Comprendre Microsoft teams et la coexistence et l’interopérabilité de Skype entrepriseUnderstand Microsoft Teams and Skype for Business coexistence and interoperability

Diagramme de parcours de mise à niveau, mettant l’accent sur l’étape de définition du projetUpgrade journey diagram, emphasizing the Project Definition stage

Cet article fait partie de la phase de définition du projet de votre parcours de mise à niveau, d’une activité complète après la création d’une coalition de parrainage et de l’objectif de votre projet.This article is part of the Project Definition stage of your upgrade journey, an activity you complete after you create a sponsorship coalition and project team and define the scope, goals, and vision for your project. Avant de continuer, confirmez que vous avez terminé les activités suivantes :Before proceeding, confirm that you've completed the following activities:

Si votre organisation utilise Skype entreprise dès aujourd’hui et que vous commencez à utiliser teams avec Skype entreprise, ou que vous commencez à effectuer la mise à niveau vers Teams, il est important de comprendre la manière dont les deux applications coexistent, quand et comment elles interagissent, et comment gérer la migration des utilisateurs dans le cadre de la mise à niveau de Skype entreprise vers Teams.If your organization uses Skype for Business today and you are starting to use Teams alongside Skype for Business—or you are starting to upgrade to Teams—it's important to understand how the two applications coexist, when and how they interoperate, and how to manage users' migration all the way to their eventual upgrade from Skype for Business to Teams.

Conseil

Regardez la session suivante pour en savoir plus sur la coexistence et l’interopérabilité.Watch the following session to learn about Coexistence and Interoperability.

De plus, vous pouvez participer à des ateliers en direct et interactifs pour partager des conseils, des meilleures pratiques et des ressources conçues pour démarrer la mise à niveau de la planification et l’implémentation.Additionally, you can join us for live, interactive workshops in which we'll share guidance, best practices, and resources designed to kick start upgrade planning and implementation.

Participez d’abord à la planification de votre session de mise à niveau pour commencer.Join the Plan your upgrade session first to get started.

Coexistence des équipes et de Skype entrepriseCoexistence of Teams and Skype for Business

Outre les fonctionnalités de collaboration, teams fournit les fonctionnalités de conversation, d’appel et de réunion.In addition to collaboration capabilities, Teams delivers chat, calling, and meeting capabilities. En fonction de la façon dont vous choisissez de déployer Teams, ces fonctionnalités risquent de se superposer aux fonctions fournies par Skype entreprise pour un utilisateur donné.Depending on how you choose to deploy Teams, these capabilities may overlap with the capabilities delivered by Skype for Business for a given user. Le mode par défaut consiste à exécuter teams en même temps que Skype entreprise grâce aux fonctionnalités qui se chevauchent. Toutefois, l’un des modes de coexistence (également appelé mode de mise à niveau) peut être attribué à un utilisateur pour garantir que ces fonctionnalités ne se chevauchent pas pour cet utilisateur (auquel cas l’interopérabilité entre les équipes et Skype entreprise est disponible).The default mode is to run Teams alongside Skype for Business with the capabilities overlap; however, a user can be assigned one of several coexistence modes (also known as upgrade modes) that were designed to ensure that these capabilities don't overlap for that user (in which case interoperability between Teams and Skype for Business is available). Par exemple, si vous avez des ressources locales de Skype entreprise Server avec un déploiement vocal d’entreprise et que vous voulez que vos utilisateurs puissent profiter des réunions modernes le plus rapidement possible, il est possible que vous souhaitiez évaluer les réunions en guise d’alternative.For example, if you have significant Skype for Business Server on-premises assets with a complex Enterprise Voice deployment but want your users to enjoy modern meetings as quickly as possible, you might want to evaluate Meetings First as an alternative path.

Nous vous recommandons de passer en revue les modes de coexistence suivants pour déterminer le chemin approprié pour votre organisation.We recommend that you review the following coexistence modes to help determine which path is right for your organization.

