Práticas recomendadas de design para relatórios e visuaisBest design practices for reports and visuals

Lançamos uma navegação nova e aprimorada e experiência de conteúdo para o Power BI e estamos no processo de atualizar toda a nossa documentação.We’ve released a new and improved navigation and content experience for Power BI, and we’re in the process of updating all of our documentation. As informações e capturas de tela nesta página talvez não correspondam ao que você vê na tela.The information and screenshots on this page may not match what you see on your screen. Para obter mais informações, consulte Navegando no serviço do Power BI.For more information see Navigating Power BI service.

IntroduçãoIntroduction

Este documento fornece as práticas recomendadas para a criação de relatórios no Power BI.This paper provides best practices for designing reports in Power BI. Começando com o planejamento, ele aborda os princípios de design que podem ser aplicados aos relatórios e às páginas, bem como os visuais individuais que compõem esse relatório.Starting with planning, it discusses principles of design that you can apply to your reports and to the pages and individual visuals that make up that report. Muitas dessas práticas recomendadas também se aplicam ao design de dashboard.Many of these best practices apply to dashboard design as well.

Esperamos que este artigo seja um ponto de partida para você e que você aplique o que aprendeu em seus próprios relatórios e visualizações, continuando essa conversa em community.powerbi.com. O uso de design e visualização de relatórios de BI é o assunto do momento e existem vários líderes em inovação, bloggers e sites que examinam cuidadosamente esse tópico (ao final deste artigo, apresentaremos alguns exemplos).We hope this paper will be a jumping-off point for you and that you’ll apply what you learn to your own reports and visualizations and that you’ll continue the conversation on community.powerbi.com. BI report design and visualization usage is a hot topic right now and there are many thought leaders, bloggers, and websites that look at this topic in breadth and depth (we’ve listed a few at the end).

Observação

As recomendações dadas neste white paper são diretrizes que você deverá aplicar quando for conveniente.The recommendations made in this white paper are guidelines for you to apply when and where it makes sense. Para cada princípio que descrevemos abaixo, geralmente, há motivos válidos para “quebrar a regra”.For every principle we describe below, there are usually valid reasons to “break the rule.”

Estamos sobrecarregados com informações, não por conta do excesso, mas porque não sabemos como controlá-las.We are overwhelmed by information, not because there is too much, but because we don't know how to tame it. – Stephen Few-- Stephen Few

Análise do cenário e da terminologiaA look at the landscape and terminology

No Power BI, um relatório pode ter uma ou mais páginas de relatório e todas as páginas juntas são denominadas o relatório.In Power BI, a report can have one or more report pages and all the pages together are collectively referred to as the report. Os elementos básicos do relatório são visuais (também conhecidos como visualizações), imagens independentes e caixas de texto.The basic elements of the report are visuals (aka visualizations), standalone images, and text boxes. Dos pontos de dados individuais e elementos do relatório à página de relatório em si, há diversas opções de formatação.From the individual data points, to the report elements, to the report page itself, there are innumerable formatting options.

Vamos começar no estágio de planejamento do relatório, seguir para os princípios básicos de design de relatório e, em seguida, abordar os princípios de design de visuais, concluindo com uma discussão sobre as práticas recomendadas para os tipos de visual individuais.We’ll start at the report planning stage, continue on to basic report design principles, then discuss visual design principles, and finish with a discussion of best practices for individual visual types.

Diretrizes e instruções detalhadas sobre como criar e usar relatórios do Power BI estão disponíveis em powerbi.com > Saiba mais.In-depth guidance and instructions for creating and using Power BI reports is available at powerbi.com > Learn.

Antes de criar sua primeira visualização, concentre-se nos requisitosBefore you build your first visualization…focus on requirements

A criação de um relatório começa antes da criação do primeiro visual, pois um bom relatório precisa de planejamento.Creating a report starts before you build your first visual because a good report needs planning. Conheça os dados com os quais você precisa trabalhar e anote os requisitos do relatório.Know what data you have to work with and write down the requirements for the report. Faça a seguinte pergunta: “Qual é a necessidade de negócios, como esses dados serão usados e por quem eles serão usados?”Ask yourself “What is the business need, how is this data going to be used, and by whom?” Uma pergunta fundamental é: “Quais decisões o leitor deseja conseguir tomar com base nesse relatório?”A key question is “what decisions does the reader want to be able to make based on this report?”

A resposta para essas perguntas orientará o design.The answer to those questions will drive your design. Cada relatório conta uma história.Every report tells a story. Verifique se essa história corresponde à necessidade de negócios.Make sure that story matches the business need. Pode ser uma tentação adicionar visuais que mostram análises impactantes, mas, se elas não corresponderem à necessidade de negócios, o relatório não será útil – e, de fato, os usuários poderão ficar distraídos com esses visuais.It may be tempting to add visuals that show dramatic insights, but if those insights don’t match the business need, then the report won’t be useful – and in fact your users might be distracted by those visuals. Além disso, você poderá descobrir que as informações necessárias para tomar a decisão não podem ser coletadas com base nesses dados.Also, you may find that the information needed to make that decision cannot be gleaned from this data. Esse relatório pode ser usado para avaliar o que é necessário?Can this report be used to measure what is needed?

Os relatórios podem ser usados para monitorar, descobrir, acompanhar, prever, avaliar, gerenciar, testar e muito mais.Reports can be used to monitor, uncover, track, predict, measure, manage, test, and more. Se, por exemplo, a necessidade de negócios for um relatório de vendas que avalia o desempenho, você poderá criar um relatório que examina as vendas atuais, compara-as às vendas anteriores e aos concorrentes e que inclui alguns KPIs que disparam alertas.If, for example, the business need is a sales report that measures performance, then you might design a report that looks at current sales, compares it to previous sales, compares to competitors, and includes some KPIs that trigger alerts. Talvez os leitores possam fazer uma busca detalhada nos números de vendas para ver os fechamentos de lojas ou problemas na cadeia de fornecedores que podem estar afetando as vendas.Perhaps readers can drill down into the sales numbers to see store closures or supply chain issues that may be impacting sales. Outra busca detalhada pode ser a capacidade de examinar as vendas por loja, região, produto, temporada e muito mais.Another drilldown might be the ability to look at sales by store, region, product, season, and more.

Conheça os clientes do relatório e crie um relatório que usa uma terminologia conhecida e oferece dados em um nível de detalhe e complexidade equivalente ao nível de conhecimento dos clientes.Know the customers for the report and design a report that uses familiar terminology and provides data at a level of detail and complexity on par with the customers’ level of knowledge. Tem mais de um tipo de cliente?Have more than one type of customer? Uma solução nem sempre agrada a todos: crie páginas de relatório separadas com base nas competências e lembre-se de rotular cada página com clareza para que os clientes possam se identificar com elas.One size doesn’t always fit all; design separate report pages based on expertise and be sure to label each page clearly so customers can self-identify. Outra opção é usar segmentações, para que os clientes possam adaptar a página de acordo com suas necessidades.Another option is to use slicers so customers can tailor the page to fit them. Envolva o cliente no estágio de planejamento e evite o erro de criar o que você acha que eles precisam.Involve the customer in the planning stage and avoid the mistake of building what you think they need. Esteja preparado para recomeçar e iterar.Be prepared to start over and to iterate.

Depois de identificar a necessidade de negócios, os clientes e as métricas que você deseja incluir, a próxima etapa é escolher os visuais certos para contar a história e apresentá-los da maneira mais eficaz possível.Once you’ve identified the business need, the customers, and the metrics you’d like to include, the next step is to pick the right visuals to tell the story and present those visuals in the most-effective way possible. Isso já abrange grande parte do trabalho. Agora vamos começar com alguns princípios básicos de design de relatórios.That covers a lot of ground, and we’ll start with some basic principles of report design.

Princípios de design de relatóriosPrinciples of report design

Uma página de relatório tem espaço limitado e uma das coisas mais difíceis é ajustar todos os elementos desejados nesse espaço – e ainda fazer com essas informações sejam compreendidas facilmente.A report page has limited space and one of the hardest things is to fit all the elements you want into that space – and still have that information be easily understood. Além disso, não subestime o valor do que é “visualmente agradável”.And don’t underplay the value of “pretty.” O segredo é encontrar o equilíbrio entre o útil e o visualmente agradável.The key is to find the balance between pretty and useful.

Vamos dar uma olhada no layout, na clareza e na estética.Let’s take a look at layout, clarity, and aesthetics.

Layout: a tela de relatórioLayout - the report canvas

A tela de relatório tem uma quantidade finita de espaço.The report canvas has a finite amount of space. Se você não puder ajustar todos os elementos em uma única página de relatório, divida o relatório em várias páginas.If you can’t fit all the elements on a single report page, break the report up into pages. Uma página de relatório pode ser adaptada a um público específico (por exemplo, RH, TI, Vendas, SLT), ou a uma pergunta de negócios específica (por exemplo: Como os defeitos estão afetando nosso tempo de inatividade? Qual é o impacto de nossa campanha de Marketing sobre o Sentimento?) ou como uma história progressiva (por exemplo, a primeira página como visão geral ou como um “gancho” para chamar a atenção, a segunda página continuando a história de dados, a terceira página aprofundando a história, etc.).A report page can be tailored to a specific audience (e.g., HR, IT, Sales, SLT), or to a specific business question (e.g., How are defects impacting our downtime?, What is our Marketing campaign’s impact on Sentiment?) or as a progressive story (e.g. first page as overview or attention-grabbing “hook”, 2nd page continues the data story, 3rd page dives deeper into the story, etc.). Se o relatório inteiro se ajustar a uma única página, ótimo.If your entire report fits on a single page, great. Caso contrário, crie páginas de relatório separadas que dividem o conteúdo de forma lógica.If it doesn’t, create separate report pages that logically chunk the content. E não se esqueça de dar às páginas nomes significativos e úteis.And don’t forget to give the pages meaningful and helpful names.

Considere a possibilidade de ocupar todos os espaços de uma galeria de arte.Think about filling an art gallery. Você não colocaria 50 obras da arte em uma sala pequena, ocupando-a com cadeiras e pintando cada parede com uma cor diferente.You wouldn’t put 50 pieces of artwork into a small room, fill it with chairs and paint each wall a different color. Como o curador, você escolheria apenas as obras que tivessem um tema comum e as arrumaria pela sala com amplo espaço para que os visitantes circulem e reflitam sobre as obras e colocaria cartões informativos que descrevessem o que eles estão observando.As the curator, you’d choose just pieces that have a common theme, lay them out around the room with plenty of space for visitors to move and think, and place informational cards that describes what they’re looking at. E há uma razão pela qual as galerias mais modernas têm paredes simples!And there’s a reason most modern galleries have plain walls! Neste artigo, vamos começar com um exemplo de relatório que precisa de muito trabalho.For this article, we’ll start with a report example that needs a lot of work. Conforme aplicamos nossas práticas recomendadas e os princípios de design, nosso relatório será aprimorado.As we apply our best practices and principles of design, our report will improve.

Figura 1: esta página de relatório desagradável precisa de muito trabalhoFigure 1: This ugly report page needs a lot of work

O exemplo acima apresenta vários problemas de design (layout) relacionados ao espaço que abordaremos abaixo:The example above has many space-related (layout) design issues that we’ll discuss below:

  • alinhamento, ordem e uso de proximidadealignment, order, and use of proximity
  • uso inadequado de espaço e classificaçãopoor use of space and sorting
  • desordemclutter

alinhamento, ordem e proximidadeAlignment, order, and proximity

O layout dos elementos do relatório afeta a compreensão e orienta o leitor pela página de relatório.The layout of your report elements impacts comprehension and guides the reader through the report page. A forma como os elementos são colocados e posicionados conta uma história.How you place and position elements tells a story. O texto pode ser “comece aqui e, depois, veja aqui” ou “esses três elementos estão relacionados entre si”.The story might be “start here and then look here” or “these 3 elements are related to each other.”

