you can include the associated root SharePoint site as a valid domain using the {teamSiteDomain} context property.

Autenticação 2.42.4 Authentication

Para obter informações sobre como implementar a autenticação de aplicativos, consulte authentication in Teams.For information on how to implement app authentication, see authentication in Teams.

2.4.1 Autenticação com serviços externos2.4.1 Authenticating with external services

Lembre-se do seguinte se seu aplicativo autentica usuários com um serviço externo.Remember the following if your app authenticates users with an external service.

  • Entre, saia e inscreva-se experiências:Sign in, sign out, and sign up experiences:
    • Os aplicativos que dependem de contas ou serviços externos devem fornecer experiências claras e simples de entrar, sair e inscrever-se.Apps that depend on external accounts or services must provide clear and simple sign in, sign out, and sign up experiences.
    • Quando um usuário sai, ele deve sair apenas do aplicativo e permanecer Teams.When a user signs out, they must sign out only from the app and remain signed in to Teams.
  • Experiências de compartilhamento de conteúdo : os aplicativos que exigem autenticação com um serviço externo para compartilhar conteúdo em canais Teams devem apresentar claramente na documentação de ajuda (ou recursos semelhantes) como desconectar ou desconectar conteúdo se esse recurso tiver suporte no serviço externo.Content sharing experiences: Apps that require authentication with an external service to share content in Teams channels must clearly state in help documentation (or similar resources) how to disconnect or unshare content if that feature is supported on the external service. Isso não significa que a capacidade de desahar o conteúdo deve estar presente em seu Teams app.This does not mean the ability to unshare content must be present in your Teams app.

2.4.2 Nuvem da Comunidade Governamental listagem2.4.2 Government Community Cloud listings

Para distribuir seu aplicativo para usuários Nuvem da Comunidade Governamental (GCC) enquanto evita listagens duplicadas no armazenamento Teams, o processo de autenticação deve identificar e encaminhar os usuários para uma URL específica ou esperada do GCC.To distribute your app to Government Community Cloud (GCC) users while avoiding duplicate listings in the Teams store, the authentication process must identify and route users to a GCC-specific or expected URL.

2.5 Conteúdo sensível2.5 Sensitive content

Seu aplicativo não deve postar dados confidenciais, como cartão de crédito ou dados de instrumento de pagamento financeiro.Your app must not post sensitive data, such as credit card or financial payment instrument data. O aplicativo também não deve exibir a saúde, o rastreamento de contatos ou outras informações de identificação pessoal (PII) para uma audiência que não se destina a exibir esse conteúdo.The app also must not display health, contact tracing, or other personally identifiable information (PII) to an audience not intended to view that content.

Avisar os usuários antes que seu aplicativo baixe arquivos ou executáveis (.exe) no computador ou ambiente do usuário.Warn users before your app downloads any files or executables (.exe) into the user's machine or environment.

2.6 Informações financeiras2.6 Financial information

Os aplicativos não devem solicitar que os usuários façam pagamentos na Teams interface.Apps must not ask users to make payments within the Teams interface. Os detalhes do instrumento financeiro não devem ser transmitidos aos usuários por meio de uma interface bot.Financial instrument details must not be transmitted to users through a bot interface.

Você só poderá vincular a serviços de pagamento externos e seguros se tiver feito a divulgação apropriada em seus termos de uso, política de privacidade ou qualquer página de perfil ou site antes de o usuário concordar em usar o aplicativo.You may link to secure, external payment services only if you made the appropriate disclosure in your terms of use, privacy policy, or any profile page or website before the user agreed to use the app.

Os aplicativos em execução na versão para iOS ou Android do Teams devem seguir as seguintes diretrizes:Apps running on the iOS or Android version of Teams must adhere to the following guidelines:

  • Os aplicativos não devem incluir compras no aplicativo, ofertas de avaliação ou interface do usuário que visam a atualização para versões pagas ou links para lojas online onde os usuários podem comprar ou adquirir outros conteúdos, aplicativos ou complementos.Apps must not include in-app purchases, trial offers, or UI that aims to upsell to paid versions or links to online stores where users can purchase or acquire other content, apps, or add-ins.
  • Se seu aplicativo exigir uma conta, os usuários devem ser capazes de se inscrever em uma conta sem custo.If your app requires an account, users must be able to sign up for an account at no charge. O uso do termo conta gratuita ou gratuita é proibido.The use of the term free or free account is prohibited.
  • Você pode determinar se uma conta está ativa indefinidamente ou por um tempo limitado, mas se a conta expirar, nenhuma interface do usuário, texto ou links indicando a necessidade de pagamento pode ser mostrado.You may determine whether an account is active indefinitely or for a limited time, but if the account expires, no UI, text, or links indicating the need to pay may be shown.
  • A política de privacidade e os termos de uso do seu aplicativo devem estar livres de qualquer interface do usuário ou links relacionados ao comércio.Your app's privacy policy and terms of use pages must be free of any commerce-related UI or links.