Important

L’introduction de nouvelles technologies ou la modification de votre environnement Skype entreprise actuel et familier, tout en offrant de nouveaux avantages économiques, peuvent être perturbés pour les utilisateurs.Introducing new technology or making changes to your existing, familiar Skype for Business environment, while delivering great new business benefits, can be disruptive for users. Prenez le temps d’évaluer la compatibilité des utilisateurs et d’implémenter un plan de communication et de formation avant d’implémenter les modifications décrites dans cet article.Take time to assess user readiness and implement a communication and training plan before you implement any of the changes outlined in this article. Par ailleurs, nous vous encourageons vivement à piloter votre plan avec un groupe d’utilisateurs sélectionné avant de l’implémenter au sein de votre organisation.In addition, we strongly encourage you to pilot your plan with a selected group of users before implementing it across your organization.

Mode insulaireIslands mode

Par défaut, les utilisateurs peuvent exécuter des équipes en même temps que Skype entreprise, sous la forme de deux solutions distinctes qui offrent des fonctionnalités similaires et chevauchantes, telles que la présence, les discussions, les appels et les réunions.By default, users can run Teams alongside Skype for Business as two separate solutions that deliver similar and overlapping capabilities such as presence, chat, calling, and meetings. Les utilisateurs teams peuvent également tirer parti des nouvelles fonctionnalités de collaboration telles que les équipes et les canaux, l’accès à des fichiers dans Microsoft 365 ou Office 365 et des applications.Teams users also can take advantage of new collaboration capabilities such as teams and channels, access to files in Microsoft 365 or Office 365, and applications.

Dans ce mode de coexistence, appelé îlot, chacune des applications clientes fonctionne comme une île séparée.In this coexistence mode, called Islands, each of the client applications operates as a separate island. Skype entreprise parle de Skype entreprise et teams parle d’équipes.Skype for Business talks to Skype for Business, and Teams talks to Teams. Les utilisateurs doivent exécuter les deux clients à tout moment et pouvoir communiquer en mode natif dans le client à partir duquel la communication a été lancée.Users are expected to run both clients at all times and can communicate natively in the client from which the communication was initiated. Par exemple, il n’est pas nécessaire d’interopérabilité en mode îlot .As such, there's no need for interoperability in Islands mode.

Pour éviter d’avoir une connaissance confuse ou régressé, les communications externes, les services vocaux RTC et les applications vocales, l’intégration d’Office, les contrôles HID pour les périphériques USB et plusieurs autres intégrations continuent d’être gérées par Skype entreprise et ne sont pas disponibles dans teams en mode îlot .To avoid a confusing or regressed Skype for Business experience, external (federated) communications, PSTN voice services and voice applications, Office integration, HID controls for USB devices, and several other integrations continue to be handled by Skype for Business and are not available in Teams in Islands mode. Le système téléphonique n’est pas pris en charge dans teams en mode îlot ; dans ce mode, le seul client voix entreprise est Skype entreprise.Phone System is not supported in Teams in Islands mode; in this mode, the only Enterprise Voice client is Skype for Business.

Important

Dans le mode îlot , tous les messages et les appels des utilisateurs fédérés (personnes externes à votre organisation) sont remis à Skype entreprise.In Islands mode, all messages and calls from federated users (people outside your organization) are delivered to Skype for Business. Après avoir effectué la mise à niveau vers le mode équipes uniquement , tous les messages et les appels en dehors de votre organisation sont remis à Teams.After upgrading to Teams Only mode, all messages and calls from outside your organization are delivered to Teams.

Conseil

Le chemin d’accès recommandé pour les utilisateurs de Skype entreprise Online consiste à démarrer avec le mode par défaut des îles , de mettre la saturation des équipes au sein de l’organisation et de basculer rapidement vers le mode équipes uniquement .Skype for Business Online customers recommended path is to start with the default Islands mode, drive Teams adoption saturation in the organization, and then move to Teams Only mode rapidly. Les clients locaux et hybrides, particulièrement complexes, peuvent bénéficier du déploiement du mode de collaboration Skype entreprise avec teams comme point de départ plutôt que du mode d' îlot et de la progression de la réunion avec le mode de collaboration et des réunions dans Skype entreprise avec teams (c’est-à-dire, réunions d’abord), le cas échéant, et en mode équipes uniquement lorsque l’organisation est prête à adopter teamsOn premises and hybrid customers, especially complex ones, might benefit from deploying the Skype for Business with Teams Collaboration mode as a starting point rather than Islands mode, and progress from there to Skype for Business with Teams Collaboration and Meetings mode (that is, Meetings First), if appropriate, and to Teams Only mode when the organization is ready to adopt Teams.