  • Na maioria das culturas, as pessoas olham um texto da esquerda para a direita e de cima para baixo.In most cultures, people scan from left to right and top to bottom. Posicione o elemento mais importante no canto superior esquerdo do relatório.Position the most important element in the top left corner of your report. Organize também o restante dos visuais de uma maneira que leva à navegação lógica e à compreensão das informações.And organize the rest of the visuals in a way that leads to logical navigation and comprehension of the information.
  • Posicione os elementos que exigem que o leitor faça uma escolha à esquerda das visualizações na qual a opção causará impacto: segmentações, por exemplo.Position elements that require the reader to make a choice to the left of the visualizations the choice will impact: slicers, for example.
  • Posicione os elementos relacionados próximos entre si: a proximidade indica que os elementos estão relacionados.Position related elements close to each other; proximity implies the elements are related.
  • Outra maneira de transmitir as relações é adicionar uma borda ou uma cor da tela de fundo em torno dos elementos relacionados.Another way to convey relationships is to add a border or color background around related elements. Por outro lado, adicione um divisor para distinguir entre diferentes seções de um relatório.Conversely, add a divider to distinguish between different sections of a report.
  • Use o espaço em branco para dividir visualmente as seções da página de relatório.Use white space to visually chunk sections of the report page.
  • Preencha a página de relatório.Fill the report page. Se você achar que há muito espaço em branco extra, aumente o tamanho das visualizações ou diminua o tamanho da tela.If you find that you have a lot of extra white space, make your visualizations larger or make the canvas smaller.
  • Reflita cuidadosamente sobre o dimensionamento dos elementos do relatório.Be intentional with sizing your report elements. Não deixe que a disponibilidade de espaço determine o tamanho de uma visualização.Don’t let space availability dictate the size of a visualization.
  • Faça com que o tamanho dos elementos importantes fique maior em relação aos outros ou adicione um elemento visual como uma seta para chamar a atenção.Make important elements larger than the others or add a visual element like an arrow to draw attention.
  • Alinhe os elementos na página de relatório, de forma simétrica ou assimétrica intencionalmente.Align the elements on the report page, either symmetrically or intentionally asymmetrically.

Vamos examinar o alinhamento em mais detalhes.Let’s take a closer look at alignment.

AlinhamentoAlignment

O alinhamento não significa que os diferentes componentes precisam ser do mesmo tamanho ou que é necessário ter o mesmo número de componentes em cada linha do relatório.Alignment doesn’t mean that that the different components need to be the same size or that you must have the same number of components on each row of the report. Isso apenas significa que há uma estrutura para a página que ajuda na navegação e legibilidade.It just means that there is a structure to the page that aids in navigation and readability.

Podemos ver em nosso relatório atualizado abaixo que os componentes do relatório agora estão alinhados nas bordas esquerda e direita e também que cada linha do relatório é alinhada horizontal e verticalmente.We can see in our updated report below that the report components are now aligned on the left and right edges and each report row is aligned horizontally and vertically as well. Nossas segmentações estão à esquerda dos visuais que elas afetam.Our slicers are to the left of the visuals they impact.

Figura 2: nosso exemplo de relatório desagradável aprimorado com as edições de layoutFigure 2: Our ugly report example improved with layout edits

O Power BI inclui ferramentas para ajudá-lo a alinhar os visuais.Power BI includes tools to help you align your visuals. No Power BI Desktop, com vários visuais selecionados, use as opções Alinhar e Distribuir na guia de faixa de opções Visuais para fazer a correspondência da posição dos visuais.In Power BI Desktop, with multiple visuals selected, you can use the Align and Distribute options on the Visuals ribbon tab to match up the position of visuals.

Figura 3: alinhar visuais no Power BI DesktopFigure 3: Align visuals in Power BI Desktop

No Power BI online e no Power BI Desktop, você também tem um controle preciso sobre o tamanho e a posição dos visuais por meio da guia Geral no painel de formatação de todos os visuais:In Power BI online and Power BI Desktop, you also have precise control over the size and position of visuals through the General tab on the formatting pane for all visuals:

Figura 4: definir a posição exata do visualFigure 4: Set exact position for your visual

Em nossa página de relatório de exemplo (Figura 2), os dois cartões e a borda grande estão alinhados na Posição X em 200.In our example report page (Figure 2), the 2 cards and large border are aligned on the X Position at 200.

Ajustar ao espaçoFit to the space

Faça o melhor uso do espaço que você tem.Make the best use of the space you have. Se você sabe como o relatório será exibido, crie-o com isso em mente.If you know how the report will be viewed/displayed, design with that in mind. Reduza os espaços vazios para preencher a tela.Reduce empty space to fill the canvas. Faça tudo o que puder para eliminar a necessidade de barras de rolagem em visuais individuais.Do all you can to eliminate the need for scrollbars on individual visuals. Preencha o espaço sem fazer com que os visuais pareçam “espremidos”.Fill the space without making the visuals seem cramped.

Ajustar o tamanho da páginaAdjust the page size

Ao reduzir o tamanho da página, os elementos individuais ficam maiores em relação à página geral.By reducing the page size, individual elements become larger relative to the overall page. Faça isso desmarcando os visuais na página e usando a guia Tamanho da Página no painel de formatação.Do this by deselecting any visuals on the page and using the Page Size tab in the formatting pane.

Esta é uma página de relatório usando um tamanho de página 4:3 e, em seguida, 16:9.Here is a report page using page size 4:3 and then using 16:9. Observe como o layout combina muito melhor com o tamanho 16:9.Notice how the layout suits 16:9 so much better. Há ainda espaço suficiente para remover a barra de rolagem do segundo visual.There is even enough room to remove the scrollbar from the second visual.

Figura 5a: O relatório no tamanho de página 4:3Figure 5a: The report at 4:3 page size

Figura 5b: O relatório na proporção de tamanho de página 16:9Figure 5b: The report at 16:9 page size ratio

O relatório será exibido na proporção 4:3, 16:9 ou em outra?Will your report be viewed 4:3, 16:9 or another ratio? Em telas pequenas ou enormes?On small screens or huge screens? Ou em todos os tamanhos e proporções de tela possíveis?Or on all possible screen ratios and sizes? Crie o relatório com isso em mente.Design with this in mind.

Nossa página de relatório de exemplo parece um pouco “espremida”.Our example report page seems a bit cramped. Sem nenhum visual selecionado, abra o painel de formatação selecionando o ícone de rolo de pintura.With no visual selected, open the formatting pane by selecting the paintroller icon. Expanda Tamanho da Página e altere a Altura para 900.Expand Page Size and change Height to 900.

Figura 6: aumentar a altura da páginaFigure 6: Increase page height

Reduzir a desordemReduce clutter

Uma página de relatório cheia será difícil de ser compreendida em uma visão rápida e poderá ser tão complicada que os leitores nem mesmo vão tentar entendê-la.A cluttered report page will be hard to understand at-a-glance and may be so overwhelming that readers won’t even try. Elimine todos os elementos do relatório desnecessários.Get rid of all report elements that aren’t necessary. Não adicione elementos extra que não ajudam na compreensão ou na navegação.Don’t add bells-and-whistles that don’t help comprehension or navigation. A página de relatório precisa transmitir as informações da forma mais clara, rápida e coesa possíveis.Your report page needs to convey the information as clearly and quickly and cohesively as it can.

Em seu livro The Visual Display of Quantitative Information (A exibição visual de informações quantitativas), Edward Tufte chama isso de “proporção de dados para tinta”.Edward Tufte calls it “data to ink ratio” in his book The Visual Display of Quantitative Information. Basicamente, remova qualquer coisa que não seja essencial.Basically, remove anything that isn’t essential.

A desordem que você remover aumentará o espaço em branco na página de relatório e lhe dará mais espaço para aplicar as práticas recomendadas que aprendemos acima na seção “Alinhamento, ordem e proximidade”.The clutter you remove will increase the whitespace on your report page and give you more real estate for applying the best practices we learned about above in the “Alignment, order, and proximity” section.

Aqui, nosso exemplo já está com uma aparência bem melhor.Here our example is already looking better. Removemos muitos elementos que o deixavam cheio e adicionamos formas para agrupar os elementos.We’ve removed lots of clutter and added shapes to group elements together. A imagem de tela de fundo não existe mais, removemos a forma de seta e a caixa de texto desnecessárias, movemos um visual para outra página do relatório, entre outras coisas. Também aumentamos o tamanho da página para aumentar o espaço em branco (amarelo?).The background image is gone, the unnecessary arrow shape and text box are gone, one visual has been moved to another page in the report, etc. We’ve also lengthened the page size to increase white (yellow?) space.

Figura 7: nosso exemplo de relatório desagradável sem a desordem inicialFigure 7: Our ugly report example de-cluttered

Contar uma história em uma visão rápidaTell a story at a glance

O teste geral deverá ser uma pessoa sem nenhum conhecimento prévio conseguir entender rapidamente o relatório sem a explicação de ninguém.The overall test should be that somebody without any prior knowledge can quickly understand the report without any explanation from anybody. Em uma visão rápida, os leitores devem conseguir ver rapidamente do que trata a página e cada gráfico e tabela.With a quick glance, readers should be able to quickly see what the page is about and what each chart/table is about.

Quando os leitores examinam o relatório, seus olhos devem ser atraídos para o elemento que você deseja que eles examinem primeiro e, em seguida, eles continuarão a leitura da esquerda para a direita e da parte superior para a inferior.When readers look at your report, their eyes should be drawn to the element you want them to look at first and their eyes will then continue left-right-top-down. Mude esse comportamento adicionando indicações visuais como rótulos de caixa de texto, formas, bordas, tamanho e cor.Change this behavior by adding visual cues like text box labels, shapes, borders, size, and color.

Caixas de textoText boxes

Às vezes, os títulos das visualizações não são suficientes para contar a história.Sometimes the titles on visualizations aren’t enough to tell the story. Adicione caixas de texto para se comunicar com as pessoas que estão vendo seus relatórios.Add text boxes to communicate with the people viewing your reports. As caixas de texto podem descrever a página de relatório, um agrupamento de visuais ou um visual individual.Text boxes can describe the report page, a grouping of visuals, or describe an individual visual. Elas podem explicar os resultados ou definir melhor um visual, os componentes do visual ou as relações entre os visuais.They can explain results or better-define a visual, components in the visual, or relationships between visuals. As caixas de texto podem ser usadas para chamar a atenção com base em critérios diferentes destacados na caixa de texto.Text boxes can be used to draw attention based on different criteria called out in the text box.

No serviço do Power BI, na barra de menus superior, selecione Caixa de Texto.In Power BI service, from the top menubar, select Text Box. (No Power BI Desktop, selecione Caixa de Texto na área Inserir da faixa de opções.)(In Power BI Desktop, select Text Box from the Insert area of the ribbon.)

Figura 8: adicionar uma caixa de textoFigure 8: Add a text box

Digite na caixa vazia e, em seguida, use os controles na parte inferior para definir a face da fonte, o tamanho, o alinhamento e muito mais.Type in the empty box and then use the controls at the bottom to set font face, size, alignment, and more. Use as alças para redimensionar a caixa.Use the handles to resize the box.

Figura 9: formatar a caixa de textoFigure 9: Format the text box

Mas não exagere!But don’t overdo it! O excesso de texto em um relatório causa distração e desvia a atenção dos visuais.Too much text on a report is distracting and detracting from the visuals. Se você achar que sua página de relatório precisa de “uma tonelada” de texto para torná-la mais compreensível, comece novamente.If you find that your report page requires a ton of text to make it understandable, then start over. É possível escolher um visual diferente que conta uma história melhor por conta própria?Can you pick a different visual that tells a better story on its own? É possível ajustar os títulos nativos do visual para torná-los mais inteligíveis?Can you tweak the visual’s native titles to make it more intelligible?

TextText

Crie um guia de estilo de texto e aplique-o a todas as páginas do relatório.Create a text style guide and apply it to all pages of your report. Escolha um número limitado de cores, faces de fonte e tamanhos de texto.Pick just a few font faces, text sizes, and colors. Aplique esse guia de estilo não apenas a elementos textuais, mas às opções de fonte que você escolher nas visualizações (consulte Títulos e rótulos que fazem parte das visualizações, abaixo).Apply this style guide to not only textual elements but to the font choices you make within your visualizations (see Titles and labels that are part of the visualizations, below). Defina as regras para quando você usará negrito, itálico, um tamanho da fonte maior, determinadas cores, etc.Set rules for when you’ll use bold, italics, increased font size, certain colors, and more. Tente evitar usar todas as letras maiúsculas ou sublinhadas.Try to avoid using all capitalization or underlining.

FormasShapes

As formas também podem ajudar na navegação e na compreensão.Shapes too can aid navigation and comprehension. Use formas para agrupar informações relacionadas e realçar dados importantes, e use as setas para direcionar os olhos.Use shapes to group related information together, highlight important data, and use arrows to direct the eye. As formas ajudam os leitores a entender onde começar e como interpretar o relatório.Shapes help readers understand where to start and how to interpret your report. Em termos de design, isso costuma ser conhecido como contraste.In design terms, this is often referred to as contrast.

Figura 10a: formas no serviço do Power BIFigure 10a: Shapes in Power BI service

Figura 10b: formas no Power BI DesktopFigure 10b: Shapes in Power BI Desktop

Qual é a aparência de nossa página de exemplo agora?What does our example page look like now? A Figura 11 mostra uma página mais limpa e menos cheia com um uso consistente de faces de texto, fontes e cores.Figure 11 shows a cleaner, less cluttered page with a consistent use of text faces, fonts, and colors. O título da página no canto superior esquerdo nos informa do que trata a página.Our page title in the top-left corner tells us what the page is all about.