3.0 Funcionalidade geral e desempenho3.0 General functionality and performance

3.1 Iniciar funcionalidade externa3.1 Launching external functionality

Os aplicativos não devem tirar os usuários Teams cenários principais do usuário.Apps must not take users out of Teams for core user scenarios. O conteúdo e as interações do aplicativo podem ocorrer Teams recursos, como bots, cartões e módulos de tarefa.App content and interactions can occur within Teams capabilities, such as bots, cards, and task modules.

Você deve vincular usuários em algum lugar Teams e não a um site ou aplicativo externo.You should link users somewhere in Teams and not to an external site or app. Para cenários que exigem funcionalidade externa, seu aplicativo deve ter permissão explícita do usuário para iniciar essa funcionalidade.For scenarios that require external functionality, your app must have explicit user permission to launch that functionality.

Compatibilidade 3.23.2 Compatibility

Os aplicativos devem estar totalmente funcionais nos seguintes sistemas operacionais e navegadores:Apps must be fully functional on the following operating systems and browsers:

  • Microsoft Windows 7 e posteriorMicrosoft Windows 7 and later
  • macOS 10.10 e posteriormacOS 10.10 and later
  • Microsoft Edge 12 e posteriorMicrosoft Edge 12 and later
  • Mozilla Firefox 47.0 e posteriorMozilla Firefox 47.0 and later
  • Google Chrome 51.0 e posteriorGoogle Chrome 51.0 and later
  • iOS 9.0 e posterioriOS 9.0 and later
  • Android 4.4 e posteriorAndroid 4.4 and later

3.3 Tempo de resposta3.3 Response time

Teams aplicativos devem responder dentro de um prazo razoável, que varia dependendo da funcionalidade.Teams apps must respond within a reasonable timeframe, which varies depending on the capability.

  • As guias devem responder dentro de três segundos ou exibir uma mensagem de carregamento ou aviso.Tabs must respond within three seconds or display a loading message or warning.
  • Os bots devem responder aos comandos do usuário em dois segundos ou exibir um indicador de digitação.Bots must respond to user commands within two seconds or display a typing indicator.
  • As extensões de mensagens devem responder aos comandos do usuário em cinco segundos.Messaging extensions must respond to user commands within five seconds.
  • As notificações devem ser exibidas dentro de cinco segundos após a ação do usuário.Notifications must display within five seconds of the user action.

4.0 Pacote de aplicativos e listagem da loja4.0 App package and store listing

Os pacotes de aplicativos devem ser formatados corretamente e incluir todas as informações e componentes necessários.App packages must be correctly formatted and include all required information and components.

Manifesto do aplicativo 4.14.1 App manifest

O Teams de aplicativo define as configurações do aplicativo.The Teams app manifest defines your app's configurations.

  • Seu manifesto deve estar em conformidade com o esquema de manifesto mais recente.Your manifest must conform to the latest manifest schema. Para obter informações, consulte a referência de manifesto.For information, see the manifest reference.
  • Se seu aplicativo incluir um bot ou uma extensão de mensagens, seu manifesto deve ser consistente com metadados da Estrutura de Bot, incluindo nome de bot, logotipo, link de política de privacidade e termos de link de serviço.If your app includes a bot or messaging extension, your manifest must be consistent with Bot Framework metadata, including bot name, logo, privacy policy link, and terms of service link.
  • Se seu aplicativo usa Azure Active Directory (Azure AD) para autenticação, inclua a ID do Aplicativo do Azure AD (cliente) no manifesto.If your app uses Azure Active Directory (Azure AD) for authentication, include the Azure AD Application (client) ID in the manifest. Para obter mais informações, consulte a referência do manifesto.For more information, see the manifest reference.

Ícones do aplicativo 4.24.2 App icons

Os ícones são um dos principais elementos que as pessoas veem ao navegar no Teams store.Icons are one of the main elements people see when browsing the Teams store. Seus ícones devem comunicar a marca e a finalidade do aplicativo, ao mesmo tempo que aderem aos seguintes requisitos:Your icons should communicate your app's brand and purpose while also adhering to the following requirements:

