Tootenimede ja -atribuutide tõlkimine mitmesse keelde (Sales)

Kehtib rakenduses Dynamics 365 (veebiversioon), versioon 9.x

Kui müüte tooteid erinevates piirkondades, on tähtis toote oluliste üksikasjade tõlkimine mitmesse keelde. Aidake müügiesindajatel vajalikke asju hõlpsasti leida, tehes kõik kohased üksikasjad nagu ristmüügi või lisamüügi soovitused või atribuudid neile eelistatud keeles kättesaadavaks.

1. samm: andmete eksportimine tõlkimiseks

  1. Veenduge, et teil on üks järgmistest turberollidest või sellega võrdväärsed õigused: süsteemiadministraator, süsteemikohandaja, müügijuht, müügi asepresident, turunduse asepresident või peadirektor/ärijuht.

    Turberolli kontrollimine

  2. Minge jaotisse Sätted > Andmehaldus.

  3. Valige Ekspordi valdkonnatõlked.

  4. Valige dialoogiboksist Ekspordi valdkonnatõlked suvand OK.

    Eksporditakse kõik tooteväljad, mis on vaikimisi lokaliseeritavaks märgitud. Ettevõttesisesed arendajad võivad väljad lokaliseeritavaks märkida. Lisateave: Lokaliseeritavate atribuutidega töötamine.

  5. Salvestage zip-fail kohalikku arvutisse.

    Eksporditud tekst salvestatakse tihendatud failina, mis sisaldab faili CrmFieldTranslations.xml, mille saate Exceliga avada. Saate saata selle faili keelespetsialistile, tõlkebüroole või lokaliseerimisfirmale.

2. samm: tõlgitud andmete importimine

Kui saate lokaliseeritud andmed tõlkimisest tagasi, importige need Dynamics 365-i.

Oluline

On tähtis kõigepealt keelepaketid kasutusele võtta. Kui impordite tõlgitud väärtused, mille keeli organisatsioonis kasutusele pole võetud, siis need tühistatakse. Lisateave: Keelepakettide installimine või värskendamine

  1. Veenduge, et teil oleks juhataja, asepresidendi, peadirektori/ärijuhi, süsteemiadministraatori või süsteemikohandaja turberoll või sellega võrdväärsed õigused.

    Turberolli kontrollimine

  2. Minge jaotisse Sätted > Andmehaldus.

  3. Valige Impordi valdkonnatõlked.

  4. Valige lehe Valdkonnatõlke imporditööd tööriistaribal Toiming suvand Impordi valdkonnatõlked.

  5. Dialoogiboksis Tõlgitud teksti importimine valige suvand Sirvi ja valige tõlkebüroost saadud fail.

  6. Valige Impordi.

    See käivitab imporditöö. Saate olekut kontrollida, et vaadata, kas importimine õnnestus või nurjus.

    Pärast tõlgitud teksti importimist näevad teie organisatsiooni kasutajad andmeid oma eelistatud keeles. Kui eelistatud keeles väärtust ei eksisteeri, kuvatakse tulemused kasutaja põhikeeles.

Keele valik mitmesugustes stsenaariumides

Selles jaotises kirjeldatakse, kuidas duplikaadituvastus ja töövoo loogika Dynamics 365-is tõlget mõjutavad.

  • Arvutatud väljade loogika, sh tingimused, kasutavad ainult põhikeelt. Kui see on olemas, kasutatakse kasutaja eelistatud keele (kasutajaliidese keele) silti. Vastasel korral kasutatakse baaskeelt.

  • Kirje loomisel või värskendamisel tuvastatakse lokaliseeritavatel väljadel (atribuutides) põhikeeles olevad duplikaadid. Lokaliseeritava välja loomine või värskendamine pole mitte-põhikeeles rakendatav.

  • Andmeimpordi ajal

    • Importimise kaudu kirjete värskendamisel või loomisel, kui importimine toimub põhikeeles, kasutatakse duplikaadituvastuseks ainult põhikeeles olevaid silte.

    • Kui importimine toimub mitte-põhikeeles, siis see nurjub, kuna mitte-põhikeeles ei saa värskendust teha.

  • Kui kasutate duplikaadituvastust põhikeeles, kasutatakse tingimustes ainult põhikeelt.

  • Kui käivitate duplikaadituvastuse töö eelistatud keeles, kasutatakse esmalt eelistatud keeles olevat silti. Kui eelistatud keel pole saadaval, kasutatakse põhikeelt.

Vt ka

Tootekataloogi seadistamine: ülevaade
Andmete puhtana hoidmiseks duplikaadituvastuse seadistamine