Figura 11: Nosso exemplo de relatório com a aplicação das diretrizes de texto e adição do títuloFigure 11: Our report example with text guidelines applied and title added

Em nosso exemplo, o título de uma página de relatório foi adicionado no canto superior esquerdo: no primeiro lugar que os leitores olham.In our example, a report page title was added in the top left corner; the first place readers look. O tamanho da fonte é 28 e a fonte é Segoe Bold para ajudar a destacá-lo do restante da página.Font size is 28 and font is Segoe Bold to help it stand out from the rest of the page. Nosso guia de estilo de texto recomenda que não seja colocada nenhuma tela de fundo, que os títulos sejam pretos, além de legendas e rótulos. Tudo isso foi aplicado a todos os visuais da página, sempre que possível (os rótulos e os eixos do gráfico de Combinação não são editáveis).Our text style guide calls for no backgrounds, black titles, legends, and labels and that was applied to all visuals on the page, where possible (the Combo chart axes and labels are not editable). Além disso:Additionally:

  • Cartões: Rótulo de categoria definido como Desativado, Título Ativado e definido como 12 pt preto centralizado.Cards: Category label set to Off, Title turned On and set to 12pt black centered.
  • Títulos dos visuais: se estiverem Ativados, definidos como 12 pt e alinhados à esquerda.Visual titles: if turned On, set to 12pt and left-aligned.
  • Segmentações: Cabeçalho definido como Desativado e Título Ativado.Slicers: Header set to Off, Title turned On. Mantenha os Itens > Texto cinza e com 10 pt.Leave Items > Text grey and 10pt.
  • Gráficos de dispersão e de coluna: fonte preta para os eixos X e Y e os títulos, se forem usados.Scatter and column charts: black font for X and Y axes and X and Y axes titles, if used.

CoresColor

Use cores para manter a consistência.Use color for consistency. Falaremos mais sobre as cores em Princípios de design de visuais, abaixo.We’ll talk more about color in Principles of visual design, below. Mas aqui estamos nos referindo a planejar a seleção de cores para que ela não reduza a capacidade de os leitores entenderem rapidamente o relatório.But here we’re referring to being deliberate in your selection of color so that it doesn’t detract from your readers being able to quickly understand your report. O excesso de cores vivas sobrecarrega os sentidos.Too many bright colors barrage the senses. O tema desta seção é mais voltado para o que não fazer com as cores.This section is more what not to do with color.

Telas de fundoBackgrounds

Ao definir telas de fundo para páginas de relatório, escolha cores que não obscurecem o relatório, que combinam com as outras cores na página ou que, geralmente, não prejudicam a vista.When setting backgrounds for report pages, choose colors that don’t overshadow the report, clash with other colors on the page, or generally hurt the eyes. Lembre-se de que algumas cores têm um significado inerente.Realize that some colors have inherent meaning. Por exemplo, nos EUA, normalmente, a cor vermelha em um relatório é interpretada como algo ruim.For example, in the US, red in a report is typically interpreted as “bad”.

Figura 12: Definir a tela de fundo do relatórioFigure 12: Set report background

Você não está criando uma obra de arte, mas um relatório funcional.You’re not creating a work of art, but a functional report. Escolha uma cor que melhore a legibilidade e a projeção dos elementos do relatório.Choose a color that improves the readability and prominence of the report elements.

Um estudo sobre o uso de cores e visualizações em páginas da Web apontou que um contraste mais alto entre as cores aumenta a velocidade de compreensão (The effect of text and background colour on visual search of Web pages [O efeito da cor do texto e da tela de fundo na pesquisa visual de páginas da Web]* e Determining Users’ Perception of Web Page Visual Complexity and Aesthetic Characteristics* [Determinando a percepção dos usuários de características estéticas e da complexidade visual de páginas da Web]).A study on the use of color and visualizations within Web pages found that higher contrast between colors increases the speed of comprehension (*The effect of text and background colour on visual search of Web pages and *Determining Users’ Perception of Web Page Visual Complexity and Aesthetic Characteristics.)

Aplicamos algumas práticas recomendadas de cores em nosso relatório de exemplo (Figuras 20 e 21) abaixo.We’ve applied some color best practices to our example report (Figure 20 and 21) below. O mais admirável foi que alteramos a cor da tela de fundo para preto.The most-notable was that we changed the background color to black. O amarelo era muito claro e forçava a vista.The yellow was too bright and strained our eyes. Além disso, no gráfico “Contagem de nomes de atletas por ano e classe”, a parte amarela das barras desapareceu na tela de fundo amarela.Also, on the “Count of athlete name by year and class” chart, the yellow portion of the bars disappeared into the yellow background. O uso de uma tela de fundo preta (ou branca) nos dá o contraste máximo e torna os visuais o foco de nossa atenção.Using a black (or white) background gives us maximum contrast and makes the visuals the focus of attention.

Estas são as etapas adicionais que realizamos para melhorar o relatório de exemplo:Here are the additional steps we took to improve the example report:

Título da páginaPage title

Quando alteramos a tela de fundo para preto, nosso título desapareceu porque o campo da caixa de texto só permite a fonte preta.When we changed the background to black, our title disappeared because the text box field only allows black font. Para corrigir isso, adicione um título da caixa de texto.To fix this, add a text box title instead. Com a caixa de texto selecionada, apague o texto e, na guia visualizações, selecione Título e ative-o.With the text box selected, erase the text and in the Visualizations tab, select Title and turn it On. Selecione a seta para expandir as opções de Título, digite Jogos Olímpicos de Verão no campo Texto do Título e selecione branco como a Cor da fonte.Select the arrow to expand the Title options, type Summer Olympic Games into the Title Text field and select white Font color.

Figura 13: Adicionar um título de páginaFigure 13: Add a page title

CartõesCards

Para os visuais do cartão, abra o painel de formatação (ícone de rolo de pintura) e ative a Tela de fundo.For the card visuals, open the formatting pane (paint roller icon) and turn Background On. Selecione branco com transparência de 0%.Select white with a transparency of 0%. Ative Título, selecione branco como a Cor da fonte e preto como a Cor da tela de fundo.Then turn Title On, select Font color white and Background color black.

SegmentaçõesSlicers

Até este ponto as duas segmentações tinham uma formatação diferente, o que não faz sentido em termos de design.Up to this point the two slicers had different formatting, which doesn't make design sense. Para ambas as segmentações, altere a cor da tela de fundo para azul-piscina.For both slicers, change the background color to aqua. Azul-piscina é uma boa opção porque faz parte da paleta de cores da página – você pode vê-la no mapa coroplético, no mapa de árvore e no gráfico de colunas.Aqua is a good choice because it is part of the page’s color palette – you can see it in the filled map, tree map, and column chart.

Figura 14: Alterar a cor da tela de fundo da segmentaçãoFigure 14: Change slicer background color

Adicione uma borda branca fina.Add a thin white border.

Figura 15: Adicionar uma borda à segmentaçãoFigure 15: Add a border to the slicer

A fonte cinza é difícil de ser vista em cima do azul-piscina; portanto, altere a cor de Itens para branco.The grey font is hard to see against the aqua, so change the Items color to white.

Figura 16: Alterar a cor da fonte da segmentaçãoFigure 16: Change slicer font color

E, finalmente, em Título, altere a Cor da fonte para branco e adicione preto como a Cor da tela de fundo.And, finally, under Title, change Font color to white and add a black Background color.

Figura 17: Formatar o título da segmentaçãoFigure 17: Format slicer title

Forma de retânguloRectangle shape

O retângulo também desapareceu na tela de fundo preta.The rectangle too has disappeared into the black background. Para corrigir isso, selecione a forma e, no painel Formatar forma, ative a Tela de fundo.To fix this, select the shape and in the Format shape pane, turn Background On.

Figura 18: Formatar a formaFigure 18: Format the shape

Gráficos de colunas, gráfico de bolhas, mapa coroplético e mapa de árvoreColumn charts, bubble chart, filled map, and tree map

Adicione uma tela de fundo branca aos visuais restantes na página de relatório.Add a white background to the remaining visuals on the report page. No painel de formatação, expanda a opção Linha e defina a Cor da Linha como branca e o Peso como 3.From the formatting pane, expand the Line option and set the Line Color to white and Weight to 3.

Figura 19: Adicionar uma tela de fundo branca às visualizações restantesFigure 19: Add a white background to remaining visualizations

Figura 20: Exemplo de relatório com a aplicação das práticas recomendadas de cores (tela de fundo preta)Figure 20: Report example with color best practices applied (black background)

Figura 21: Exemplo de relatório com a aplicação das práticas recomendadas de cores (tela de fundo branca)Figure 21: Report example with color best practices applied (white background)

EstéticaAesthetics

Grande parte do que consideraríamos estética já foi abordado acima: itens como alinhamento, cor, opções de fonte, desordem.Much of what we would consider aesthetics has already been discussed above: things like alignment, color, font choices, clutter. Mas existem algumas outras práticas recomendadas de design de relatórios que vale a pena abordar, que tratam da aparência geral do relatório.But there are a few more best practices for report design worth discussing and these deal with the overall appearance of the report.

Lembre-se de que a função do relatório é atender a uma necessidade de negócios, não ser visualmente agradável.Remember that the function of your report is to meet a business need; not to be pretty. Mas algum senso estético é necessário, especialmente quando se trata das primeiras impressões.But some level of beauty is required, especially when it comes to first impressions. O consultor Tony Bodoh, de Nashville, EUA, explica que “a emoção dispara um meio segundo antes de a lógica entrar em cena”.Nashville consultant Tony Bodoh explains "Emotion fires a half-second before logic can kick in." Primeiro, os leitores reagirão no plano emocional à sua página de relatório, antes de terem mais tempo para se aprofundarem.Readers will first react at an emotional level to your report page, before they take more time to dig deeper. Se a página parecer desorganizada, confusa, não profissional etc., talvez o leitor nunca descubra a história impactante que ela conta.If your page looks disorganized, confusing, unprofessional…your reader may never discover the powerful story it tells.

Wayne Eckerson, blogger no TDI e analista do setor na TechTarget, faz uma ótima analogia.TDI blogger and TechTarget industry analyst Wayne Eckerson has a great analogy. Criar um relatório é semelhante a decorar uma sala.Designing a report is like decorating a room. Com o tempo, você compra um vaso, um sofá, uma mesa de canto, um quadro.Over time you purchase a vase, a sofa, end table, a painting. Separadamente, você gosta de todos esses elementos.Separately you like all of these elements. Mas embora cada seleção individual seja lógica, em conjunto, os objetos combinam ou disputam a atenção.But although each individual selection makes sense, collectively the objects clash or compete for attention.

Concentre-se em:Concentrate on:

  • Criar um tema ou aparência comum para o relatório e aplique-o a todas as páginas do relatórioCreating a common theme or look for your report, and apply it to all pages of the report
  • Usar imagens independentes e outros elementos gráficos para apoiar e não se desviar da história realUsing standalone images and other graphics to support and not detract from the real story
  • Aplique também todas as práticas recomendadas que abordamos até o momento neste artigo.And applying all the best practices we discussed up to this point in the article.

Princípios de design de visuaisPrinciples of visual design

Examinamos os princípios do design de relatórios: como organizar os elementos do relatório para que eles facilitem a compreensão rápida do relatório.We’ve looked at the principles of report design; how to organize the report elements in a way that makes the report easy to quickly grasp. Agora vamos examinar os princípios de design de visuais propriamente ditos.Now we’ll look at design principles for visuals themselves. E, na próxima seção, vamos nos aprofundar nos visuais individuais e abordar as práticas recomendadas para alguns dos tipos mais usados.And, in the next section, we’ll dig down into individual visuals and discuss best practices for some of the more commonly-used types.

Nesta seção, por enquanto, vamos deixar de lado nossa página de relatório de exemplo e examinar outros exemplos.In this section, we’re going to leave our example report page alone for a while and look at other examples. Depois de concluirmos os princípios de design de visuais, vamos voltar à nossa página de relatório de exemplo e aplicar o que aprendemos (com instruções passo a passo).After we’ve gone through the principles of visual design, we’ll return to our example report page and apply what we’ve learned (with step-by-step instructions).

Planejamento – escolher o visual certoPlanning – choose the right visual

Assim como é importante planejar seu relatório antes de começar a criá-lo, cada visual também necessita de planejamento.Just as it’s important to plan out your report before you start building, each visual also requires planning. Faça a seguinte pergunta: “Qual história estou tentando contar com este visual?”Ask yourself “what story am I trying to tell with this visual?” Em seguida, descubra qual tipo de visual contará melhor a história.And then figure out which visual type will tell the story best. Você poderia mostrar o progresso ao longo de um ciclo de vendas como um gráfico de barras, mas um gráfico de cascata ou de funil não seria melhor?You could show progress through a sales cycle as a bar chart but wouldn’t a waterfall or funnel chart tell it better? Para obter ajuda sobre como fazer isso, leia a última seção deste artigo “Tipos de visual e práticas recomendadas”, que descreve as práticas recomendadas para alguns dos tipos mais comuns.For help with this, read the last section of this paper “Visual types and best practices” which describes best practices for some of the more-common types. Não se surpreenda se o primeiro tipo de visual escolhido acabe não sendo a melhor opção.Don’t be surprised if the first visual type you pick doesn’t end up being your best option. Experimente mais de um tipo de visual para ver qual deles alcança melhor o objetivo.Try more than one visual type to see which one makes the point best.