  • Seu pacote de aplicativos deve incluir duas versões PNG do ícone do aplicativo: um ícone de cor e um ícone de contorno.Your app package must include two PNG versions of your app icon: A color icon and an outline icon.
  • A versão colorida do ícone é exibida na maioria Teams cenários e deve ter 192 x 192 pixels.The color version of your icon displays in most Teams scenarios and must be 192x192 pixels. Seu símbolo de ícone (96 x 96 pixels) pode ser qualquer cor ou cores, mas deve estar em um plano de fundo quadrado sólido ou totalmente transparente.Your icon symbol (96x96 pixels) can be any color or colors, but it must sit on a solid or fully transparent square background.
  • A versão de contorno do ícone é exibida quando seu aplicativo está em uso e "içada" na barra de aplicativos no lado esquerdo do Teams e quando um usuário fixa a extensão de mensagens do aplicativo.The outline version of your icon displays when your app is in use and “hoisted” on the app bar on the left side of Teams and when a user pins your app's messaging extension. Ele deve ter 32 x 32 pixels e pode ser branco com um plano de fundo transparente ou transparente com um plano de fundo branco (nenhuma outra cor é permitida).It must be 32x32 pixels and can be white with a transparent background or transparent with a white background (no other colors are permitted). O ícone não deve ter nenhum preenchimento extra ao redor do símbolo.The icon should not have any extra padding around the symbol.
  • Ícones formatados e dimensionados corretamente devem ser incluídos no pacote do aplicativo.Correctly sized and formatted icons must be included in your app package. Os ícones também devem corresponder ao que é enviado com os metadados de listagem da loja.The icons also must match what's submitted with the store listing metadata.

Para obter mais informações, práticas recomendadas e exemplos, consulte as diretrizes Teams ícones doaplicativo.For more information, best practices, and examples, see the Teams app icon guidelines.

4.3 Descrições do aplicativo4.3 App descriptions

Você deve ter uma descrição curta e longa do seu aplicativo.You must have a short and long description of your app. As descrições nas configurações do aplicativo e no Partner Center devem ser as mesmas.The descriptions in your app configurations and Partner Center must be the same.

As descrições não devem ser diretamente ou por meio da insinuação menosprezem outra marca (propriedade da Microsoft ou de outra forma).Descriptions should not directly or through insinuation disparage another brand (Microsoft owned or otherwise). Certifique-se de que sua descrição não inclua declarações que não podem ser fundamentadas (por exemplo, "Aumento garantido de 200% na eficiência").Make sure your description does not include claims that can't be substantiated (for example, "Guaranteed 200 percent increase in efficiency").

4.3.1 Descrição curta4.3.1 Short description

Uma breve descrição é um resumo conciso do seu aplicativo que realça sua proposta de valor e é direcionado para seu público-alvo.A short description is a concise summary of your app that highlights its value proposition and is directed at your target audience.

Faça:Do:

  • Mantenha a descrição curta em uma frase.Keep the short description to one sentence.
  • Fale primeiro as informações mais importantes.Put the most important information first.
  • Inclua palavras-chave que os clientes provavelmente procurarão.Include keywords that customers are likely to search for.

Não faça:Don't:

  • Repita o nome do aplicativo.Repeat your app name.
  • Use o aplicativo word na descrição curta.Use the word app in the short description.

4.3.2 Descrição longa4.3.2 Long description

A descrição longa pode fornecer uma narração envolvente que realça a proposta de valor do aplicativo, o público principal e o setor de destino.The long description can provide an engaging narrative that highlights your app's value proposition, primary audience, and target industry. Embora essa descrição possa ter até 4.000 caracteres, a maioria dos usuários lerá apenas entre 300 e 500 palavras.While this description can be as long as 4,000 characters, most users will only read between 300-500 words.

Faça:Do:

  • Use Markdown para formatar sua descrição.Use Markdown to format your description.
  • Use voz ativa e fale diretamente com os usuários (por exemplo, você pode ...).Use active voice and speak to users directly (for example, You can ...).
  • List features with bullet points so it's easier to scan the description.List features with bullet points so it's easier to scan the description.
  • Descreva claramente limitações, condições ou exceções para a funcionalidade, recursos e produtos de entrega descritos na listagem e materiais relacionados antes que o usuário instale seu aplicativo.Clearly describe limitations, conditions, or exceptions to the functionality, features, and deliverables described in the listing and related materials before the user installs your app. Os Teams recursos que seu aplicativo oferece suporte devem estar relacionados às funções principais que sua listagem descreve.The Teams capabilities your app supports must relate to the core functions your listing describes.
  • Inclua uma ajuda ou um link de suporte.Include a help or support link.
  • Consulte Microsoft 365 em vez de Office 365.Refer to Microsoft 365 instead of Office 365.
  • Se você precisar fazer referência Teams, escreva a primeira referência como Microsoft Teams.If you need to reference Teams, write the first reference as Microsoft Teams. Referências subsequentes podem ser reduzidas para Teams.Subsequent references can be shortened to Teams.
  • Use o seguinte idioma ao descrever como o aplicativo funciona com Teams (ou Microsoft 365):Use the following language when describing how the app works with Teams (or Microsoft 365):
    • "... funciona com Microsoft Teams.""... works with Microsoft Teams."
    • "... trabalhando com Microsoft Teams.""... working with Microsoft Teams."
    • "... dentro Microsoft Teams.""... within Microsoft Teams."
    • "... para Microsoft Teams.""... for Microsoft Teams."