Équipes uniquementTeams Only

Un utilisateur de teams (également appelé utilisateur mis à niveau ) a accès à toutes les fonctionnalités dans Teams.A Teams Only user (also called an upgraded user) has access to all the capabilities in Teams. Ils peuvent conserver le client Skype entreprise pour pouvoir participer à des réunions dans Skype entreprise qui ont été organisées par des utilisateurs qui ne sont pas mis à niveau ou des parties externes.They may retain the Skype for Business client to join meetings on Skype for Business that have been organized by non-upgraded users or external parties. Un utilisateur mis à niveau peut continuer à communiquer avec d’autres utilisateurs de l’organisation qui utilisent encore Skype entreprise à l’aide des fonctionnalités d’interopérabilité entre teams et Skype entreprise (à condition que les utilisateurs de Skype entreprise ne sont pas en mode d' îlot ).An upgraded user can continue to communicate with other users in the organization who are still using Skype for Business by using the interoperability capabilities between Teams and Skype for Business (provided these Skype for Business users are not in Islands mode). Toutefois, un utilisateur mis à niveau ne peut pas lancer une conversation, un appel ou une réunion Skype entreprise.However, an upgraded user can't initiate a Skype for Business chat, call, or meeting.

Dès que votre organisation est prête à être utilisée par tout ou partie des équipes comme outil de communication et de collaboration uniquement, vous pouvez mettre à niveau ces utilisateurs vers le mode équipes uniquement .As soon as your organization is ready for some or all users to use Teams as their only communications and collaboration tool, you can upgrade those users to Teams Only mode. Si vous effectuez une mise à niveau à partir du mode îlot , nous vous conseillons de saturer d’abord les équipes au sein de votre organisation avant de commencer le processus de mise à niveau.If you are upgrading from Islands mode, we advise that you first saturate Teams adoption throughout your organization before beginning the upgrade process. Cela évite de violer les scénarios de communication en raison du fait que le mode îlot ne procure pas d’interopérabilité.This avoids broken communication scenarios due to Islands mode not providing interoperability.

En mode équipe uniquement , teams est l’application par défaut pour le protocole SIP/tel.When in Teams Only mode, Teams is the default app for the SIP/Tel protocol. Cela signifie que les liens figurant dans la carte de visite d’un utilisateur dans Outlook pour les appels ou les discussions seront gérés par Teams.This means that links in a user's contact card in Outlook for calling or chat will be handled by Teams.

Pour plus d’informations sur le passage en mode équipes uniquement , voir considérations relatives au mode équipes uniquement.For additional considerations about moving to Teams Only mode, see Teams Only mode considerations.

Capture d’écran du message de confirmation teamsScreen shot of Teams confirmation message

Skype Entreprise uniquementSkype for Business only

Dans ce mode de coexistence, les utilisateurs restent dans Skype entreprise (et non dans Teams) pour les fonctionnalités de conversation, de réunion et d’appel, et ils n’utilisent pas teams pour les équipes et les canaux.In this coexistence mode, users remain in Skype for Business—not Teams—for chat, meeting, and calling capabilities, and they don't use Teams for teams and channels. Ce mode est disponible aujourd’hui ; Toutefois, dans l’implémentation actuelle, les équipes et les canaux ne sont pas automatiquement désactivés pour l’utilisateur.This mode is available today; however, in the current implementation, teams and channels are not automatically turned off for the user. Pour cela, vous pouvez utiliser la stratégie d’autorisations d’application pour masquer les équipes et les canaux.This can be achieved by using the App Permissions policy to hide teams and channels.

