Konfigurace popisků a šablon pro různé jazyky v Azure Information Protection

I když výchozí popisky pro Azure Information Protection podporují více jazyků, musíte nakonfigurovat podporu pro názvy a popisy popisů, které zadáte. Tato konfigurace vyžaduje, abyste udělali toto:

  1. Vyberte jazyky, které uživatelé používají.

  2. Exportujte aktuální názvy a popisy štítků do souboru.

  3. Upravte soubor a zadejte překlady.

  4. Naimportujte soubor zpět do zásad azure Information Protection.

Šablony pro různé jazyky můžete nakonfigurovat také v případě, že platí některé z následujících podmínek. Tato konfigurace je vhodná, pokud uživatelé nebo správci potřebují zobrazit aktuální název a popis šablony v lokalizovaném jazyce.

  • Šablona byla vytvořena na portálu Azure Classic nebo pomocí PowerShellu a šablona není propojena s popiskem pomocí nastavení Vybrat předdefinovanou ochranu šablony .

  • Nemáte předplatné, které podporuje popisky, takže můžete vytvářet a spravovat jenom šablony v Azure Portal.

Vyberte jazyky, které odpovídají jazykovým nastavením pro Office a Windows vašich uživatelů. Tyto názvy a popisy popisků se pak zobrazí na panelu Azure Information Protection v aplikacích Office a v dialogovém okně Klasifikovat a chránit – Azure Information Protection v uvedeném pořadí. Další informace o výběru jazyka najdete na této stránce v oddílu Postup výběru zobrazovaného jazyka klientem Azure Information Protection.

Konfigurace popisků a šablon pro různé jazyky

  1. Pokud jste to ještě neudělali, otevřete nové okno prohlížeče a přihlaste se k webu Azure Portal. Pak přejděte do podokna Azure Information Protection.

    Například do vyhledávacího pole pro prostředky, služby a dokumentaci: Začněte psát informace a vyberte Azure Information Protection.

  2. V nabídce Spravovat>jazyky: V podokně Azure Information Protection – Jazyky vyberte Přidat nový jazyk pro překlad. Vyberte jazyky, které chcete přidat, a pak vyberte OK. Můžete buď zadat název jazyka do vyhledávacího pole, nebo procházet seznamem dostupných jazyků.

  3. Vybrané jazyky se teď zobrazují v podokně Azure Information Protection – Jazyky:

    • Pokud chcete přidat další jazyk, vyberte Přidat nový jazyk pro překlad a opakujte předchozí krok.

      Poznámka

      Ujistěte se, že vybíráte jazyky, které vaši uživatelé Office a Windows používají. V některých případech to může vyžadovat dva různé výběry pro každý počítač.

    • Pokud své rozhodnutí u jakéhokoli jazyka, který jste přidali, změníte, vyberte tuto položku ze seznamu a pak klikněte na Odebrat.

  4. Když jsou na seznamu všechny jazyky, které chcete podporovat, zaškrtněte políčko vedle NÁZEV JAZYKA, abyste vybraly všechny (případně jen některé) položky, a potom klikněte na Exportovat, abyste si uložili místní kopii existujících popisů a názvů popisků do souboru.

    Stažený soubor má název exported localization.zip a ukládá se do vaší místní složky Stažené soubory. Můžete k němu také získat přístup vybráním názvu tohoto souboru ve stavovém řádku portálu Azure Portal.

  5. Extrahujte soubory z exportovaných localization.zip , abyste měli .xml soubory pro každý jazyk, který jste vybrali ke stažení.

  6. Každý soubor .xml upravte: Pro každý řetězec uvnitř značek <LocalizedText> poskytněte požadovaný překlad do jednotlivých jazyků.

  7. Až úpravy všech souborů .xml dokončíte, vytvořte novou komprimovanou složku (ZIP), která tyto soubory bude obsahovat. Komprimovaná složka může mít libovolný název, ale musí končit příponou .zip.

    Tip

    Nemusíte čekat, až upravíte každý soubor jazyka, který jste stáhli. Místo toho můžete postupně zavádět různé jazyky, a to zahrnutím do souboru .zip podmnožinou stažených souborů. Až dokončíte překlady pro více jazyků, opakujte kroky 7 a 8.

  8. Vraťte se do podokna Azure Information Protection – Jazyky a vyberte Importovat. Pokud není tato možnost dostupná, zrušte nejprve zaškrtnutí u políčka NÁZEV JAZYKA nebo u jednotlivých políček vybraných jazyků.

    Po dokončení importu se lokalizované názvy a popisy stáhnutí uživatelům.

Tento postup je nutné zopakovat, pokud potřebujete podporovat nový jazyk, vytvořit nové popisky nebo změnit název nebo popis popisků v Azure Portal.

Postup výběru zobrazovaného jazyka klientem Azure Information Protection

Když si uživatelé stáhnou zásady služby Azure Information Protection, které podporují různé jazyky, zobrazovaný jazyk pro názvy popisků a popisy tlačítek se určují následujícím způsobem:

Popisky a popisky, které uživatelé uvidí na panelu Azure Information Protection v aplikacích Office:

  • Pokud existuje jazyk, který přímo odpovídá jazyku jejich aplikace Office, popisy a názvy popisků se zobrazí v tomto jazyce.

  • Pokud jazyk, který přímo odpovídá jazyku jejich aplikace Office, neexistuje, popisy a názvy popisků se zobrazí ve výchozím jazyce, který jste určili všem uživatelům. Tímto jazykem je obvykle angličtina, která je i jazykem používaným ve výchozích zásadách.

Popisky a popisky, které uživatelé uvidí, když po kliknutí pravým tlačítkem myši klasifikují a chrání soubory nebo složky:

  • Pokud existuje jazyk, který přímo odpovídá jazyku jejich operačního systému, popisy a názvy popisků se zobrazí v tomto jazyce.

  • Pokud jazyk, který přímo odpovídá jazyku jejich operačního systému, neexistuje, popisy a názvy popisků se zobrazí ve výchozím jazyce, který jste určili pro všechny uživatele. Tímto jazykem je obvykle angličtina, která je i jazykem používaným ve výchozích zásadách.

Kdy se lokalizované názvy popisků nepoužívají

V následujících scénářích se nepoužívají lokalizované názvy popisků (a dílčích názvů). Z důvodu konzistence se v rámci vašeho tenanta výchozí jazyk vždy používá v následujících případech:

  • Protokoly využití klienta

  • Prostředí PowerShell (výstup z rutiny Get-AIPFileStatus)

  • Metadata dokumentů a e-mailové hlavičky

Další kroky

Další informace o konfiguraci možností, které můžete vytvořit pro popisek, a další nastavení zásad Azure Information Protection použijte odkazy v části Konfigurace zásad vaší organizace.