Não faça:Don't:

  • Exceder 500 palavras.Exceed 500 words.
  • Abreviar a Microsoft como MS ou MSFT.Abbreviate Microsoft as MS or MSFT.
  • Indique que o aplicativo é uma oferta da Microsoft, incluindo o uso de lemas ou linhas de marcação da Microsoft.Indicate the app is an offering from Microsoft, including using Microsoft slogans or taglines.
  • Use nomes de marca protegidos por direitos autorais que você não possui.Use copyrighted brand names you don't own.
  • Inclua erros de digitação, erros gramaticais e maiúsculas desnecessárias (por exemplo, Usuários em vez de usuários).Include typos, grammatical errors, and unnecessary capitalizations (for example, Users instead of users).
  • Inclua links para AppSource.Include links to AppSource.
  • Use o seguinte idioma, a menos que você seja um parceiro certificado da Microsoft:Use the following language unless you are a certified Microsoft partner:
    • "... integrado ao Microsoft Teams""... integrated with Microsoft Teams"
    • "... integra-se com ...""... integrates with ..."
    • "... built for ...""... built for ..."
    • "... built on ...""... built on ..."
    • "... é executado em ...""... runs on ..."
    • "... habilitado por ...""... enabled by ..."
    • "... certificado para ...""... certified for ..."
    • "... desenvolvido para ...""... developed for ..."
    • "... projetado para ...""... designed for ..."

4.4 Capturas de tela4.4 Screenshots

As capturas de tela fornecem uma visualização visual proeminente do seu aplicativo para complementar o nome, o ícone e as descrições do aplicativo.Screenshots provide a prominent visual preview of your app to complement your app name, icon, and descriptions. Lembre-se do seguinte sobre capturas de tela:Remember the following about screenshots:

  • Você pode ter até cinco capturas de tela por listagem.You can have up to five screenshots per listing.
  • Os tipos de arquivo com suporte incluem PNG, JPEG e GIF.Supported file types include PNG, JPEG, and GIF.
  • As dimensões devem ter 1366 x 768 pixels.Dimensions should be 1366x768 pixels.
  • Tamanho máximo de 1.024 KB.Maximum size of 1,024 KB.

Faça:Do:

  • Concentre-se nos recursos do seu aplicativo (por exemplo, como as pessoas podem se comunicar com seu bot).Focus on your app's capabilities (for example, how people can communicate with your bot).
  • Inclua conteúdo que represente com precisão seu aplicativo.Include content that accurately represents your app.
  • Use texto criteriosamente.Use text judiciously.
  • Capturas de tela de quadro com uma cor que reflete sua marca e incluem conteúdo de marketing, semelhante ao exemplo de listagem do Freshdesk (requisitos de dimensão se aplicam à imagem inteira e não apenas à captura de tela).Frame screenshots with a color that reflects your brand and include marketing content, similar to the Freshdesk listing example (dimension requirements apply to the whole image and not just the screenshot).

Não faça:Don't:

  • Mostrar dispositivos específicos, como telefones ou laptops.Show specific devices, such as phones or laptops.
  • Exibe o cromado ou a interface do usuário que não está em seu aplicativo.Display chrome or UI that isn't in your app.
  • Capture qualquer Teams ou interface do usuário do navegador em suas capturas de tela.Capture any Teams or browser UI in your screenshots.
  • Inclua mockups que reflitam imprecisamente a interface do usuário real do aplicativo, como mostrar seu aplicativo sendo usado fora do Teams.Include mockups that inaccurately reflect your app's actual UI, such as showing your app being used outside of Teams.

Dica

Um vídeo pode ser a maneira mais eficaz de comunicar por que as pessoas devem usar seu aplicativo.A video can be the most effective way to communicate why people should use your app. Um vídeo também é a primeira coisa que os usuários veem em sua listagem (por padrão, um vídeo é exibido antes das capturas de tela).A video also is the first thing users see in your listing (by default, a video displays before screenshots). Para obter mais informações, consulte create a video for your store listing.For more information, see create a video for your store listing.

4.5 Política de privacidade4.5 Privacy policy

A política de privacidade pode ser específica para seu aplicativo Teams ou uma política geral para todos os seus serviços.The privacy policy can be specific to your Teams app or an overall policy for all of your services.

  • Se você usar um modelo de política de privacidade genérico, deverá fazer referência a serviços, aplicativos e plataformas para incluir seu aplicativo Teams seu serviço ou site.If you use a generic privacy policy template, you must reference services, applications, and platforms to include your Teams app and your service or website.
  • Deve incluir como você lida com armazenamento, retenção e exclusão de dados do usuário.Must include how you handle user data storage, retention, and deletion. Você também deve descrever os controles de segurança que você usa para proteção de dados.You also must describe the security controls you use for data protection.
  • Deve incluir suas informações de contato.Must include your contact information.
  • Não deve conter URLs que estão quebradas ou para fins beta ou de preparação.Should not contain URLs that are broken or for beta or staging purposes.
  • Não deve incluir links para AppSource.Must not include links to AppSource.