Ce mode peut être utilisé avant le démarrage d’un déploiement géré d’équipes afin d’empêcher les utilisateurs de commencer à utiliser teams en avance ou à activer la participation authentifiée dans les réunions d’équipes pour les utilisateurs de Skype entreprise, à condition que les utilisateurs soient sous licence d’équipes.This mode can be used prior to starting a managed deployment of Teams to prevent users from starting to use Teams ahead of having built readiness, or as a way to enable authenticated participation in Teams meetings for Skype for Business users, provided the users are licensed for Teams.

Collaboration avec teams dans Skype entrepriseSkype for Business with Teams Collaboration

Ce mode permet aux équipes dans votre environnement de profiter de votre investissement actuel dans Skype entreprise.Use this mode to introduce Teams in your environment while you continue to leverage your existing investment in Skype for Business. Dans ce mode, vous laissez Skype entreprise inchangé pour les fonctionnalités de conversation, d’appel et de réunion, et vous ajoutez des fonctionnalités de collaboration dans Microsoft 365 ou Office 365 et des applications.In this mode, you leave Skype for Business unchanged for chat, calling, and meeting capabilities, and you add Teams collaboration capabilities—teams and channels, access to files in Microsoft 365 or Office 365, and applications. Les fonctionnalités de communication de Teams (discussions privées, appels et planification) sont désdésactivées dans ce mode par défaut.Teams communications capabilities—private chat, calling, and scheduling meetings—are off by default in this mode.

Les organisations dont le point de départ est Skype entreprise Server sur site ou hybride doivent envisager ce mode en guise d’alternative au mode insulaire s’ils souhaitent offrir à leurs utilisateurs l’interopérabilité et la prédiction de leurs communications, ainsi qu’une chronologie prévisible pour leur mise à niveau vers Teams (plutôt que d’adopter la saturation du mode insulaire ).Organizations with a starting point of Skype for Business Server on premises or hybrid should consider this mode as an alternative to Islands mode if they want to give their users interoperability and predictability for their communications, as well as having a predictable timeline for their upgrade to Teams (as opposed to relying on adoption saturation in Islands mode).

Skype entreprise avec la collaboration et les réunions d’équipes, également appelées réunions en premierSkype for Business with Teams Collaboration and Meetings, also known as Meetings First

Utilisez ce mode de coexistence pour accélérer la disponibilité des fonctionnalités de réunion teams au sein de votre organisation, en plus de ses fonctionnalités de collaboration, permettant à vos utilisateurs de profiter de l’utilisation de la fonction de réunion de qualité d’équipe supérieure (qualité de la transcription et de la traduction ou de l’arrière-plan) et d’une meilleure utilisation de toutes les plates-formes, y comprisUse this coexistence mode to accelerate the availability of Teams meeting capabilities in your organization, in addition to its collaboration capabilities, enabling your users to take advantage of the superior Teams meetings experience-great quality, innovative capabilities such as transcription and translation or background blurring, and superior user experience across all platforms, including mobile devices and browsers.

Outre l’utilisation d’équipes pour les équipes et les canaux, les utilisateurs utilisent teams pour planifier et diriger leurs réunions.Along with using Teams for teams and channels–based conversations in this mode, users will use Teams to schedule and conduct their meetings. Les appels et les discussions privés restent sur Skype entreprise.Private chat and calling remain on Skype for Business. Avantages de teams et de Skype entreprise d’une gamme de fonctions « combinées », telles que le rapprochement de présence, la conservation automatique de la conservation et l’affichage de périphériques HID sur les deux applications.Teams and Skype for Business benefit from a range of "better together" capabilities, such as presence reconciliation, automatic hold/unhold, and HID device support across both applications. Notez qu’il est possible de masquer les équipes et les canaux, si vous le souhaitez, à l’aide de la stratégie d’autorisations des applications.Note that it is possible to hide teams and channels if desired using the App Permissions policy.

Ce mode de coexistence est particulièrement utile pour les organisations qui utilisent des déploiements sur site de Skype entreprise et qui sont susceptibles de prendre le temps de mettre à jour les équipes et de profiter des réunions de plus en plus performantes dès que possible.This coexistence mode is especially useful for organizations with Skype for Business on-premises deployments with Enterprise Voice, who are likely to take some time to upgrade to Teams and want to benefit from the superior Teams meetings as soon as possible.

