Paralel belgeler nedir?

Paralel belgeler, birinin diğerinin çevirisi olduğu belge çiftleridir. Çiftteki bir belge kaynak dilde cümleler, diğer belge ise hedef dile çevrilmiş bu cümleleri içerir. Hangi dilin "kaynak" olarak işaretlendiği ve hangi dilin "hedef" olarak işaretlendiği önemli değildir; bir çeviri sistemini her iki yönde eğitmek için paralel bir belge kullanılabilir.

Gereksinimler

Sistemi eğitmek için en az 10.000 benzersiz hizalanmış paralel cümle gerekir. Bu sınırlama, paralel cümlelerinizin çeviri modelini başarıyla eğitmek için yeterli benzersiz sözcük dağarcığı içermesini sağlayan bir güvenlik ağıdır. En iyi uygulama olarak, çeviri sisteminizin kalitesini artırmak için sürekli olarak daha fazla paralel içerik ekleyin ve yeniden eğitin. Daha fazla bilgi için bkz.Entence Hizalama.

Microsoft, Özel Çeviri yüklenen belgelerin bir üçüncü tarafın telif hakkını veya fikri mülkiyetini ihlal etmemesi gerekir. Daha fazla bilgi için lütfen Kullanım Koşulları'na bakın. Portalı kullanarak bir belgenin karşıya yüklenmesi, belgenin kendisinde fikri mülkiyetin sahipliğini değiştirmez.

Paralel belgelerin kullanımı

Paralel belgeler sistem tarafından kullanılır:

  1. Sözcüklerin, tümceciklerin ve cümlelerin iki dil arasında nasıl eşlendiği hakkında bilgi edinmek için.

  2. Çevresindeki tümceciklere bağlı olarak uygun bağlamı işlemeyi öğrenmek için. Bir sözcük her zaman diğer dildeki tam olarak aynı sözcüğe çevrilmeyebilir.

En iyi uygulama olarak, belgelerin kaynak ve hedef dil sürümleri arasında 1:1 cümlelik bir yazışma olduğundan emin olun.

Projeniz etki alanına (kategoriye) özgüyse, belgeleriniz bu kategorideki terminolojide tutarlı olmalıdır. Sonuçta elde edilen çeviri sisteminin kalitesi, belge kümenizdeki cümle sayısına ve cümlelerin kalitesine bağlıdır. Belgelerinizde kategorinize özgü bir sözcüğün farklı kullanımları için ne kadar çok örnek bulunursa, çeviri sırasında sistem o kadar iyi iş yapabilir.

Karşıya yüklenen belgeler her çalışma alanına özeldir ve istediğiniz sayıda projede veya eğitimde kullanılabilir. Belgelerinizden ayıklanan tümceler deponuzda ayrı olarak düz Unicode metin dosyaları olarak depolanır ve silmeniz için kullanılabilir. Özel Çeviri bir belge deposu olarak kullanmayın, karşıya yüklediğiniz belgeleri karşıya yüklediğiniz biçimde indiremezsiniz.

Sonraki adımlar

  • Özel Çeviri'da sözlük kullanmayı öğrenin.