4.6 Termos de uso4.6 Terms of use

Seus termos de uso devem ser específicos e aplicáveis à sua oferta.Your terms of use should be specific and applicable to your offering.

As URLs de suporte do aplicativo não devem exigir autenticação.Your app's support URLs should not require authentication. Por exemplo, os usuários não devem ter que fazer logoff para entrar em contato com você.For example, users should not have to log in to contact you.

Localização 4.84.8 Localization

Se seu aplicativo oferece suporte à localização, seu pacote de aplicativos deve incluir um arquivo com traduções de idioma que são exibidas com base na configuração Teams idioma.If your app supports localization, your app package must include a file with language translations that display based on the Teams language setting. O arquivo deve estar em conformidade com o Teams de localização.The file must conform to the Teams localization schema. Para obter mais informações, consulte o esquema Teams de localizaçãoFor more information, see the Teams localization schema

Guias 5.05.0 Tabs

Se seu aplicativo incluir uma guia, certifique-se de que ele adere a essas diretrizes.If your app includes a tab, make sure it adheres to these guidelines.

Dica

Para obter informações sobre como criar uma experiência de aplicativo de alta qualidade, consulte Teams diretrizes de design de guia.For information on creating a high-quality app experience, see the Teams tab design guidelines.

Configuração 5.15.1 Setup

  • A configuração de tabulação não deve encerrar um novo usuário.Tab setup must not dead-end a new user. Forneça uma mensagem sobre como concluir a ação ou o fluxo de trabalho.Provide a message on how to complete the action or workflow.
  • A autenticação deve acontecer durante a configuração da guia e não depois.Authentication should happen during tab setup and not after.

5.2 Views5.2 Views

  • A área de tela de login não deve usar logotipos grandes ou exibir uma página da Web inteira.The sign-in screen area must not use large logos or display an entire webpage.
  • O conteúdo pode ser simplificado quebrando-o entre várias guias.Content can be simplified by breaking it down across multiple tabs.
  • As guias não devem ter um header duplicado.Tabs should not have a duplicate header. Remova o logotipo do iframe já que a estrutura de tabulação já exibe o ícone e o nome do aplicativo.Remove the logo from the iframe since the tab framework already displays the app icon and name.

Navegação 5.35.3 Navigation

  • As guias não devem ter mais de três níveis de navegação.Tabs must not have more than three levels of navigation.
  • As guias não devem fornecer navegação que conflita com a navegação Teams principal.Tabs must not provide navigation that conflicts with the primary Teams navigation.
  • As páginas secundárias e terciárias em uma guia devem ser abertas em uma exibição de nível dois e nível três na área de tabulação principal, que é navegada por meio de larguras ou navegação à esquerda.The secondary and tertiary pages in a tab must be opened in a level two and level three view in the main tab area, which is navigated via breadcrumbs or left nav. Você também pode incluir os seguintes componentes para ajudar a navegação de guia:You can also include the following components to aid tab navigation:
    • Botões voltarBack buttons
    • Headers de páginaPage headers
    • Menus de hambúrguerHamburger menus
  • A guia não deve ter rolagem horizontal.Tab should not have horizontal scroll.
  • Links profundos em guias não devem vincular a uma página da Web externa, mas em algum lugar dentro Teams (por exemplo, módulos de tarefa ou outras guias).Deep links in tabs must not link to an external webpage but somewhere within Teams (for example, task modules or other tabs).
  • As guias não devem permitir que os usuários naveguem fora Teams para a experiência principal do aplicativo.Tabs should not allow users to navigate outside Teams for the core app experience.

Usabilidade 5.45.4 Usability

  • As guias devem fornecer valor além de apenas hospedar um site existente.Tabs must provide value beyond just hosting an existing website.
  • Os usuários devem ser capazes de desfazer sua última ação na guia.Users must be able to undo their last action in the tab.
  • Guias em um contexto pessoal podem agregar conteúdo de instâncias compartilhadas do aplicativo.Tabs in a personal context may aggregate content from shared instances of the app.
  • As guias devem ser responsivas Teams temas.Tabs must be responsive to Teams themes. Quando um usuário altera o tema, o tema do aplicativo deve refletir a seleção.When a user changes the theme, the app's theme must reflect the selection.
  • As guias devem usar Teams com estilo Teams (adotando fontes de Teams, rampas de tipo, paletas de cores, sistema de grade, movimento, tom de voz etc.) sempre que possível.Tabs must use Teams-styled components (adopting Teams fonts, type ramps, color palettes, grid system, motion, tone of voice, etc.) whenever possible.
  • Você deve incluir uma guia Configurações.You must include a Settings tab.
  • As guias devem seguir Teams design de interação (navegação na página, posição e uso de caixas de diálogo, hierarquias de informações, etc.) sempre que possível.Tabs must follow Teams interaction design (in-page navigation, position and use of dialogs, information hierarchies, etc.) whenever possible.
  • O conteúdo da guia no iframe não deve incluir recursos que imitam Teams principais recursos (por exemplo, bots, extensões de mensagens, chamada, reunião etc.).Tab content in the iframe must not include features that mimic Teams core capabilities (for example, bots, messaging extensions, calling, meeting, etc.).