Compreenda a diferença entre dados categóricos e quantitativos e saiba quais tipos de visual funcionam melhor com tipos de dados específicos.Understand the difference between categorical and quantitative data and know which visual types work best with what type of data. Dados quantitativos costumam ser conhecidos como medidas e, em geral, são numéricos.Quantitative data is often referred to as measures and it’s typically numeric. Dados categóricos costumam ser conhecidos como dimensões e podem ser classificados.Categorical data is often referred to as dimensions and can be classified. Isso é abordado mais detalhadamente em “Escolher a medida certa”, abaixo.This is discussed in more depth in “Choose the right measure”, below.

Evite a tentação de usar tipos de visual sofisticados ou mais complexos para fazer com que o relatório pareça mais impressionante.Avoid the temptation to use fancy or more-complex visual types just to make your report look more impressive. O que você deseja é a opção mais simples para transmitir sua história.What you want is the most-simple option for conveying your story. Gráficos de barras horizontais e gráficos de linhas simples podem transmitir informações rapidamente.Horizontal bar charts and simple line charts can convey information quickly. Eles são conhecidos e convenientes e a maioria dos leitores pode interpretá-los facilmente.They are familiar and comfortable and most readers can interpret them easily. Outra vantagem é que a maioria das pessoas lê da esquerda para a direita e de cima para baixo e, portanto, esses dois tipos de gráfico podem ser examinados e compreendidos rapidamente.An added advantage is that most people read left-to-right and top-to-bottom and these two chart types can therefore be scanned and comprehended quickly.

O visual precisa de rolagem para contar a história?Does your visual require scrolling to tell the story? Evite a rolagem, se possível.Avoid scrolling if you can. Tente aplicar filtros e fazer uso de hierarquias e da busca detalhada e, se isso não eliminar a barra de rolagem, considere a possibilidade de escolher um tipo diferente de visual.Try applying filters and making use of hierarchies/drilldown, and if those don’t eliminate the scrollbar, consider choosing a different visual type. Se você não conseguir evitar o uso de rolagem, a rolagem horizontal será mais bem aceita do que a rolagem vertical.If you can’t escape scrolling, horizontal scrolling is tolerated better than vertical scrolling.

Mesmo quando você escolher definitivamente o melhor visual para a história, talvez você ainda precise de ajuda para contar a história.Even when you choose the absolutely-best visual for the story, you might still need help telling the story. É nesse momento que os rótulos, títulos, menus, cores e tamanho entram em cena.That’s where labels, titles, menus, color, and size come in. Abordaremos esses elementos de design mais adiante na seção intitulada “Elementos de design”.We’ll discuss these design elements later in the section titled “Design elements”.

Escolher a medida certaChoose the right measure

A história que o visual conta é interessante?Is the story your visual telling compelling? Ela tem alguma importância?Does it matter? Não crie visuais só porque você gosta de criar visuais.Don’t build visuals for the sake of building visuals. Talvez você achou que os dados contariam uma história interessante, mas não foi o caso.Maybe you thought the data would tell an interesting story, but it doesn’t. Não tenha medo de recomeçar e procurar uma história mais interessante.Don’t be afraid to start over and look for a more-interesting story. Ou talvez a história já exista, mas precise ser avaliada de uma maneira diferente.Or, maybe the story is there but it needs to be measured in a different way.

Por exemplo, digamos que você deseje avaliar o sucesso de seus gerentes de vendas.For example, say you want to measure the success of your sales managers. Qual medida você usaria para fazer isso?What measure would you use to do this? Você avaliaria isso da melhor forma examinando o total de vendas ou o lucro total, o crescimento ao longo do ano anterior ou o desempenho em relação a uma meta?Would you measure that best by looking at total sales or total profit, growth over previous year or performance against a target goal? A vendedora Sara pode ter o maior lucro e, se você mostrar o lucro total por vendedor em um gráfico de barras, ela parecerá uma celebridade em comparação com os outros vendedores.Salesperson Sally might have the largest profit, and if you showed total profit by salesperson in a bar chart, she would look like a rockstar compared to the other salespeople. Mas, se Sara tiver um alto custo de vendas (despesas de viagem, custos de envio, custos de fabricação etc.), a simples análise das vendas não contará a melhor história.But if Sally has a high cost of sales (travel expenses, shipping costs, manufacturing costs, etc.), simply looking at sales doesn’t tell the best story.

Refletir, sem distorcer, a realidadeReflect reality/don’t distort reality

É possível criar um visual que distorce a verdade.It’s possible to build a visual that distorts the truth. Existe um site em que os fãs de dados compartilham os visuais “ruins”.There’s a website where data enthusiasts share “bad” visuals. E o tema comum nos comentários é a decepção com a empresa que criou e distribuiu determinado visual.And the common theme in the comments is disappointment in the company that created and distributed that visual. Isso deixa claro que eles não podem ser confiáveis.It sends the message that they can’t be trusted.

Portanto, crie visuais que intencionalmente não distorcem a realidade e que não são manipulados para contar a história que você quer que eles contem.So create visuals that don’t intentionally distort reality and that aren’t manipulated to tell the story you want them to tell. Este é um exemplo disso:Here is an example:

Figura 22: Gráfico de realidade distorcidaFigure 22: Distorted reality chart

Neste exemplo, parece que há uma grande diferença entre as quatro empresas, e que CorpB é muito mais bem-sucedida do que as outras três.In this example, it appears as if there is a big difference between the 4 companies, and that CorpB is way more successful than the other 3. Mas observe que o eixo X não começa no zero e que as diferenças entre as empresas, provavelmente, estão dentro da margem de erro.But notice that the X axis doesn’t start at zero and that the differences between the companies is likely within the margin of error. Aqui estão os mesmos dados com um eixo X que começa no zero.Here’s the same data with an X axis that does start at zero.

Figura 23: Gráfico realistaFigure 23: Realistic chart

Os leitores esperam e costumam pressupor que o eixo X começa no zero.Readers expect and often assume the X axis is starting at zero. Se você decidir não começar no zero, faça isso de uma maneira que não distorça os resultados e considere a adição de uma indicação visual ou caixa de texto para apontar o desvio da regra.If you decide to not start at zero, do so in a way that doesn’t distort the results and consider adding a visual cue or text box to point out the deviation from the norm.

Elementos de designDesign elements

Depois de selecionar um tipo e uma medida e criar o visual, é hora de ajustar a exibição para eficácia máxima.Once you’ve selected a type and measure and created the visual, it’s time to fine-tune the display for maximum effectiveness. Esta seção aborda:This section covers:

  • Layout, espaço e tamanhoLayout, space, and size
  • Elementos de texto: rótulos, anotações, menus, títulosText elements: labels, annotations, menus, titles
  • ClassificaçãoSorting
  • Interação entre visuaisVisual interaction
  • CoresColor

Ajustar os visuais para o melhor uso de espaçoTweaking visuals for best use of space

Se você estiver tentando ajustar vários gráficos em um relatório, maximizar a proporção de dados para tinta ajudará a destacar a história nos dados. Como mencionamos acima, Edward Tufte inventou o termo “proporção de dados para tinta”: o objetivo é remover o máximo de marcas possíveis de um gráfico sem comprometer a capacidade do leitor de interpretar os dados.If you’re trying to fit multiple charts into a report, maximizing your data-ink ratio will help make the story in your data stand out. As mentioned above, Edward Tufte coined ‘data-ink’ ratio: the goal is remove as many marks from a chart as possible without impairing a reader’s ability to interpret the data.

No primeiro conjunto de gráficos abaixo, há títulos e rótulos de eixo redundantes (janeiro de 2014, abril de 2014, etc.) e títulos (“por Data”).In the first set of charts below, there are redundant axis labels (Jan 2014, Apr 2014 etc.) and titles (“by Date”). Os títulos dos gráficos também precisam de um espaço horizontal dedicado em cada um deles.The titles for each chart also require dedicated horizontal space across each chart. Ao removermos os títulos de gráfico e ativarmos rótulos de eixo individuais, removemos também um pouco de tinta e temos um melhor uso do espaço total.By removing the chart titles and turning on individual axis labels we remove some ink and have better use of the overall space. Podemos remover os rótulos de eixo dos dois gráficos principais para reduzir um pouco mais o uso de tinta e usar mais espaço para os dados.We can remove the axis labels for the top two charts to further reduce ink and use more of the space for data.

Se, em algum momento específico, você desejar destacar algo, poderá desenhar linhas ou retângulos atrás de todos os gráficos para ajudar a chamar a atenção para cima e para baixo, como ajuda para as comparações.If there were particular time periods that you wanted to call out, you could draw lines or rectangles behind all the charts to help draw the eye up and down to aid comparisons.

Figura 24: AntesFigure 24: Before

Figura 25: DepoisFigure 25: After

Para ativar e desativar os títulos dos eixosTo turn axis titles on and off

Selecione visual para torná-lo ativo e abra o painel Formatação.Select the visual to make it active and open the Formatting pane. Expanda as opções do eixo X ou eixo Y e arraste o controle deslizante de Título para ativá-lo ou desativá-lo.Expand the options for the X-axis or Y-axis and drag the slider for Title on or off.

Figura 26: Ativar e desativar os títulos dos eixosFigure 26: Turn axis titles on and off

Para ativar e desativar os rótulos de eixoTo turn axis labels on and off

Selecione visual para torná-lo ativo e abra o painel Formatação.Select the visual to make it active and open the Formatting pane. Ao lado do Eixo x e Eixo y estão os controles deslizantes.Next to X-Axis and Y-Axis are sliders. Arraste o controle deslizante para ativar ou desativar os rótulos de eixo.Drag the slider to turn axis labels on or off.

Figura 27: Ativar e desativar os rótulos de eixoFigure 27: Turn axis labels on and off

Dica

Um dos cenários em que você poderia desativar os rótulos do eixo Y seria se você tivesse ativado os Rótulos de dados.One scenario where you might turn Y-axis labels off would be if you had Data labels turned on.

Para remover os títulos de visuaisTo remove visual titles

Selecione visual para torná-lo ativo e abra o painel Formatação.Select the visual to make it active and open the Formatting pane. Defina o controle deslizante de Título como Desativado.Set the slider for Title to Off.

Figura 28: Remover os títulos de visuaisFigure 28: Remove titles from visuals

Considere como os leitores exibirão o relatório e verifique se os visuais e o texto são grandes e escuros o suficiente para serem lidos.Consider how your readers will be viewing the report and ensure your visuals and text are large enough and dark enough to be read. Se você tiver um visual proporcionalmente maior na página, os leitores poderão pressupor que ele é o mais importante.If you have a proportionally-larger visual on the page, readers may assume it’s the most important. Coloque espaço suficiente entre os visuais para que o relatório não pareça cheio e confuso.Put enough space between the visuals that your report doesn’t look cluttered and confusing. Alinhe os visuais para ajudar a direcionar os olhos dos leitores.Align your visuals to help direct the eyes of your readers.

Para redimensionar um visualTo resize a visual

Selecione o visual para torná-lo ativo.Select the visual to make it active. Capte e arraste uma das alças para ajustar o tamanho.Grab and drag one of the handles to adjust the size.

Figura 29: Redimensionar o visualFigure 29: Resize visual

Para mover um visualTo move a visual

Selecione o visual para torná-lo ativo.Select the visual to make it active. Selecione e mantenha a barra de garra na parte central superior do visual e arraste o visual para o novo local.Select and hold the gripper bar at the top middle of the visual and drag the visual to its new location.

Figura 30: Mover um visualFigure 30: Move a visual

Títulos e rótulos que fazem parte das visualizaçõesTitles and labels that are part of the visualizations

Verifique se os títulos e rótulos são legíveis e autoexplicativos.Ensure titles and labels are readable and self-explanatory. O texto dos títulos e rótulos deve estar em um tamanho ideal com cores que se destacam (como preto, em vez do cinza padrão).Text in titles and labels must be an optimal size with colors that stand out (such as black instead of the default grey). Lembra-se de nosso guia de estilo (consulte “Texto” acima)?Remember our style guide (see "Text" above)? Limite o número de cores e tamanhos – o excesso de tamanhos de fonte e cores diferentes faz com que a aparência da página fique carregada e confusa.Limit the number of colors and sizes -- too many different font sizes and colors make the page look busy and confusing. Considere o uso da mesma cor de fonte e tamanho para o título de todos os visuais de uma página de relatório e escolha o mesmo alinhamento para todos os títulos de uma página de relatório.Consider using the same font color and size for the title of all visuals on a report page and choose the same alignment for all titles on a report page.

O painel de formataçãoThe formatting pane

Para cada um dos ajustes de formatação listados abaixo, selecione o ícone de rolo de pintura para abrir o painel Formatação.For each of the formatting adjustments listed below, select the paint roller icon to open the Formatting pane.