Conseil

Pour vous aider à identifier le mode de mise à niveau recommandé en fonction des fonctionnalités que vous voulez activer dans teams alors que Skype entreprise est toujours en cours d’utilisation, tirez parti de l' Assistant Mise à niveau de Skype to teams.To help identify the recommended upgrade mode based on the capabilities you want to enable in Teams while Skype for Business is still in use, leverage the Skype to Teams Upgrade Wizard.

Pour plus d’informations sur les modes de coexistence, les conditions préalables et la gestion, reportez-vous à la rubrique Guide de migration et d’interopérabilité pour les organisations qui utilisent des équipes avec Skype entreprise et définissant vos paramètres de coexistence et de mise à niveau.For more details about coexistence modes, prerequisites, and management, see Migration and interoperability guidance for organizations using Teams together with Skype for Business and Setting your coexistence and upgrade settings.

An icon depicting a decision point Point de décisionDecision point
  • Quels sont les modes de coexistence qui conviennent le mieux aux besoins de votre organisation et de vos utilisateurs ?Which coexistence mode(s) best fit your organization's and users' needs?
An icon depicting the next step Étape suivanteNext step
  • Choisissez la meilleure approche pour le voyage de votre mise à niveau.Choose the best approach for your upgrade journey.

Interopérabilité entre teams et Skype entrepriseInteroperability of Teams and Skype for Business

L’interopérabilité est une fonctionnalité qui permet aux équipes et aux utilisateurs Skype entreprise de la même organisation de communiquer entre eux et Skype entreprise.Interoperability is the ability for Teams and Skype for Business users in the same organization to communicate across Teams and Skype for Business.

L’interopérabilité est régie par le mode de coexistence (également appelé mode de mise à niveau) du destinataire.Interoperability is governed by the coexistence mode (also known as upgrade mode) of the receiver. Il n’existe aucune interopérabilité lorsque le destinataire est en mode îlot .There is no interoperability when the receiver is in Islands mode.

Notes

Lorsqu’il est déployé dans n’importe quel mode de coexistence, à l’exception des îles, teams et Skype entreprise , permet auxutilisateurs de communiquer avec eux et de s’appeler entre eux et de veiller à ce que les communications restent fluides au sein de votre organisation pendant la mise à niveau vers Teams.When deployed in any coexistence mode except Islands, Teams and Skype for Business can interoperate, enabling users to chat with and call one another, and ensuring that communications remain fluid across your organization during your upgrade journey to Teams. Modes de coexistence régissant l’interopérabilité.Coexistence modes govern interoperability. Le mode de coexistence du destinataire détermine si l’interopérabilité sera disponible.The coexistence mode of the receiver determines whether interoperability will be available. Par exemple, si le destinataire est dans un mode qui n’est disponible que dans un seul client (par exemple, Teams), l’interopérabilité des discussions sera généralement disponible en cas d’utilisation d’un autre client (dans ce cas, Skype entreprise) pour lancer la discussion.For example, if the receiver is in a mode in which chat is only available in one client (say, Teams), chat interoperability will generally be available in case the initiator uses the other client (in this case, Skype for Business) to start the chat. D’un autre côté, si le destinataire est en mode d’accès à la discussion dans les deux clients (mode de l’îlot), l’interopérabilité ne sera pas disponible pour la discussion.On the other hand, if the receiver is in the mode in which chat is available in both clients (Islands mode), interoperability won't be available for the chat. Le message est reçu par le destinataire dans le client dans lequel l’initiateur a lancé la discussion.The message will be received by the receiver in the same client in which the initiator started the chat. Par conséquent, une bonne communication en mode îlot nécessite la saturation de teams ; ainsi, tous les utilisateurs utilisent activement et surveillant les deux clients.Therefore, proper communication in Islands mode requires Teams adoption saturation; that is, all users actively using and monitoring both clients.

Notes

Pour disposer de l’interface de coexistence la plus récente, la version du client doit être le dernier client disponible sur le canal de déploiement d’Office de l’utilisateur.To have the latest coexistence experience, the client version must be the latest available client in the user’s Office deployment channel.