Dica

  • Inclua um bot pessoal junto com uma guia pessoal.Include a personal bot alongside a personal tab.
  • Permitir que os usuários compartilhem conteúdo de sua guia pessoal.Allow users to share content from their personal tab.

Bots 6.06.0 Bots

Se seu aplicativo incluir um bot, certifique-se de que ele adere a essas diretrizes.If your app includes a bot, make sure it adheres to these guidelines.

Dica

Para obter informações sobre como criar uma experiência de aplicativo de alta qualidade, consulte as diretrizes Teams de design de bot.For information on creating a high-quality app experience, see the Teams bot design guidelines.

Comandos bot 6.16.1 Bot commands

Analisar a entrada do usuário e prever a intenção do usuário é difícil.Analyzing user input and predicting user intent is difficult. Os comandos bot fornecem aos usuários um conjunto de palavras ou frases que seu bot entende para que eles (e seu bot) não tenham que adivinhar.Bot commands provide users a set of words or phrases your bot understands so they (and your bot) don't have to guess.

  • A listagem de comandos bot com suporte nas configurações do aplicativo é altamente recomendada.Listing supported bot commands in your app configurations is highly recommended. Esses comandos são exibidos na caixa de redação quando um usuário tenta enviar uma mensagem ao bot.These commands display in the compose box when a user tries to message your bot.
  • Todos os comandos compatíveis com o bot devem funcionar corretamente, incluindo o comando Hi, Hello e Help.All commands that your bot supports must work correctly, including the Hi, Hello, and Help command.

Dica

Para bots pessoais, inclua uma guia Ajuda que descreve ainda mais o que seu bot pode fazer.For personal bots, include a Help tab that further describes what your bot can do.

6.2 Mensagens de boas-vindas do Bot6.2 Bot welcome messages

  • Os bots quase sempre devem enviar uma mensagem de boas-vindas durante a primeira executar.Bots should almost always send a welcome message during first run. Para a melhor experiência, a mensagem deve incluir a proposta de valor do bot, como configurar o bot e descrever brevemente todos os comandos de bot com suporte.For the best experience, the message should include the value proposition of your bot, how to configure the bot, and briefly describe all supported bot commands. Você pode exibir a mensagem usando um Cartão Adaptável com botões para melhor usabilidade.You can display the message using an Adaptive Card with buttons for better usability. Para obter mais informações, consulte como disparar uma mensagem de boas-vindas do bot.For more information, see how to trigger a bot welcome message.
  • As mensagens de boas-vindas do bot em canais e chats são opcionais durante a primeira execução, especialmente se o bot estiver disponível para uso pessoal e executar ações semelhantes.Bot welcome messages in channels and chats are optional during first run, especially if the bot is available for personal use and performs similar actions. Se o bot enviar mensagens de boas-vindas, ele não deverá enviá-los para os usuários individualmente (isso é considerado spam).If your bot does send welcome messages, it must not send these to users individually (this is considered spamming). A mensagem também deve mencionar a pessoa que adicionou o bot.The message should also mention the person who added the bot.
  • Os bots somente notificação devem enviar uma mensagem de boas-vindas que transmite que ela não responderá às mensagens dos usuários.Notification-only bots must send a welcome message that conveys it will not reply to users' messages.

Dica

Em mensagens de boas-vindas a usuários individuais, um tour de carrossel pode fornecer uma visão geral eficaz do bot e de todos os outros recursos do aplicativo.In welcome messages to individual users, a carousel tour can provide an effective overview of your bot and any other app features. Incluir botões para permitir que os usuários experimentem os comandos do bot é uma boa ideia (por exemplo, Criar uma tarefa).Including buttons the let users try bot commands is encouraged (for example, Create a task).

6.3 Spam de mensagens bot6.3 Bot message spamming

Os bots não devem spam de usuários enviando várias mensagens em breve.Bots must not spam users by sending multiple messages in short succession.