Figura 31: Abrir o painel FormataçãoFigure 31: Open the Formatting pane

Em seguida, selecione o elemento visual a ser ajustado e verifique se ele está definido como Ativado.Then select the visual element to adjust and make sure it is set to On. Exemplos de elementos visuais são: Eixo x, Eixo y, Título, Rótulos de dados e Legenda.Examples of visual elements are: X-Axis, Y-Axis, Title, Data labels, and Legend. O exemplo abaixo mostra o elemento Título.The example below shows the Title element.

Figura 32: Formatar um título de visualFigure 32: Format a visual title

Definir o tamanho do textoSet the text size

O tamanho do texto pode ser ajustado em títulos e rótulos de dados, mas não em eixos X ou Y ou legendas.Text size can be adjusted for titles and data labels, but not for X or Y axes or legends. Especificamente, para rótulos de dados, experimente com as Unidades de exibição e o número de Casas Decimais até encontrar o nível de detalhe ideal para exibição do relatório.For data labels specifically, play with the Display units and number of Decimal Places until you find the optimal level of detail for displaying on your report.

Definir o alinhamento de textoSet the text alignment

As opções de alinhamento de título são à esquerda, à direita e centralizar.The choices for title alignment are left, right, and center. Escolha uma opção e aplique essa mesma configuração a todos os visuais da página.Choose one and apply that same setting to all visuals on the page.

Definir a posição do textoSet the text position

A posição do texto pode ser ajustada em alguns eixos Y e na legenda.Text position can be adjusted for some Y axes and for the legend. Seja qual for a opção escolhida, faça o mesmo para os outros eixos Y e as outras legendas da página.Whichever you choose, do the same for the other Y axes and any other legend on the page.

Definir o título e o tamanho de rótuloSet the title and label length

Ajuste o tamanho de títulos, títulos de eixo, rótulos de dados e legendas.Adjust the length of titles, axes titles, data labels, and legends. Se você optar por exibir um desses elementos, ajustar o tamanho (juntamente com o tamanho do texto) garante que nada ficará truncado.If you decide to display any of these elements, adjusting the length (along with text size) ensures that nothing is truncated. Em Título e Legenda, a configuração é Texto do Título e é aqui que você digita o título real que será exibido no visual.For Title and Legend, the setting is Title Text and this is where you type in the actual title that will appear on the visual. Em Eixo x e Eixo y, a configuração é Estilo e você seleciona uma opção em uma lista suspensa.For X-Axis and Y-Axis, the setting is Style and you select from a dropdown. Em Rótulos de dados, as configurações são Exibição e Decimal.For Data labels, the settings are Display and Decimal. Use a lista suspensa Exibição para selecionar as unidades de medida: milhões, milhares, nenhum, automático, etc. Use o campo Decimal para informar ao Power BI quantas casas decimais serão exibidas.Use the Display dropdown to select the units of measurement: millions, thousands, none, auto, etc. Use the Decimal field to tell Power BI how many decimal places to display.

Definir a cor do textoSet the text color

A cor do texto pode ser ajustada em títulos, eixos e rótulos de dados.Text color can be adjusted for titles, axes, and data labels.

Títulos e rótulos que não fazem parte das visualizaçõesTitles and labels that are not part of the visualizations

Anteriormente neste documento, abordamos a adição de caixas de texto a páginas de relatório.Earlier in this paper we discussed adding text boxes to report pages. Às vezes, os títulos das visualizações não são suficientes para contar a história.Sometimes the titles on visualizations aren’t enough to tell the story. Adicione caixas de texto para transmitir informações adicionais para os leitores de seus relatórios.Add text boxes to communicate additional information to the readers of your reports.
Para evitar que a página de relatório fique muito confusa ou carregada, seja consistente no uso de alinhamento, tamanhos, cores e fontes de caixa de texto.To keep your report page from looking too confusing or too busy, be consistent in your use of text box fonts, sizes, colors, and alignment. Para fazer um ajuste ao texto em uma caixa de texto, selecione a caixa de texto para revelar o menu de formatação.To make an adjustment to the text in a text box, select the text box to reveal the formatting menu.

Figura 33: Formatar a fonte usada em uma caixa de textoFigure 33: Format the font used in a text box

ClassificaçãoSorting

Uma oportunidade realmente simples para fornecer análises mais rápidas é definir a classificação dos visuais.A really simple opportunity to provide faster insight is to set the sorting of visuals. Por exemplo, classificar os gráficos de barras em ordem crescente ou decrescente com base no valor das barras permite que você mostre informações incrementais significativas rapidamente sem usar mais espaço.For example, sorting bar charts in descending or ascending order based on the value in the bars enables you to quickly show significant incremental information without using more real estate.

Para classificar um gráfico, selecione as elipses (...) na parte superior direita do gráfico, selecione Classificar e escolha o campo pelo qual você deseja classificar, bem como a direção.To sort a chart, select the ellipses (…) in the top right of the chart, select Sort and choose the field you want to sort by and the direction. Para obter mais informações, consulte Change how a visual is sorted (Alterar a classificação de um visual).For more information, see Change how a visual is sorted.

Interação entre gráficosChart interaction and interplay

Um dos recursos mais interessantes do Power BI é a capacidade de editar o modo como os gráficos interagem entre si.One of the most compelling feature of Power BI is the ability to edit the way charts interact with each other. Por padrão, os gráficos têm realce cruzado: quando você seleciona um ponto de dados, os dados relacionados de outros gráficos ficam iluminados e os dados não relacionados, esmaecidos.By default, charts are cross-highlighted: when you select a data point, the related data of other charts light up and the unrelated data dims. Você pode substituir esse comportamento para usar um gráfico como um filtro verdadeiro que economiza espaço na página.You can override this behavior to use any chart as a true filter which saves you real estate on your page. Para fazer isso, selecione Interações entre visuais na barra de menus.To do this, select Visual Interactions from the menubar.

Figura 34: Interações entre visuaisFigure 34: Visual interactions

Em seguida, para cada visual da página, decida se deseja que o visual selecionado seja filtrado, realçado ou não tenha nenhuma ação.Then, for each visual on the page, decide whether you want the selected visual to filter, highlight, or do nothing. Nem todos os visuais podem ser realçados e, para eles, o controle de realce não estará disponível.Not all visuals can be highlighted, and for those the highlight control won't be available. Para obter mais informações, consulte Interações entre visuais no Power BI.For more information, see Visual interactions in Power BI.

Dica

Para os leitores que estão conhecendo o Power BI agora, essa capacidade de clicar e interagir com relatórios pode não ser imediatamente óbvia.For readers who’re new to Power BI, this ability to click and interact with reports may not be instantly obvious. Adicione caixas de texto para ajudá-los a entender no que eles podem clicar para descobrir mais informações.Add text boxes to help them understand what they can click on to find more insights.

O uso de cores em visuaisThe use of color in visuals

Anteriormente neste documento, falamos sobre a importância de ter um plano de como você pretende usar as cores em um relatório.Earlier in this paper we talked about the importance of having a plan for how you’re going to use color across a report. Esta seção trará alguma repetição, mas, basicamente, se aplica a como você usa as cores em visuais individuais.This section will have some overlap but primarily applies to how you use color in individual visuals. E os mesmos princípios se aplicam: usar as cores para tornar o relatório coeso, adicionar ênfase aos dados importantes e melhorar a compreensão do leitor sobre o visual.And the same principles apply: use color to tie the report together, add emphasis to important data, and to improve the reader’s comprehension of the visual. O excesso de cores diferentes causa distração e dificulta para o leitor encontrar o foco.Too many different colors is distracting and makes it difficult for the reader to know where to look. Não comprometa a compreensão para fins estéticos.Don’t sacrifice comprehension for beauty. Apenas adicione cores se elas melhorarem a compreensão.Only add color if it improves comprehension.

Dica

Conheça seu público e as regras de cores inerentes.Know your audience and any inherent color rules. Por exemplo, nos Estados Unidos, verde geralmente significa “bom” e vermelho normalmente significa “ruim”.For example, in the United States, green typically means “good” and red typically means “not good”.

Este tópico é dividido para abranger:This topic is broken down to cover:

  1. Cores de dadosData color
  2. Cores do rótulo de dadosData label color
  3. Cores de valores categóricosColor for categorical values
  4. Cores de valores numéricosColor for numerical values

Usar as cores para realçar dados interessantesUse colors to highlight interesting data

A maneira mais simples de usar as cores é alterar uma ou mais cores do ponto de dados para chamar a atenção para ele.The simplest way to use color is by changing one or more data point’s color to call attention to it. Neste exemplo, a cor muda quando os Jogos Olímpicos passaram de um ciclo de 4 anos para um ciclo de 2 anos de jogos alternados de Inverno e Verão.In this example, the color changes when the Olympic games moved from a 4-year cycle to a 2-year cycle of alternating Summer and Winter games.

Figura 35: Usar as cores para contar uma históriaFigure 35: Use color to tell a story

Você pode alterar as cores de ponto de dados na guia Cores de dados do painel de formatação.You can change data point colors from the Data colors tab in the formatting pane. Para personalizar cada ponto de dados individualmente, verifique se a opção Mostrar tudo está definida como Ativada.To customize each data point individually, make sure Show all is set to On.

Figura 36: Definir as cores de ponto de dadosFigure 36: Set data point colors

Observação

O Power BI aplica um tema padrão aos visuais de relatório.Power BI applies a default theme to your report visuals. As cores de tema foram escolhidas para fornecer variedade e contraste.The theme colors have been chosen to provide variety and contrast. Para desviar da paleta de temas padrão, selecione Cor personalizada.To divert from the default theme palette, select Custom color.

Figura 37: Escolher uma cor personalizadaFigure 37: Choose a custom color

No Power BI Desktop, você pode até mesmo realçar exceções ou uma seção de uma linha usando uma segunda série:In Power BI Desktop, you can even highlight outliers or a section of a line by using a second series:

Figura 38: Usando o Desktop para plotar exceçõesFigure 38: Using Desktop to plot outliers

Aqui, os valores da série “Exceções” só existem nos casos em que a temperatura média de agosto cai abaixo de 60.Here, values in the ‘Outliers’ series only exist where the average August temperature drops below 60. Isso foi feito com a criação de uma coluna calculada DAX usando esta fórmula:This was done by creating a DAX calculated column using this formula:

Exceções = if(Editions[Temp]<60, Editions[Temp], BLANK())Outliers = if(Editions[Temp]<60, Editions[Temp], BLANK())

Em nosso exemplo, havia três exceções: 1952, 1956 e 2000.In our example, there were 3 outliers: 1952, 1956, and 2000.

Cores de títulos e rótulosColors for labels and titles

Ao explorar todas as opções de formatação disponíveis, você encontrará vários lugares diferentes para adicionar cores a títulos e legendas.As you explore all the formatting options available to you, you’ll find many different places to add color to titles and legends. Por exemplo, é possível alterar a cor de rótulos de dados e títulos de eixo.For example, you can change the color of data labels and axes titles. Faça isso com cuidado.Proceed with caution. Em geral, você deseja usar uma única cor para todos os títulos de visual.Generally, you want to use a single color for all visual titles. Assim como ocorre com todas as diretrizes deste artigo, há sempre situações e motivos para “quebrar as regras”, mas, se você decidir quebrá-las, faça isso por um bom motivo.As with all the guidelines in this paper, there are always situations and reasons to “break the rules”, but if you do decide to break the rules, do it for a good reason.

Cores de valores categóricosColors for categorical values

Normalmente, gráficos com uma série têm um valor categórico na legenda.Charts with a series typically have a categorical value in the legend. Por exemplo, cada cor na legenda abaixo representa uma categoria diferente de País/Região.For example, each color in the legend below represents a different category of Country/Region.

Figura 39: Cores padrão aplicadasFigure 39: Default colors applied

Por padrão, as cores que o Power BI usa foram escolhidas para fornecer uma boa separação de cores entre os valores categóricos, para que eles sejam fáceis de serem distinguidos.The colors Power BI uses by default were chosen to provide a good color separation between categorical values so they are easy to distinguish. Às vezes, as pessoas alteram essas cores de acordo com seu esquema corporativo, etc., mas isso pode causar problemas.Sometimes people change these colors to match their corporate scheme etc. but it can lead to problems.

Figura 40: Cores aplicadas como matizes de uma única corFigure 40: Color applied as hues of a single color

Ao manter um único matiz e variar a intensidade da cor, este visual introduziu uma falsa sensação de ordenação entre as categorias.By sticking to a single hue and varying the intensity of the color, this visual has introduced a false sense of ordering between the categories. Isso implica que as bolhas mais escuras ficam mais altas ou mais baixas em alguma escala do que os matizes mais claros.It implies the darker bubbles are higher or lower on some scale than the lighter hues. Com exceção da ordem alfabética, normalmente, não existe uma ordem inerente a essa classificação de valor categórico.Other than alphabetical, there’s normally no inherent order in this sort of categorical value. Para alterar as cores padrão, abra o painel Formatação e selecione Cores de dados.To change the default colors, open the Formatting pane, and select Data colors.

