Globalização e localização
O Windows é usado no mundo todo por públicos diversificados em termos de idioma, região e cultura. Seus usuários falam uma variedade de idiomas diferentes e em vários países e regiões diferentes. Alguns usuários falam mais de um idioma. Assim, seu aplicativo é executado em configurações que envolvem muitas permutações de configurações do sistema para idioma, região e cultura. Você pode aumentar o mercado potencial para seu app desenvolvendo-o para ser prontamente adaptável, usando globalização e localização.
Este vídeo apresenta uma breve introdução sobre como preparar seu app para o mundo: Introdução à globalização e à localização.
Globalização é o processo de projetar e desenvolver seu app de forma que ele funcione adequadamente em diferentes mercados globais (em sistemas com diferentes configurações de idioma e cultura) sem exigir alterações específicas de cultura ou personalização.
- Leve em consideração a cultura ao manipular cadeias de caracteres. Por exemplo: não altere a ocorrência de cadeias de caracteres antes de compará-las.
- Use calendários apropriados à cultura atual.
- Use APIs de globalização para exibir dados formatados adequadamente para o país ou região, como números, datas, horas e moedas.
- Leve em consideração que culturas diferentes possuem regras diferentes para agrupar (ordenar) texto e outros dados.
Seu código precisa funcionar igualmente bem em qualquer uma das culturas que você determinou que dará suporte ao seu app. O ideal é que o seu código funcione igualmente bem no contexto de qualquer cultura, região ou idioma. A maneira mais eficiente para globalizar as funções do seu app é usar o conceito de culturas/localidades. Uma cultura/localidade é um conjunto de regras e um conjunto de dados específicos para um determinado idioma e área geográfica. Essas regras e dados incluem informações sobre os dados a seguir.
- Classificação de caracteres
- Sistema de escrita
- Formatação de data e hora
- Convenções numéricas, de moeda, peso e medida
- Regras de classificação
Observação
para obter uma lista de nomes de localidade com suporte por Windows versão do sistema operacional, consulte a coluna de marca de idioma da tabela no apêndice a: comportamento do produto na referência de LCID (identificador de código de idioma) do Windows.
Localizabilidade é o processo de preparar um app globalizado para a localização e/ou verificar se o app está pronto para a localização. Tornar um app corretamente localizável significa que o processo de localização posterior não revelará nenhum defeito funcional no app. A propriedade mais essencial de um app localizável é que seu código executável tenha sido separado cuidadosamente dos recursos localizáveis do app.
- As cadeias de caracteres traduzíveis para idiomas diferentes podem variar muito de comprimento. Portanto, crie sua interface do usuário de modo a acomodar tamanhos de texto e tamanhos de fonte diferentes para rótulos e controles de entrada de texto.
- Tente evitar textos e/ou materiais culturalmente confidenciais em imagens.
- Não codifique cadeias de caracteres e imagens dependentes de cultura no código e marcação do app. Em vez disso, armazene-as como recursos de imagens e cadeias de caracteres para que elas se adaptem a diferentes mercados locais independentemente dos binários criados do seu app.
- Pseudolocalize seu app para divulgar quaisquer problemas de localização.
Localização é o processo de adaptação ou tradução dos recursos localizáveis do seu app para atender aos requisitos de idioma, cultura e política dos mercados locais específicos que o app visa dar suporte. No momento em que você alcançar o estágio de localização do seu app, se o app for localizável, não será necessário modificar nenhuma lógica durante esse processo.
- Traduza os recursos da cadeia de caracteres e outros ativos do app para o novo mercado.
- Modifique as imagens dependentes de cultura conforme necessário.
- Os arquivos também podem variar dependendo da região do usuário, independentemente do idioma. Por exemplo, um mapa pode ter fronteiras diferentes, dependendo da localização do usuário, mas os rótulos devem seguir o idioma preferido do usuário.
A maioria das equipes de localização usa ferramentas especiais para ajudar no processo. Por exemplo, reciclando a tradução de textos recorrentes.
| Artigo | Descrição |
|---|---|
| Diretrizes de globalização | Projete e desenvolva seu app de forma que ele funciona corretamente em sistemas com diferentes configurações de idioma e cultura. |
| Noções básicas sobre idiomas de perfil do usuário e idiomas de manifesto do app | Este tópico define os termos "lista de idiomas do perfil do usuário", "lista de idiomas de manifesto do app" e "lista de idiomas de tempo de execução do aplicativo". Vamos usar esses termos neste tópico e em outros tópicos nessa área de recurso, por isso, é importante saber o que significam. |
| Globalize seus formatos data/hora/número | Projete seu app de modo a ser usado globalmente. Formate adequadamente datas, horas, números, números de telefone e moedas. Você poderá, posteriormente, adaptar seu app a outras culturas, regiões e idiomas do mercado global. |
| Usar modelos e padrões para formatar datas e horas | Usar classes no namespace Windows.Globalization.DateTimeFormatting com modelos e padrões personalizados para exibir datas e horas no formato exato que você deseja. |
| Ajustar layout e fontes e fornecer suporte para RTL | Projete seu app de forma a dar suporte a layouts e fontes de vários idiomas, incluindo direção de fluxo RTL (da direita para a esquerda). |
| Valores de NumeralSystem | Este tópico lista os valores disponíveis para a propriedade NumeralSystem de várias classes no namespace Windows.Globalization. |
| Torne seu aplicativo localizável | Um app localizado é aquele que pode ser localizado em outros mercados, idiomas ou regiões sem revelar defeitos funcionais no app. A propriedade mais essencial de um aplicativo localizável é que seu código executável tenha sido separado cuidadosamente de seus recursos localizáveis. |
| Fontes internacionais | este tópico lista as fontes disponíveis para Windows aplicativos localizados em idiomas diferentes do inglês dos eua. |
| Projetar seu aplicativo para texto bidirecional | Projete seu app de modo a fornecer suporte bidirecional a texto (BiDi) para que você possa combinar o script de sistemas de escrita da esquerda para a direita e da direita para a esquerda. |
| Use o Kit de Ferramentas de Aplicativo Multilíngue 4.0 | o Toolkit do aplicativo multilíngue (passe-partout) 4,0 integra-se ao Microsoft Visual Studio 2017 e posterior para fornecer Windows aplicativos com suporte à tradução, gerenciamento de arquivos de tradução e ferramentas do editor. |
| solução de problemas do aplicativo multilíngue Toolkit 4,0 FAQ | Este tópico fornece respostas a perguntas frequentes e problemas relacionados ao Kit de Ferramentas de Aplicativo Multilíngue (MAT) 4.0. |
| Use a página de código UTF-8 | UTF-8 é a página de código universal para internacionalização. |
| Prepare seu aplicativo para a mudança de era japonesa | Saiba mais sobre a mudança de era japonesa em maio de 2019 e como preparar seu aplicativo. |