  • Mensagens bot em canais e chats: Não spam usuários criando postagens separadas.Bot messages in channels and chats: Don't spam users by creating separate posts. Crie uma única postagem com respostas no mesmo thread.Create a single post with replies in the same thread.
  • Mensagens bot em aplicativos pessoais: Não envie várias mensagens em sucessão rápida.Bot messages in personal apps: Don't send multiple messages in quick succession. Envie uma mensagem com informações completas.Send one message with complete information. Evite conversas multi-turn para concluir um único fluxo de trabalho.Avoid multi-turn conversations to complete a single workflow. Em vez disso, considere usar um formulário (ou módulo de tarefa) para coletar todas as entradas de um usuário de uma só vez.Instead, consider using a form (or task module) to collect all inputs from a user at one time.
  • Mensagens de boas-vindas: Repetir a mesma mensagem de boas-vindas em intervalos regulares não é permitido e considerado spam.Welcome messages: Repeating the same welcome message over regular intervals is not allowed and considered spamming. Por exemplo, quando um novo membro é adicionado a uma equipe, não spam os outros membros com uma mensagem de boas-vindas.For example, when a new member is added to a team, don't spam the other members with a welcome message. Em vez disso, mensagem ao novo membro pessoalmente.Message the new member personally instead.

6.4 Notificações de Bot6.4 Bot notifications

As notificações de bot devem incluir conteúdo relevante para o escopo definido para o bot (equipe, chat ou pessoal).Bot notifications must include content relevant for the scope you define for the bot (team, chat, or personal).

6.5 Bots e Cartões Adaptáveis6.5 Bots and Adaptive Cards

Cartões adaptáveis são uma maneira altamente recomendada de exibir mensagens bot.Adaptive Cards are a highly recommended way to display bot messages. Seus cartões devem ser leves e incluir apenas ações de 1 a 3.Your cards must be lightweight and include only 1-3 actions. Se você precisar exibir mais conteúdo, considere usar um módulo de tarefa ou uma guia.If you need to display more content, consider using a task module or tab.

Veja os seguintes recursos para obter mais informações:See the following resources for more information:

Extensões de mensagens 7.07.0 Messaging extensions

Se seu aplicativo incluir uma extensão de mensagens, certifique-se de que ele adere a essas diretrizes.If your app includes a messaging extension, make sure it adheres to these guidelines.

Dica

Para obter informações sobre como criar uma experiência de aplicativo de alta qualidade, consulte as diretrizes Teams de design de extensão de mensagens.For information on creating a high-quality app experience, see the Teams messaging extension design guidelines.

Comandos de ação 7.17.1 Action commands

As extensões de mensagens baseadas em ação devem fazer o seguinte:Action-based messaging extensions should do the following:

  • Permitir que os usuários acionem ações em uma mensagem sem concluir etapas intermediárias, como entrar.Allow users to trigger actions on a message without completing intermediate steps, such as signing in.
  • Passe o contexto da mensagem para o próximo estado de trabalho.Pass the message context to the next work state.

As extensões de mensagens devem visualizar links reconhecidos na caixa Teams de redação.Messaging extensions should preview recognized links in the Teams compose box. Não adicione domínios que estão fora do seu controle (URLs absolutas ou curingas).Do not add domains that are outside your control (either absolute URLs or wildcards). Por exemplo, yourapp.onmicrosoft.com é válido, *.onmicrosoft.com mas não é válido.For example, yourapp.onmicrosoft.com is valid but *.onmicrosoft.com is not valid. Domínios de nível superior também são proibidos (por exemplo, *.com ou *.org ).Top-level domains also are prohibited (for example, *.com or *.org).

Comandos de pesquisa 7.37.3 Search commands

  • As extensões de mensagens baseadas em pesquisa devem fornecer texto que ajude os usuários a pesquisar efetivamente.Search-based messaging extensions must provide text that helps users effectively search.
  • @mention executáveis devem ser claros, fáceis de entender e acessível.@mention executables must be clear, easy to understand, and readable.

Módulos de tarefa 8.08.0 Task modules

Um módulo de tarefa deve incluir um ícone e o nome curto do aplicativo ao seu associado.A task module must include an icon and the short name of the app it's associated with.

Dica

Para obter informações sobre como criar uma experiência de aplicativo de alta qualidade, consulte Teams diretrizes de design do módulo de tarefa.For information on creating a high-quality app experience, see the Teams task module design guidelines.

Extensões de reunião 9.09.0 Meeting extensions

Se seu aplicativo incluir uma extensão de reunião, certifique-se de que ele adere a essas diretrizes.If your app includes a meeting extension, make sure it adheres to these guidelines.

Dica

Para obter informações sobre como criar uma experiência de aplicativo de alta qualidade, consulte as diretrizes Teams de design de extensão de reunião.For information on creating a high-quality app experience, see the Teams meeting extension design guidelines.