Cores de valores numéricosColors for numerical values

Para campos que têm alguma ordem inerente e valores numéricos, você também pode colorir os pontos de dados pelo valor.For fields that do have some inherent order and numerical value, you can also color data points by the value. Isso pode ser útil para mostrar o espalhamento de valores pelos dados e também para permitir que duas variáveis sejam mostradas em um único gráfico.This can be helpful to show the spread of values across the data, and also allow for two variables to be shown on a single chart. Por exemplo, este gráfico deixa claro que, embora a China tenha a maior contagem de medalhas, o Japão e a Tailândia participaram em mais Jogos Olímpicos.For example this chart makes it clear that although China has the highest medal count, Japan and Thailand have participated in more Olympic games.

Figura 41: Colorir pontos de dados pelo valorFigure 41: Color data points by the value

Para criar este gráfico, adicione um valor ao campo Saturação da cor e, em seguida, ajuste as cores no painel Formatação.To create this chart, add a value to the Color saturation field and then adjust those colors in the Formatting pane.

Figura 42: Adicionar um campo de saturação da corFigure 42: Add a color saturation field

Figura 43: Ajustar as cores usadas para saturaçãoFigure 43: Adjust the colors used for saturation

As cores também podem ser usadas para enfatizar a variação em torno de um valor central.Color can also be used to emphasize variance around a central value. Por exemplo, colorir valores positivos com verde e valores negativos com vermelho.For example, coloring positive values green and negative values red. Fique atento às diferenças culturais ao atribuir cores a valores positivos ou negativos; nem todas as culturas usam vermelho para coisas ruins e verde para boas!Be aware of cultural differences when assigning colors to positive or negative values; not all cultures use red for bad and green for good!

Figura 44: Cores para enfatizar a variação em torno de um valor centralFigure 44: Color to emphasize variance around central value

Princípios de design de visuais – aplicados à página de relatório de exemploPrinciples of visual design – applied to example report page

Agora vamos usar os princípios de visuais abordados acima e aplicá-los ao nosso relatório de exemplo.Now let’s take the visual principles discussed above and apply them to our sample report.

AntesBefore

Figura 45: Nosso relatório de exemplo (antes)Figure 45: Our example report (before)

DepoisAfter

Figura 46: Nosso relatório de exemplo (depois)Figure 46: Our example report (after)

O que fizemos?What did we do?

  1. Segmentação: removemos os espaços em branco das segmentações adicionando um filtro de nível de página e selecionando somente ouro, prata ou bronze.Slicer: removed blanks from the slicers by adding a page level filter and selecting only gold, silver, bronze. Alteramos Controles de Seleção para Desativado em Seleção Única e Selecionar Tudo.Changed Selection Controls to Off for Single Select and Select All.
  2. Bolhas: há tantos itens na legenda que eles só são exibidos após rolar uma barra de rolagem na tela.Bubble: there are so many items in the legend that they scroll off the screen. Removemos a legenda e ativamos Rótulos de categoria.Removed the legend and turned on Category labels instead. Os clientes podem focalizar as bolhas para ver os detalhes.Customers can hover over the bubbles to see the details. Abreviamos o título e removemos “por país/região”, já que isso parece óbvio.Shortened the title and removed “by countryregion” since that seems self-evident. Ativamos os rótulos de eixos em ambos para facilitar a compreensão do gráfico.Turned axes labels On for both to make the chart easier to understand.
  3. Mapa coroplético: alteramos as Cores de dados para destacá-las mais.Filled map: changed the Data colors to make it stand out more. Ativamos Divergente e definimos o Mínimo como rosa e o Máximo como vermelho.Turned Diverging on and set the Minimum to pink and the Maximum to red.
  4. Mapa de árvore: removemos o filtro que foi definido como somente EUA.Tree map: removed filter which was set for only USA. Definimos os Rótulos de dados como uma casa decimal.Set the Data labels to 1 decimal place. O visual usava o campo Classe que não é muito útil porque ele quase sempre será 33% (Prata/Ouro/Bronze).The visual was using the Class field which isn’t very useful since it will almost always be 33% (Gold/Silver/Bronze). Selecionamos um campo diferente e mais interessante, sexo.Selected a different more-interesting field, gender. Para design, alteramos Aquático para azul e Atlético para cinza.Changed Aquatics to blue and Athletics to grey for design.
  5. Gráfico de barras superior: abreviamos o título, removemos rótulos de dados e desativamos o título da legenda.Top bar chart: shortened the title, removed data labels, turned legend title off. Alteramos a ordem das palavras do título para que fosse correspondente ao gráfico abaixo.Changed word order of title to match the chart below.
  6. Gráfico de barras inferior: classificamos por ano em ordem crescente para que fosse correspondente ao gráfico acima.Bottom bar chart: sorted by year ascending to match chart above. Alteramos as cores para que fossem correspondentes à classe.Changed colors to match class. Alteramos o título.Changed title. Desativamos a legenda para obter mais espaço para os dados.Turned off legend for more space for data. Ativamos os rótulos de dados que não serão exibidos no relatório (porque o visual é muito pequeno para que os rótulos sejam legíveis), mas que serão exibidos quando o visual for aberto no modo Foco.Turned on data labels which won't show up in the report (because the visual is too small for the labels to be readable) but will show when the visual is opened in Focus mode. Saiba mais sobre o modo Foco.Learn about Focus mode. Adicionamos a Contagem de Eventos (Distinta) a Dicas de Ferramenta para que, agora ao focalizar uma coluna empilhada, as dicas de ferramenta também informem quantos eventos foram realizados nesse ano.Added Count of Event (Distinct) to Tooltips so now when you hover over a stacked column, the tooltips also tell you how many events were contested that year.
  7. Interações entre visuais: desativamos as interações em ambos os cartões, pois desejo que eles sempre mostrem o total de jogos e esportes.Visual Interactions: turned off interactions for both cards since I always want them to show total games and sports.

Tipos de visual e práticas recomendadasVisual types and best practices

O Power BI fornece vários tipos de visual nativamente.Power BI provides many visual types natively. Além deles, adicione os visuais personalizados disponíveis da Microsoft e da comunidade do Power BI e o total de opções de visual será enorme para documentar aqui.To these, add the custom visuals available from Microsoft and from the Power BI community and total visual options become too numerous to document here. Mas vamos examinar alguns dos tipos de visual nativos mais utilizados.But let’s look at some of the most-used native visual types.

Gráficos de linhasLine charts

Gráficos de linhas são uma maneira eficiente de examinar dados ao longo do tempo.Line charts are a powerful way to look at data over time. Analisar dados em tabelas não aproveita, de fato, a velocidade na qual nossos picos identificam picos, vales, ciclos e padrões.Looking at data in tables doesn’t really take advantage of the speed in which our eyes spot peaks, valleys, cycles, and patterns.
O exemplo abaixo mostra as tendências no número de medalhas entregues e de atletas que ganharam essas medalhas.The example below shows the trends in the number of medals awarded and the number of athletes winning those medals.

Figura 47: Gráficos de linhasFigure 47: Line charts

Práticas recomendadasBest practices

  • Quando as pessoas olham os gráficos de linhas, a primeira coisa que veem é a forma da curva.When people look at line charts, the first thing they see is the shape of the curve. Isso significa que você precisa ter um eixo X que torna a curva significativa nesse momento ou ter categorias de distribuição.This means that you need to have an x-axis that makes the curve meaningful such a time or distribution categories. Se você colocar campos categóricos como produto ou geografia no eixo X, o gráfico de linhas não será interessante, pois a forma da curva não fornecerá nenhuma informação significativa.If you put categorical fields like product or geography on the x-axis, the line chart will not be interesting as the shape of the curve would provide no meaningful information.
  • Se você optar por colocar vários gráficos acima e abaixo um do outro dessa forma, a fim de facilitar a comparação entre as séries, alinhe o eixo X.If you choose to place multiple charts above and below each other like this, to make it easier to compare across series, line up the X-axis. Use filtros para garantir que o mesmo intervalo de valores é mostrado.Use filters to make sure that the same range of values is shown. Por exemplo, se você estiver examinando intervalos de datas, verifique se eles são os mesmos intervalos de datas.For example, if you’re looking at date ranges, ensure they are the same date ranges. Por exemplo, 1896 a 2012 em ambos os gráficos.For example, 1896 to 2012 on both charts.
  • Faça uso total do espaço.Make full use of the space. Se isto fizer sentido para seus dados, defina os pontos inicial e final do eixo Y para eliminar o espaço vazio na parte superior e inferior do gráfico e se concentrar nos pontos de dados reais.If it makes sense for your data, set the start and end points for the Y-axis to eliminate empty space at the top and bottom of your chart and to focus in on the actual data points. Para fazer isso, selecione o ícone de rolo de pintura para abrir o painel Formatação.To do this, select the paint roller icon to open the Formatting pane. Expanda a área do Eixo y e defina os pontos Inicial e Final.Expand the Y-Axis area and set the Start and End points.

    Figura 48: Definir os pontos inicial e finalFigure 48: Set the start and end points

  • Outro motivo para definir explicitamente os pontos Inicial e Final é se você está comparando dois ou mais gráficos na mesma página usando o mesmo campo do eixo Y.Another reason to explicitly set the Start and End points is if you’re comparing two or more charts on the same page using the same Y-axis field. Por exemplo, se você estiver examinando as contagens totais de eventos e o Reino Unido tiver contagens que variam de 1 a 70 e a Austrália tiver contagens que variam de 1 a 12, os dois gráficos de linhas exibirão eixos Y muito diferentes (Figura x).For example, if you’re looking at cumulative event counts, and the United Kingdom has counts that range from 1 to 70 and Australia has counts that range from 1 to 12, the 2 line charts will display very different Y-axes (Figure x). Isso dificulta a comparação em uma visão rápida.This makes it difficult to compare at a glance. Em vez disso, defina os gráficos para que eles usem o mesmo intervalo de eixo Y (Figura x).Instead, set the charts to use the same Y-axis range (Figure x).

    Figura 49: Gráficos de linhas com eixos Y diferentesFigure 49:Line charts with different y-axes

    Figura 50: Gráficos de linhas com eixos Y correspondentesFigure 50:Line charts with matching y-axes

Para obter mais informações, veja:For more information, see:

Gráficos de barras/colunasBar/Column Charts

Se os gráficos de linhas são o padrão para examinar dados ao longo do tempo, gráficos de barras são o padrão para examinar um valor específico em categorias diferentes.If line charts are the standard for looking at data over time, bar charts are the standard for looking at a specific value across different categories. Se você classificar as barras de acordo com o número, verá instantaneamente os principais valores e a distribuição.If you sort the bars based on the number, you will instantly see the top values and distribution. Gráficos de barras horizontais funcionam bem com rótulos muito longos.Horizontal bar charts work well with long-ish labels.

Figura 51: Gráfico de barras horizontaisFigure 51: Horizontal bar chart

Práticas recomendadasBest practices

  • Exiba os rótulos de dados para obter os valores.Display data labels for values. Isso facilita a identificação de valores específicos.This makes it easier to identify specific values. Para fazer isso, abra o painel Formatação e defina Rótulos de dados como Ativado.To do this, open the Formatting pane, and set Data labels to On.

    Figura 52: Ativar rótulos de dadosFigure 52: Turn on data labels

  • O gráfico de barras acima é realmente útil para comparar uma medida com várias outras em um único ponto no tempo.The bar chart above is really useful to compare one measure against many at a single point in time. Embora o gráfico de linhas acima tenha nos mostrado a tendência ao longo do tempo, o gráfico de barras nos mostra a tendência de uma única categoria em um ponto específico no tempo.While the line chart above showed us the trend over time, the bar chart shows us the trend for a single category at a specific point in time. Em uma visão rápida, nosso gráfico de barras mostra que a Espanha tem uma das piores taxas de desemprego do mundo, 25%.At a glance, our bar chart shows us Spain has one of the worst unemployment rates in the world, at 25%.
  • Quando um gráfico de Barras/Colunas inteiro não se ajusta ao espaço alocado, o Power BI adiciona barras de rolagem.When an entire Bar/Column chart doesn’t fit into the allotted space, Power BI adds scrollbars. Quando possível, e se fizer sentido, estruture o visual e o relatório para mostrar o gráfico inteiro, para que o leitor obtenha uma visão geral de toda a distribuição.When possible, and if it makes sense, structure the visual and report to show the entire chart so the reader gets an overview of the entire distribution. Infelizmente, isso não é possível em nosso exemplo, dado o número significativo de países em todo o mundo.Unfortunately this is not possible in our example given the significant number of countries around the world.

