常見問題的解答

文件翻譯:常見問題

我應該在要求中指定來源語言嗎?

如果源檔中的內容語言已知,建議您在要求中指定來源語言,以取得更好的翻譯。 如果檔具有多種語言的內容或語言未知,則請勿在要求中指定來源語言。 文件翻譯會自動識別每個文字區段的語言,並加以翻譯。

在版面配置、結構和格式設定上會維持何種程度?

當文字從來源轉譯為目標語言時,翻譯文字的整體長度可能會與來源不同。 結果可能是跨頁面的文字重排。 來源和目標語言不一定都提供相同的字型。 一般而言,目標語言會套用相同的字型樣式,以保留更接近來源的格式。

檔內影像中的文字是否會翻譯?

否。 檔內影像中的文字不會翻譯。

檔翻譯是否可以從掃描的檔案翻譯內容?

是。 文件翻譯可以翻譯「掃描 PDF」 文件中的內容。

可以翻譯加密或密碼保護的檔案嗎?

否。 服務無法翻譯加密或受密碼保護的檔。 如果您的掃描或文字內嵌 PDF 已鎖定密碼,您必須在提交之前移除鎖定。

如果我使用受控識別,我是否需要 SAS 令牌 URL?

否。 請勿包含 SAS 令牌附加的 URL。 受控識別不需要將共用存取簽章令牌 (SAS) 包含在 HTTP 要求中。

哪一種 PDF 格式會呈現最佳結果?

從數位檔案格式產生的 PDF 檔案(也稱為「原生」PDF)可提供最佳的輸出。 掃描的 PDF 是掃描成電子格式的列印檔影像。 翻譯掃描的 PDF 檔案可能會導致原始格式、版面配置和樣式遺失,並影響翻譯品質。