9.1 Experiência pré e pós-reunião9.1 Pre- and post-meeting experience

  • As telas pré e pós-reunião devem seguir as diretrizes gerais de design de guias.Pre- and post-meeting screens must adhere to general tab design guidelines. Para obter mais informações, consulte as diretrizes Teams design.For more information, see the Teams design guidelines.
  • As guias não devem ter rolagem horizontal.Tabs must not have horizontal scrolling.
  • As guias devem ter um layout organizado ao exibir vários itens (por exemplo, mais de 10 pesquisas ou pesquisas).Tabs should have an organized layout when displaying multiple items (for instance, more than 10 polls or surveys). Consulte um exemplo de layout.See an example layout.
  • Seu aplicativo deve notificar os usuários quando os resultados de uma pesquisa ou sondagem são exportados informando: "Resultados baixados com êxito".Your app must notify users when the results of a survey or poll are exported by stating, "Results successfully downloaded".

9.2 Experiência de reunião9.2 In-meeting experience

  • Os aplicativos só devem usar um tema escuro durante as reuniões.Apps must only use a dark theme during meetings. Para obter mais informações, consulte as diretrizes Teams design.For more information, see the Teams design guidelines.
  • Uma dica de ferramenta deve exibir o nome do aplicativo ao passar o mouse sobre o ícone do aplicativo durante as reuniões.A tooltip should display the app name when hovering over the app icon during meetings.
  • As extensões de mensagens devem funcionar da mesma forma durante as reuniões que fazem fora das reuniões.Messaging extensions must function the same during meetings as they do outside meetings.

9.3 Guias de reunião9.3 In-meeting tabs

  • Deve ser responsivo.Must be responsive. Certifique-se de manter tamanhos de preenchimento e componentes.Make sure to maintain padding and component sizes.
  • Deve ter um botão voltar se houver mais de uma camada de navegação.Must have a back button if there is more than one layer of navigation.
  • Não deve incluir mais de um botão de demissão ou fechamento.Must not include more than one dismiss or close button. Isso pode confundir os usuários, já que já há um botão de header integrado para descartar a guia.This may confuse users since there's already a built-in header button to dismiss the tab.
  • Não deve ter rolagem horizontal.Must not have horizontal scrolling.

9.4 Caixas de diálogo em reunião9.4 In-meeting dialogs

  • Deve ser usado com moderação e para cenários que são leves e orientados a tarefas.Should be used sparingly and for scenarios that are light and task-oriented.
  • Deve exibir conteúdo em uma única coluna e não ter vários níveis de navegação.Must display content in a single column and not have multiple navigation levels.
  • Não deve usar módulos de tarefa.Must not use task modules.
  • Deve alinhar-se ao centro do estágio de reunião.Must align with the center of the meeting stage.
  • Deve ser ignorado quando um usuário seleciona um botão ou executa uma ação.Should be dismissed once a user selects a button or performs an action.

10.0 Notificações10.0 Notifications

Se seu aplicativo usa as APIsde feed de atividade fornecidas pela Microsoft Graph , certifique-se de que ele adere às seguintes diretrizes.If your app uses the activity feed APIs provided by Microsoft Graph, make sure it adheres to the following guidelines.

10.1 Geral10.1 General

  • Todos os gatilhos de notificação especificados em suas configurações de aplicativo devem receber uma notificação no aplicativo.All the notification triggers specified in your app configurations should get a notification in the app.
  • As notificações devem ser localizadas de acordo com os idiomas com suporte configurados para seu aplicativo.Notifications must be localized per the supported languages configured for your app.
  • As notificações devem ser exibidas dentro de cinco segundos após a ação do usuário.Notifications must display within five seconds of user action.

10.2 Avatares10.2 Avatars

  • O avatar de notificação deve corresponder ao ícone de cor do aplicativo.The notification avatar should match your app's color icon.
  • As notificações disparadas por um usuário devem incluir o avatar do usuário.Notifications triggered by a user should include the user's avatar.

10.3 Spamming10.3 Spamming

  • Os aplicativos não devem enviar mais de 10 notificações por minuto para um usuário.Apps must not send more than 10 notifications per minute to a user.
  • Os bots e o feed de atividade não devem disparar notificações duplicadas.Bots and the activity feed should not trigger duplicate notifications.
  • As notificações devem fornecer algum valor aos usuários e não serem usadas para eventos triviais ou irrelevantes.Notifications must provide some value to users and not be used for trivial or irrelevant events.

10.4 Navegação e layout10.4 Navigation and layout

  • As notificações devem seguir o layout e a experiência do feed de Teams atividade.Notifications must adhere to the Teams activity feed layout and experience.
  • Ao selecionar uma notificação, o usuário deve ser direcionado para conteúdo relevante dentro Teams e não retirado da experiência Teams.When selecting a notification, the user must be directed to relevant content within Teams and not taken out of the Teams experience.

11.0 Publicidade11.0 Advertising

Os aplicativos não devem exibir publicidade, incluindo anúncios dinâmicos, anúncios em faixa e anúncios em mensagens.Apps must not display advertising, including dynamic ads, banner ads, and ads in messages.

Próxima etapaNext step