    Uma maneira de limitar os valores incluídos é usar um filtro.One way to limit the values included is to use a filter. Por exemplo, adicione um filtro de nível de visual que mostra o país somente se a taxa de desemprego está acima de 20%.For example, add a Visual level filter that shows the country only if unemployment rate is above 20%.

  • Nos gráficos de Barras/Colunas, é possível fazer uma busca detalhada (e exibi-los novamente em sua forma original).Bar/Column charts can be drilled down (and back up again). Essa é uma ótima maneira de empacotar mais informações em um visual sem ocupar mais espaço.This is a great way to pack more information into a visual without taking up more real estate. O exemplo abaixo tem uma hierarquia para Regiões > Países.The example below has a hierarchy for Regions > Countries. Clicar duas vezes na barra de uma região faz uma busca detalhada nos países que compõem a região.Double-clicking a region bar drills down to the countries that make up that region. Para obter mais informações sobre a busca detalhada, consulte Fazer uma busca detalhada em uma visualização.For more information on drill, see Drill down in a visualization.

    Figura 53: Fazer uma busca detalhadaFigure 53: Drill down

Para obter mais detalhes sobre gráficos de Barras e Colunas:For more details on Bar and Column charts:

Gráficos de barras/colunas empilhadasStacked Bar/Column Charts

Adicione outra dimensão aos gráficos de barras/colunas empilhando categorias diferentes na barra ou na coluna.Add another dimension to your bar/column charts by stacking different categories within the bar or column. Agora o gráfico transmite informações sobre uma tendência geral (com base na altura e no tamanho), mas também mostra a influência das categorias sobre essa tendência.Now the chart conveys information about one overall trend (based on height/length) but also shows the influence of the categories on that trend. O gráfico abaixo mostra o crescimento geral da receita mais alta de equipes de futebol acima de 6 bilhões em 2014.The chart below shows the overall growth of Top soccer team revenue above 6 billion in 2014.

Figura 54: Gráfico de colunas empilhadasFigure 54: Stacked column chart

Este gráfico de colunas empilhadas mostra que a receita total está crescendo ao longo do tempo e que as categorias Comercial e Difusão estão crescendo de forma contínua ao longo do tempo – contribuindo para o aumento da receita geral.This stacked column chart shows us that total revenue is growing over time and that the Commercial and the Broadcasting categories are increasing steadily over time – contributing to overall revenue increase. Mas esse gráfico não facilita a comparação do impacto que cada uma das três categorias causa sobre as outras.But this chart doesn’t make it easy to compare the impact each of the 3 categories has on each other. Por exemplo, como o crescimento da categoria Comercial é comparado ao crescimento da categoria Difusão ou Dia de jogo?For example, how does the growth of Commercial compare to the growth of Broadcasting or Match Day? Uma opção melhor para esses dados, ou um visual complementar para esses dados, seria um gráfico de linhas.A better choice for this data, or a companion visual for this data, would be a line chart.

Figura 55: Converter em um gráfico de linhasFigure 55: Convert to a line chart

Neste gráfico de linhas, é mais fácil ver como a receita comercial foi a que mais cresceu, seguido por difusão e dia de jogo.In this line chart it is easier to see how commercial revenue has grown the most followed by broadcast and match day.

Práticas recomendadasBest practices

  • Assim como ocorre com colunas e barras, você tem a opção de exibição horizontal ou vertical.As with columns/bars, you have the option of horizontal or vertical display. Horizontal será uma opção melhor se você tiver rótulos longos e vertical se tiver dados de série temporal.Horizontal is a better choice if you have long labels and vertical if you have time series data.
  • Evite gráficos de Barras/Colunas empilhadas se você desejar mostrar tendências e outros padrões de mudança ao longo do tempo.Avoid stacked Bar/Column charts if you want to show trends and other patterns of change over time. Outros gráficos, como gráficos de Linhas, fazem um trabalho muito melhor.Other charts, like Line charts, do a much better job.
  • Você também pode ter a distribuição de acordo com o volume total ou como um percentual do total.You can also have the distribution based on total volume or as a % of total.
  • Como Few observou, é difícil comparar os segmentos de uma barra empilhada. Se os segmentos fossem organizados lado a lado e todos eles crescessem da mesma linha de base, seria fácil comparar suas alturas, mas quando eles empilhados em cima um do outro, essa tarefa torna-se difícil. Além disso, embora seja razoavelmente fácil ver como (a receita) mudou conforme o mês, é bem difícil ver como (a receita) nas outras (categorias) mudou.As Few noted it is difficult to compare the segments of a stacked bar. If the segments were arranged side-by-side and all grew upwards from the same baseline, it would be easy to compare their heights, but when stacked upon one another, the task becomes hard. Plus, although it’s fairly easy to see how (revenue) changed from month to month it is quite difficult to see how (revenue) in the other (categories) changed.
  • Gráficos 100% empilhados são uma boa opção ao usar percentuais que somam 100.100% Stacked charts are a good choice when using percentages that add up to 100. No exemplo abaixo, vemos a distribuição de categoria por equipe.In the example below, we see the category distribution by team. Os percentuais são relativos e nos permite observar padrões rapidamente.The percentages are relative and allows us to, at a glance, see patterns. Por exemplo, a receita do Everton é obtida principalmente de Difusão (mais de 70%), enquanto o PSG obtém apenas 20% de sua receita de Difusão.For example, Everton’s revenue comes primarily from Broadcasting (over 70%) while PSG only derives 20% of its revenue from Broadcasting. A escolha de uma exibição horizontal facilita o ajuste dos rótulos de equipe e a visualização do impacto do tipo de receita.The choice of a horizontal display makes it easier to fit the team labels and to see the impact of revenue type.

    Figura 56: Gráfico empilhado horizontalFigure 56: Horizontal stacked chart

Para obter mais informações sobre gráficos empilhados:For more information on stacked charts:

Gráficos de combinação de barras/colunasCombo Bar/Column Charts

No Power BI, é possível combinar gráficos de colunas e linhas em um gráfico de combinação.In Power BI, you can combine column and line charts into a combo chart. As opções são: gráfico de Linhas e Colunas Empilhadas e gráfico de Linhas e Colunas Clusterizadas.The choices are: Line and Stacked Column chart and Line and Clustered Column chart. Economize espaço valioso na tela combinando dois visuais separados em um.Save valuable canvas space by combining two separate visuals into one.

As duas capturas de tela abaixo mostram um cenário antes-e-depois.The two screenshots below show a before and after. A primeira página tem dois visuais separados: um gráfico de Colunas que mostra a população ao longo do tempo e um gráfico de Linhas que mostra o PIB ao longo do tempo.The first page has two separate visuals: a Column chart showing population over time and a Line chart showing GDP over time. Esses gráficos são um bom candidato para um gráfico de Combinação porque têm o mesmo Eixo X (ano) e valores (2002 a 2012).These charts are a good candidate for a Combo chart because they have the same X-Axis (year) and values (2002 through 2012). Por que não os combinar para comparar essas duas tendências em um único visual?Why not combine them to compare these 2 trends on a single visual? Combinar esses dois gráficos permite que você faça uma comparação mais rápida dos dados.Combining these 2 charts lets you make a quicker comparison of the data.

A nova página de relatório tem um único visual: um gráfico de linhas e um gráfico de colunas empilhadas.The new report page has a single visual: a line and stacked column chart. Poderíamos facilmente ter criado um gráfico de linhas e um gráfico de colunas clusterizadas.We could’ve just as easily created a line and clustered column chart. Agora é mais fácil procurar uma relação entre as duas tendências.It’s now easier to look for a relationship between the two trends. Podemos ver que, até 2008, a população e o PIB seguiam uma tendência semelhante.We can see that up until 2008, population and GDP followed a similar trend. Mas a partir de 2009, com o nivelamento do crescimento da população, o PIB ficou mais volátil.But starting in 2009, as population growth flattened, GDP was more volatile.

Figura 57: Como dois gráficos separadosFigure 57: As two separate charts

Figura 58: Como um único gráfico de combinaçãoFigure 58: As a single combo chart

Práticas recomendadasBest practices

Os gráficos de combinação funcionam melhor quando ambos os visuais têm, pelo menos, um eixo em comum.Combo charts work best when both visuals have at least one axis in common.

Fique de olho nos eixos!Watch your axes! O gráfico de Combinação é fácil de ser lido e interpretado?Is your Combo chart easy to read and interpret? Ou ele usa valores e intervalos diferentes?Or does it use dissimilar ranges and values? Por exemplo, se a escala do Eixo Y do gráfico de colunas for bem menor do que a escala do Eixo Y do gráfico de linhas, o gráfico de combinação não será significativo.For example, if the scale of the column chart’s Y-Axis is much smaller than the scale of the line chart’s Y-Axis, your combo chart won’t be meaningful. Por exemplo, observe a terceira linha (na cor azul-piscina) lá em baixo, na parte inferior.For example, notice the third line (aqua color) way down at the bottom.

Figura 59: Um gráfico de linhas que não deu certoFigure 59: An unsuccessful line chart

Portanto, o gráfico de combinação também não será significativo se o gráfico de colunas e o gráfico de linhas usarem duas medidas diferentes e você não criar eixos duplos.So too, your combo chart won’t be meaningful if your column chart and line chart use 2 different measures and you don’t create dual axes. Por exemplo, dólares versus por cento.For example, dollars versus percent. Lembre-se de incluir os dois eixos para ajudar o leitor a compreender o gráfico e considere também a adição de rótulos de eixo.Be sure to include both axes to help the reader understand the chart and consider adding axes labels as well.

Para fazer isso, abra o painel Formatação, expanda Eixo Y e defina Mostrar Secundário como Ativado (se ainda não estiver Ativado).To do this, open the Formatting pane, expand Y-Axis and set Show Secondary to On (if it isn’t already on). Às vezes, essa configuração é difícil de ser encontrada. Expanda Eixo Y (Coluna) e role para baixo até ver Mostrar secundário.This setting is sometimes difficult to find; expand Y-Axis (Column) and scroll down until you see Show secondary. Além disso, defina o Título do Eixo Y (Coluna) e o Título do Eixo Y (Linha) como Ativado.Also, set the Y-Axis (Column) Title to On and set the Y-Axis (Line) Title to On.

Figura 60: Mostrar o eixo secundárioFigure 60: Show secondary axis

Figura 61: Preferencialmente, criar um gráfico de combinaçãoFigure 61: Create a combo chart instead

  • Aproveite os eixos duplos.Take advantage of dual axes. É uma ótima maneira de comparar várias medidas com intervalos de valores diferentes.It’s a great way to compare multiple measures with different value ranges. E é uma excelente maneira de ilustrar a correlação entre duas medidas em um visual.And it’s a great way to illustrate the correlation between two measures in one visual.

Para obter mais informações, consulte:For more information:

Gráfico de dispersãoScatter Chart

Às vezes, temos tantas variáveis que desejamos vê-las juntas, e um gráfico de dispersão pode ser uma maneira muito útil para obter uma visão geral.Sometimes we have many variables that we want to see together, and a scatter chart can be a very useful way to get an overall picture. Os gráficos de dispersão exibem as relações entre duas (Dispersão) ou três (Bolhas) medidas quantitativas.Scatter charts display relationships between 2 (Scatter) or 3 (Bubble) quantitative measures. Um gráfico de dispersão sempre tem dois eixos de valor para mostrar um conjunto de dados numéricos em um eixo horizontal e outro conjunto de valores numéricos em um eixo vertical.A scatter chart always has two value axes to show one set of numerical data along a horizontal axis and another set of numerical values along a vertical axis. O gráfico exibe pontos na interseção de um valor numérico de x e y, combinando esses valores em pontos de dados individuais.The chart displays points at the intersection of an x and y numerical value, combining these values into single data points. Esses pontos de dados podem ser distribuídos de maneira uniforme ou não pelo eixo horizontal, dependendo dos dados.These data points may be distributed evenly or unevenly across the horizontal axis, depending on the data.

Um gráfico de bolhas substitui os pontos de dados por bolhas, com o tamanho de bolha representando uma dimensão adicional dos dados.A bubble chart replaces the data points with bubbles, with the bubble size representing an additional dimension of the data.

O gráfico de bolhas abaixo examina a América do Sul e compara o PIB per capita (Eixo Y), soma do PIB (Eixo X) e população por país da América do Sul.The bubble chart below looks at South America and compares GDP per capita (Y-Axis) sum of GDP (X-Axis) and population by South American country. O tamanho das bolhas representa a população total de um país específico.The size of the bubbles represents total population for that country. O Brasil tem a maior população (tamanho de bolha) e a maior participação no PIB da América do Sul (é o mais longo do Eixo X).Brazil has the largest population (bubble size) and the largest share of South America’s GDP (it is farthest along on the X-Axis). Mas observe que o PIB per capita do Uruguai, do Chile e da Argentina é maior que o do Brasil (mais longo do Eixo Y).But notice that GDP per capita for Uruguay, Chile, and Argentina is higher than Brazil (farther up on the Y-Axis).