Escalade d’interopérabilité native et d’interopérabilitéNative interop and interop escalation

Il existe deux types d’expériences d’interopérabilité : la réaffectation native et interopérabilité.There are two types of interop experiences: native and interop escalation.

  • Une interface d' interopérabilité native intervient dans le client que l’utilisateur utilise actuellement.A native interop experience occurs in the client that the user is currently using. Un utilisateur sera dans le client Skype entreprise, l’autre dans Teams.One user will be in the Skype for Business client, the other in Teams. Dans le cadre d’une utilisation native de l’interopérabilité, les utilisateurs ne pourront pas communiquer eux-mêmes à un autre client.A native interop experience won't take them to another client to communicate, the users will be able to conduct their conversation in the client they're currently using. Les expériences d’interopérabilité natives sont des conversations et des appels à deux.The native interop experiences are one-to-one chat and calling.
  • Une expérience d' escalade d’interopérabilité implique que dans le cadre de l’assistance des utilisateurs pour effectuer une action avancée (par exemple, le partage de leur bureau), le client facilite la création d’une réunion à laquelle les utilisateurs peuvent se joindre pour continuer l’expérience de cette réunion.An interop escalation experience means that as part of helping users perform an advanced action (such as sharing their desktop), the client facilitates the creation of a meeting which users can join to continue the experience in that meeting. La réunion est créée sur la plateforme de l’initiateur de l’action.The meeting is created on the platform of the initiator of the action. Les utilisateurs qui ne se trouvent pas sur cette plateforme reçoivent un lien de participation à une réunion.The user or users who aren't on that platform receive a meeting join link. Étant donné qu’ils cliquent sur ce lien, ils sont joints à la réunion dans un client compatible (navigateur, application Web ou client complet, en fonction de la configuration).As they click this link, they are joined to the meeting in a compatible client (browser, web app, or full client, depending on configuration). La progression de l’interopérabilité de Skype entreprise nécessite un client récent.Interop escalation from Skype for Business requires a recent client. La réaffectation d’interopérabilité des équipes est désormais disponible.Interop escalation from Teams is now available. Les deux sont pris en charge dans les expériences d’interopérabilité dans le client et pour les clients de communications fédérées.Both are supported in interoperability experiences in-tenant, and for federated communication cross-tenants.

Expériences d’interopérabilité nativeNative interop experiences

En fonction des modes de coexistence attribués aux utilisateurs (comme décrit plus haut), les expériences d’interopérabilité natives suivantes sont disponibles :Depending on the coexistence modes assigned to users (as previously described), the following native interop experiences are available:

Les utilisateurs de Skype entreprise peuvent discuter avec les utilisateurs Teams, et inversement.Skype for Business users can chat one-on-one with Teams users, and vice versa. Une discussion d’interopérabilité doit traverser une passerelle d’interopérabilité incluse dans teams services Cloud (et donc uniquement en ligne).An interop chat needs to go through an interop gateway that's part of Teams cloud services (and therefore only exists online). Les discussions d’interopérabilité sont en texte brut : le texte enrichi et les émoticônes ne sont pas pris en charge.Interop chats are plain text: rich text and emoticons aren't supported. Dans teams et dans Skype entreprise, les utilisateurs sont avertis du fait qu’il s’agit d’une conversation d’interopérabilité.Users in Teams and in Skype for Business are notified that the conversation is an interop conversation.

Les utilisateurs de Skype entreprise peuvent passer des appels vocaux et vidéo en tête à tête aux utilisateurs de teams, et inversement.Skype for Business users can make one-on-one voice and video calls to Teams users, and vice versa.

Important

Les expériences d’interopérabilité d’un déploiement local de Skype entreprise requièrent que l’environnement local soit en mode hybride avec Microsoft 365 ou Office 365 Skype entreprise.Interop experiences with an on-premises deployment of Skype for Business require that the on-premises environment is in hybrid mode with Microsoft 365 or Office 365 Skype for Business. Pour plus d’informations, consultez les conseils de migration et d’interopérabilité.For details, see Migration and interoperability guidance.

