Partager via


Scénarios de globalisation pour données multidimensionnelles Analysis Services

Analysis Services stocke et manipule des données et des métadonnées multilingues dans des modèles de données tabulaires et multidimensionnels. Le stockage des données est en Unicode (UTF-16), dans des jeux de caractères qui utilisent l'encodage Unicode. Si vous chargez des données ANSI dans un modèle de données, les caractères sont stockés à l'aide de points de code équivalents Unicode.

Les implications de la prise en charge d’Unicode signifient qu’Analysis Services peut stocker des données dans l’un des langages pris en charge par les systèmes d’exploitation client et serveur Windows, ce qui permet la lecture, l’écriture, le tri et la comparaison des données dans n’importe quel jeu de caractères utilisé sur un ordinateur Windows. Les applications clientes bi qui consomment des données Analysis Services peuvent représenter des données dans la langue de choix de l’utilisateur, en supposant que les données existent dans cette langue dans le modèle.

La prise en charge linguistique peut signifier différentes choses pour différentes personnes. La liste suivante répond à quelques questions courantes liées à la prise en charge des langues par Analysis Services.

  • Les données, comme nous l'avons déjà dit, sont stockées dans n'importe quel jeu de caractères Unicode détecté sur un système d'exploitation client Windows.

  • Les métadonnées, telles que les noms d'objets, les identificateurs et les descriptions, peuvent également être dans n'importe quel(le) langue et script Unicode. Cela est vrai même quand les outils et l'environnement sont dans une autre langue. Par exemple, dans un environnement de développement qui utilise la langue anglaise et un classement Latin dans toute la pile, vous pouvez inclure dans votre modèle un objet dont le nom contient des caractères cyrilliques.

    Pour les modèles multidimensionnels uniquement, les légendes et les membres d'attributs peuvent être exprimés comme des traductions. Vous pouvez définir une ou plusieurs traductions, puis utiliser un identificateur de paramètres régionaux pour déterminer la traduction retournée au client. Pour plus d'informations, consultez Fonctionnalités plus loin dans cet article.

  • Les messages d’erreur, d’avertissement et d’information retournés par le moteur Analysis Services (msmdsrv) sont localisés dans les 43 langues prises en charge par Office et Office 365. Aucune configuration n'est requise pour obtenir les messages dans une langue spécifique. Les paramètres régionaux de l'application cliente déterminent quelles chaînes sont retournées.

  • Le fichier de configuration (msmdsrv.ini) et PowerShell AMO sont en anglais uniquement.

  • Les fichiers journaux contiendront un mélange de messages localisés et en anglais, en supposant que vous avez installé un module linguistique sur le serveur Windows qui exécute Analysis Services.

  • La documentation et les outils, tels que Management Studio et SQL Server Data Tools - Business Intelligence, sont traduits dans les langues suivantes : chinois simplifié, chinois traditionnel, Français, allemand, italien, japonais, coréen, portugais (Brésil), russe et espagnol. Pour utiliser une version spécifique à la langue des outils, installez une version spécifique à la langue de SQL Server (par exemple, installez la version allemande de SQL Server pour obtenir Management Studio en allemand) ou exécutez le programme d’installation autonome dans la langue cible pour SQL Server Data Tools - Business Intelligence.

Analysis Services vous permet de définir la langue, le classement et les traductions indépendamment dans toute la hiérarchie d'objets.

Voici quelques-uns des scénarios possibles grâce aux langues, aux classements et aux traductions :

  • Un modèle de données fournit plusieurs légendes traduites pour que les noms et les valeurs des champs apparaissent dans la langue choisie par l'utilisateur. Pour les entreprises qui opèrent dans des pays/régions multilingues tels que le Canada, la Belgique ou la Suisse, la prise en charge de plusieurs langues dans les applications clientes et serveurs est une exigence de codage standard. Ce scénario est possible grâce aux traductions et aux conversions monétaires. Voir Fonctionnalités ci-dessous pour plus d'informations et pour obtenir des liens.

  • Les environnements de développement et de production sont géolocalisés dans différents pays/régions. Il est de plus en plus courant de développer une solution dans un pays/région, puis de la déployer dans un autre. Savoir comment définir les propriétés de langue et de classement est essentiel si vous êtes chargé de la préparation d'une solution développée dans une langue et devant être déployée sur un serveur qui utilise un module linguistique différent. Définir ces propriétés vous permet de remplacer les valeurs par défaut héritées du système hôte d'origine. Pour plus d’informations sur la définition des propriétés , consultez Langues et classements (Analysis Services ).

Fonctionnalités de création d'une solution multidimensionnelle globalisée

S’applique à : Modèles de données multidimensionnels uniquement

Au niveau du client, les applications globalisées qui consomment ou manipulent des données multidimensionnelles Analysis Services peuvent utiliser les fonctionnalités multilingues et multiculturelles dans Analysis Services :

  • Les traductions (Analysis Services) sont utilisées pour incorporer plusieurs sous-titres pour un seul objet, où chaque chaîne traduite peut exister à côté d’autres traductions. Vous pouvez utiliser le SQL Server Data Tools (SSDT) pour définir les traductions pour les légende, la description et les types de compte pour les cubes et les mesures, la dimension et les attributs. Vous pouvez récupérer des données et des métadonnées à partir d’objets Analysis Services sur lesquels des traductions ont été définies automatiquement en fournissant un identificateur de paramètres régionaux lors de la connexion à un instance Analysis Services.

    Vous trouverez une leçon sur l’utilisation de cette fonctionnalité dans leçon 9 : Définition des perspectives et des traductions du didacticiel Analysis Services.

  • Les conversions de devises (Analysis Services) sont effectuées via des scripts MDX spécialisés qui convertissent des mesures contenant des données monétaires. Vous pouvez utiliser l’Assistant Business Intelligence dans SQL Server Data Tools - Business Intelligence pour générer un script MDX qui utilise une combinaison de données et de métadonnées de dimensions, d’attributs et de groupes de mesures pour convertir des mesures contenant des données monétaires.

Dans cette section

Rubrique Description
Langues et classements (Analysis Services) Spécifiez la langue par défaut et le classement Windows pour un instance Analysis Services. Vos choix affectent les données et les métadonnées gérées par Analysis Services.
Traductions (Analysis Services) Définissez des traductions pour une base de données Analysis Services et des objets contenus par la base de données. Cette rubrique explique comment Analysis Services résout les demandes de données et de métadonnées traduites à partir d’applications clientes.
Conversions monétaires (Analysis Services) Définissez une conversion monétaire à l'aide de l'Assistant Business Intelligence.
Conseils et meilleures pratiques en matière de globalisation (Analysis Services) Passe en revue plusieurs pratiques de conception et de codage qui peuvent vous aider à éviter les problèmes liés aux données multilingues.

Voir aussi

Internationalisation pour les applications Windows
Documentation sur la globalisation Microsoft
Écriture d’applications du Windows Store avec la conception adaptative en fonction des paramètres régionaux
Développement d'applications Windows universelles avec C# et XAML