Figura 62: PIB e população da América do Sul como um gráfico de bolhasFigure 62: South America GDP and population as a bubble chart

Se você adicionar um eixo de reprodução, poderá fingir que é Hans Rosling e contar a história ao longo do tempo (https://www.youtube.com/watch?v=PbaDBJWCeD4).If you add a play axis, you can pretend you are Hans Rosling and tell the story over time (https://www.youtube.com/watch?v=PbaDBJWCeD4). Para adicionar um eixo de reprodução, arraste um campo de datetime para a seção Eixo de reprodução.To add a play axis, drag a datetime field into the Play Axis well.

Práticas recomendadasBest practices

  • Gráficos de dispersão e de bolhas são excelentes contadores de histórias.Scatter and Bubble charts are great storytellers. Mas eles não são tão úteis ao tentar explorar os dados.But they are not as useful when trying to explore data. Isso é o que Stephen Few indica no parágrafo abaixo A vantagem dessa abordagem é quando ela é usada para contar uma história. Quando Rosling narra o que acontece no gráfico conforme as bolhas se movem e seu valor é alterado, apontando para o que ele deseja que nós vemos, as informações ganham vida. No entanto, os gráficos de bolhas animados, são muito menos eficazes para explorar e entender os dados por conta própria. Duvido que Rosling usa esse método para descobrir as histórias, mas apenas para contá-las depois que elas são conhecidas. Não podemos acompanhar mais de uma bolha ao mesmo tempo, pois elas ficam se movendo. Portanto, somos forçados a executar a animação repetidamente para tentar entender o que está acontecendo. Podemos adicionar trilhas às bolhas selecionadas, o que possibilita examinar o caminho completo percorrido por essas bolhas, mas, se as trilhas forem usadas para mais de algumas bolhas, o gráfico rapidamente ficará muito cheio. Basicamente, o que estou enfatizando é que essa não é a melhor maneira de exibir essas informações para análise e exploração.This is what Stephen Few points out in the paragraph below The strength of this approach is when it’s used to tell a story. When Rosling narrates what’s happening in the chart as the bubbles move around and change in value, pointing to what he wants us to see, the information comes alive. Animated bubble charts, however, are much less effective for exploring and making sense of data on our own. I doubt that Rosling uses this method to discover the stories, but only to tell them once they’re known. We can’t attend more than one bubble at once as they’re moving around, so we’re forced to run the animation over and over to try to get a sense of what’s going on. We can add trails to selected bubbles, which make it possible to review the full path these bubble have taken, but if trails are used for more than a few bubbles the chart will quickly become too cluttered. Essentially, what I’m pointing out is that this is not the best way to display this information for exploration and analysis.
  • Adicione os rótulos dos eixos X e Y para ajudar a contar a história.Add X and Y axes labels to help tell the story. Especialmente com gráficos de bolhas, há muitos componentes em jogo e os rótulos ajudam os leitores a entenderem o visual.Especially with bubble charts, there are many components at play and labels help readers understand the visual.
  • Adicione rótulos de dados para facilitar a interpretação do visual.Add data labels to make the visual easier to interpret. Especialmente com gráficos de bolhas, quando você tiver vários itens na Legenda, poderá ser difícil distinguir cores semelhantes.Especially with bubble charts, when you have many items in the Legend, it may be difficult to distinguish between similar colors. No visual acima, as cores de legenda para Suriname Columbia e Equador são muito semelhantes.In the visual above, the legend colors for Suriname, Columbia, and Ecuador are very similar.
  • Você criou um gráfico de dispersão e está vendo apenas um ponto de dados que agrega todos os valores nos eixos X e Y?Did you create a scatter chart and see only one data point that aggregates all the values on the X and Y axes? Ou o gráfico agrega todos os valores ao longo de uma única linha horizontal ou vertical?Or, your chart aggregates all the values along a single horizontal or vertical line? Para corrigir isso, adicione um campo à área Detalhes para informar ao Power BI como agrupar os valores.To fix this, add a field to the Details area to tell Power BI how to group the values. O campo deve ser exclusivo para cada ponto que você deseja plotar.The field must be unique for each point you want to plot. Para obter ajuda, consulte o Tutorial de gráficos de dispersão e de bolhas do Power BI.For help, refer to the Power BI scatter and bubble chart tutorial.

Gráficos de mapa de árvoreTree Map Charts

Os mapas de árvore podem ser muito úteis para dar uma boa visão geral do tamanho relativo dos diferentes componentes que compõem um todo – especialmente quando você pode agrupá-los por categorias.Tree maps can be very useful for giving a good overview of the relative size of different components that make up a whole -- especially when you can group them by categories. Sempre que estou tentando entender um novo assunto, ter um mapa de árvore dos principais componentes pode ser muito útil para conhecer a distribuição geral.Any time I try to understand a new business, having a tree map of the main components can be very useful in knowing the overall distribution.

No primeiro gráfico abaixo, você pode ver imediatamente que o Brasil compõe aproximadamente metade do PIB da América do Sul e que a Venezuela e Argentina têm aproximadamente o mesmo tamanho.In the first chart below, you can see right away that Brazil makes up approximately half of South America’s GDP and that Venezuela and Argentina are roughly the same size.

Se desejar ter um contexto mais amplo e ainda ter uma ideia do impacto dos principais países contribuintes, você poderá criar hierarquias de visual com os membros de categoria (países) aninhados em regiões.If you want to have broader context and still have an idea of the impact of the top contributing countries, you can create visual hierarchies with category members (countries) nested inside regions. O segundo mapa de árvore nos dá uma ideia, em primeiro lugar, do tamanho relativo das regiões e, em cada região, podemos ver quais países individuais contribuem mais.The second tree map gives us an idea, first and foremost, of the relative size of the regions and then, within each region, we can see which individual countries contribute the most. Vemos que existem três regiões substanciais (Europa, Ásia e América do Norte) e nelas podemos ver facilmente os principais países e regiões.We see that there are three massive regions (Europe, Asia & North America) and within those we can easily see the top countries/regions.

A principal limitação de um mapa de árvore é a capacidade limitada para comparar diferentes retângulos além dos que estão na parte superior.The main limitation of a tree map is the limited ability to compare the different rectangles beyond the top ones. É um bom gráfico para uma visão geral, mas os gráficos de barras e de colunas provavelmente são uma opção melhor para ter uma ideia mais precisa do tamanho relativo dos diferentes componentes.It is a good chart for an overview but column and bar chart are probably a better choice to have more precise idea of the relative size of different components.   Por exemplo, o primeiro mapa de árvore fornece uma indicação ampla da ordem de tamanho do PIB, mas é difícil identificar diferenças específicas entre países, especialmente, as caixas sem rótulo menores.  For example, the first tree map gives a broad indication of the order of the GDP size, but it’s hard to identify specific differences between countries, particularly the smaller unlabeled boxes. Para esses dados, em que um único agrupamento é comparado, um gráfico de barras ou colunas pode ser uma opção melhor.For this data, where a single grouping is compared, a bar or column chart might be a better choice.

Figura 63: Comparação do PIB da América do Sul como um mapa de árvoreFigure 63: South America GDP comparison as a tree map

Aqui, adicionamos outro nível de dados, região e podemos ver a contribuição geral para o PIB por regiões, bem como o impacto relativo nas regiões.Here we’ve added another level of data, region, and we can see the overall contribution to GDP by regions, as well as the relative impact within the regions. Lembre-se de que fazer isso com medidas não aditivas (como médias) poderá fazer com que a soma dos detalhes não represente o valor real no nível de agregação.Beware that doing this with non-summative measure (such as averages) that the sum of the details might not represent the actual value at the aggregate level.

Figura 64: PIB por região e país como um mapa de árvoreFigure 64: GDP by region and country as a tree map

Para obter mais informações sobre os mapas de árvore, não hesite em clicar nos links abaixo.For more information on tree maps, feel free to click on links below.

Outros gráficosOther charts

Gráfico de pizza ou de roscaPie or Donut Charts

Em geral, os gráficos de barras/colunas/linhas atenderão a maioria das finalidades.In general, bar/column/line charts will serve most purposes. É amplamente reconhecido que os gráficos de pizza e de rosca são difíceis para os humanos interpretarem corretamente e, na verdade, muitas vezes podem distorcer os dados.It’s well understood that pie and donut charts are difficult for humans to interpret correctly, and in fact can often distort data. Evite usá-los sempre que possível.Avoid them where possible. Stephen Few tem um artigo excelente sobre sua história e os perigos em [Save the Pies for Dessert] (www.percetualedge.com/articles/08-21-07.pdf (Guarde as pizzas para o fim de semana).Stephen Few has an excellent write up on the history and dangers in [Save the Pies for Dessert](www.percetualedge.com/articles/08-21-07.pdf

Ele explica a única ocasião em que os gráficos de pizza podem ser úteis: ao comparar relações de parte para o todo.He does explain the one time where pie charts can be useful, when comparing part-to-whole relationships. Mas raramente isso é significativamente melhor do que, digamos, um gráfico de barras 100% empilhadas.But even this is rarely significantly-better than, say, a 100% stacked bar chart.

Outro artigo (e animação) interessante sobre gráficos de pizza pode ser encontrado no site da Darkhorse Analytics.Another fun article (and animation) about pie charts can be found on the Darkhorse Analytics site.

Se preferir, leia o ponto de vista contrário, Why Tufte is flat-out wrong about pie charts (Por que Tufte está completamente errado sobre gráficos de pizza)Or read an opposing point of view, Why Tufte is flat-out wrong about pie charts

Medidores radiais e KPIsRadial Gauges & KPIs

Os medidores radiais parecem ser um bom visual para indicar o desempenho em relação a uma meta e são muito populares em dashboards executivos.Radial gauges seem like a good visual for indicating performance against a target, and they are very popular in executive dashboards. No entanto, eles apresentam duas desvantagens principais.However, they suffer in two main ways. Assim como ocorre com os gráficos de pizza, é difícil de interpretar o ângulo da área sombreada em comparação com a linha completa de destino ou arco de 180°.As with pie charts, it’s difficult to interpret the angle of the shaded area compared to the full 180 degree arc or target line. Ele também usa muito espaço para mostrar uma única métrica.It also uses a lot of space to show a single metric.

Uma boa alternativa é um visual de KPI simplesA good alternative is a simple KPI visual

Os KPIs mostram o valor, o status, a meta, a variação da meta e a tendência na mesma quantidade de espaço.KPIs show the value, status, goal, variance from the goal and trend in the same amount of space. A coloração verde ficará vermelha se a meta não estiver sendo atingida e poderá ficar amarela se alguma meta intermediária for atingida.The green coloring turns red if the target isn’t being met and can be yellow if some intermediate target is hit. É muito mais simples de ser lido e interpretado que o medidor.It’s much simpler to read and interpret than the gauge.

Para obter mais informações, veja:For more information, see:

ConclusãoConclusion

Agora é hora de colocar essas práticas recomendadas em ação.Now it’s time for you to put these best practices to the test. Mantenha contato e compartilhe suas próprias práticas recomendadas.Keep in touch and share your own best practices. Não concorda com nossas recomendações ou descobriu um bom motivo para “quebrar as regras”?Don’t agree with our recommendations or found a great reason to “break the rules?” Também gostaríamos muito de saber sua opinião.We’d love to hear about those as well.

Recomendações de literaturaBook recommendations

Há muitos livros excelentes disponíveis hoje para ajudar as equipes a estudarem muito sobre as técnicas de design de visuais.There are many good books available today to help teams bone up on visual design techniques. O livro Information Dashboard Design (Design de dashboards de informações), de Stephen Few, é uma leitura obrigatória.Stephen Few’s Information Dashboard Design book is a must-read. Ele se aprofunda em mais detalhes em dois outros livros, Show Me the Numbers (Mostre-me os números) e Now You See It (Agora você pode ver).He delves into greater detail in two other books, Show Me the Numbers and Now You See It. Few e outros autores se inspiraram de Edward R. Tufte, cujo livro The Visual Display of Quantitative Information (A exibição visual de informações quantitativas) é considerado um clássico na área.Few and others have drawn inspiration from Edward R. Tufte, whose book The Visual Display of Quantitative Information is considered a classic in the field. Tufte também escreveu Visual Explanations (Explicações visuais), Envisioning Information (Vislumbrando informações) e Beautiful Evidence (Linda evidência).Tufte has also written Visual Explanations, Envisioning Information, and Beautiful Evidence. O novo livro de Andy Kirk Data Visualization: A Handbook for Data Driven Design (Visualização de dados: um manual para o design controlado por dados) é outra excelente opção.Andy Kirk’s new book Data Visualization: A Handbook for Data Driven Design is another great option. Alguns outros autores recomendados são: Lachlan James, William McKnight e Boris Evelson (Forrester) da Darkhorse Analytics.Some other authors who have been recommended are: Lachlan James, William McKnight, and Boris Evelson (Forrester), Darkhorse Analytics.

Mais perguntas?More questions? Experimente a Comunidade do Power BITry the Power BI Community