Ces expériences d’interopérabilité sont accessibles aux utilisateurs et aux utilisateurs qui disposent de l’un des modes de coexistence suivants attribués : Skype entreprise avec collaboration en équipe, Skype entreprise avec collaboration et réunions en équipe, Skype entreprise uniquementou équipes uniquement.These interop experiences are available to and between users who have one of the following coexistence modes assigned: Skype for Business with Teams Collaboration, Skype for Business with Teams Collaboration and meetings, Skype for Business Only, or Teams Only. Il n’existe aucune interopérabilité entre les utilisateurs en mode îlot .There is no interoperability to users in Islands mode.

Limitations de l’interface d’interopérabilité nativeNative interop experience limitations

En raison de la différence de protocoles et de technologie, il n’est pas possible de prendre en charge toutes les fonctionnalités en mode natif.Because of the difference in protocols and technology, it is not possible to support all capabilities natively. Plus précisément, les fonctionnalités suivantes ne sont pas disponibles :Specifically, the following capabilities are not available:

  • La démarque, le texte enrichi et l’ensemble d’émoticônes complet ne sont pas pris en charge par teams ou Skype entreprise.Markdown, rich text, and the full emoticon set aren't supported either from Teams or Skype for Business. D’autres fonctionnalités natives de la zone de rédaction des discussions en équipes ne sont pas prises en charge.Other native features of the compose box in Teams chats aren't supported.
  • Le partage d’écran (le partage de bureau ou d’application) entre les équipes et Skype entreprise n’est pas pris en charge en mode natif.Screen sharing (desktop or app sharing) between Teams and Skype for Business isn't supported natively. Toutefois, elle est prise en charge par le biais de la réaffectation d’interopérabilité.However, it is supported through interop escalation.
  • Les discussions de groupe (conversations à plusieurs parties) dans teams peuvent inclure uniquement les participants qui utilisent Teams.Group chats (multiple-party conversations) in Teams can only include participants who are using Teams.
  • Les conversations de messagerie instantanée à plusieurs (discussions de groupe) dans Skype entreprise ne peuvent inclure que les personnes qui utilisent Skype entreprise.Multiple-party IM conversations (group chats) in Skype for Business can only include participants who are using Skype for Business. En revanche, la réorganisation de l’interopérabilité entre les différentes parties est disponible dans Skype entreprise.However, interop escalation to multiple-party is available from Skype for Business.
  • Le fait de répartir un appel audio ou vidéo pair à pair vers un appel à plusieurs participants implique des équipes et des utilisateurs Skype entreprise n’est pas pris en charge.Escalating an ongoing peer-to-peer voice or video call to a multiple-party call involving both Teams and Skype for Business users isn't supported.
  • Le transfert de fichiers pour les conversations à deux ou les pièces jointes dans des discussions de groupe, de teams à Skype entreprise, et inversement, n’est pas pris en charge.File transfer for two-party chats, or file attachment in group chats, from Teams to Skype for Business—and vice versa—aren't supported.
  • Il n’y a pas d’interopérabilité avec les discussions permanentes Skype entreprise.There is no interoperability with Skype for Business Persistent Chat.

Pour toutes ces limitations (sauf dans le cas d’une conversation permanente), il existe une solution de contournement possible pour permettre à un utilisateur de démarrer une réunion et d’inviter l’utilisateur à rejoindre la réunion.For all these limitations (except for Persistent Chat), one possible workaround is for one user to start a meeting and invite the other user to join it.

Il s’agit de la solution de contournement pour la réaffectation d’interopérabilité.This workaround is the basis for interop escalation. En particulier, le partage d’écran et la réaffectation à plusieurs parties ne sont pas réalisables en natif, mais ils sont pris en charge par le biais de la réaffectation d’interopérabilité.In particular, screen sharing and escalation to multiparty are not achievable natively but they are supported via interop escalation.

Expériences de réaffectation d’interopérabilitéInterop escalation experiences

La réorganisation de l’interopérabilité se compose en complétant les fonctionnalités d’interopérabilité natives par une remontée gérée des réunions.Interop escalation consists in supplementing the native interop capabilities with managed escalations to meetings. Les réunions offrent des expériences riches accessibles à tout le monde, quel que soit le client qu’ils possèdent.Meetings offer rich experiences available to anyone, regardless of which client they have.

Lorsque la réaffectation d’interopérabilité est déclenchée par l’utilisateur Teams, une réunion teams est créée.When interop escalation is triggered by the Teams user, a Teams meeting is created. Lorsque l’utilisateur Skype entreprise le déclenche, une réunion Skype entreprise est créée.When it is triggered by the Skype for Business user, a Skype for Business meeting is created. Dans les deux cas, la réunion créée est une réunion Conférence maintenant qui n’apparaît pas dans le calendrier de l’utilisateur.In both cases, the meeting created is a Meet now meeting, which is not reflected on the user's calendar.

L’autre personne reçoit le lien de participation à la réunion par le biais de conversations et de jointures Interop en cliquant sur ce lien.The other party receives the meeting join link through interop chat and joins by clicking that link. Si l’utilisateur de Skype entreprise dispose d’un compte d’équipe et est invité par l’utilisateur de teams, il rejoint la réunion qui est authentifiée.If the Skype for Business user has a Teams account and is invited by the Teams user, they will join the meeting authenticated. Dans le cas contraire, il sera joint en tant que participant anonyme.Otherwise, they will join as an anonymous participant. À l’inverse, les utilisateurs de teams disposent presque toujours d’un compte Skype entreprise et d’un client Skype entreprise qu’ils peuvent utiliser pour participer à une réunion Skype entreprise en tant que participant authentifié, mais ils peuvent également se joindre en tant que participant anonyme, par exemple l’application réunion Skype.Conversely, Teams users almost always have a Skype for Business account and a Skype for Business client they can use to join a Skype for Business meeting as an authenticated participant, but they might also join as an anonymous participant, for example using the Skype Meeting App.

Une fois que les parties ont rejoint la réunion, elles peuvent diriger toutes les activités prises en charge dans les réunions, telles que le partage de bureau ou de contenu, le partage de fichiers ou le transfert, l’ajout d’autres participants, etc.Once the parties have joined the meeting, they can conduct any activity supported in meetings, such as desktop or content sharing, file sharing or transfer, adding other participants, and so on.

Escalade d’interopérabilité depuis Skype entrepriseInterop escalation from Skype for Business

La réaffectation de l’interopérabilité et de l’interopérabilité de Skype entreprise a été mise à jour dans la build 2019 de juillet C2R.Interop and interop escalation from Skype for Business was updated in the July 2019 build of monthly C2R. Auparavant, Skype entreprise ne proposait pas à l’avance que la partie distante utilisait Teams.Previously, Skype for Business did not have advance awareness that the remote party was using Teams. Seule surmised à partir du signal reçu après l’établissement d’une session.It only surmised that from the signaling received after a session was established.

Lorsque les signaux indiquent que la réponse provient de la passerelle d’interopérabilité (ou par le biais de celle-ci), elle affichait la barre d’affaires jaune (bannière) indiquant que l’autre personne n’utilise pas Skype entreprise.When the signaling indicated that the response came from (or through) the interop gateway, it would display the yellow business bar (banner) indicating the other party was not using Skype for Business. En raison de l’évolution de notre service, il s’est produit des faux positifs lorsque les utilisateurs de Skype entreprise pouvaient voir la barre d’entreprise lorsqu’ils étaient connectés au service de messagerie vocale Cloud ou à d’autres services vocaux Cloud, plutôt qu’à un utilisateur d' équipe uniquement .With the evolution of our service, this resulted in false positives where Skype for Business users would see the business bar when they were connected to the Cloud Voicemail Service or other cloud voice services, rather than to an actual Teams Only user.

Pour éviter ces faux positifs, le service de présence est désormais en train d’informer le client Skype entreprise quand il s’agit d’une équipe uniquement en tant qu’utilisateur réel.To prevent these false positives, the presence service is now informing the Skype for Business client when the other party is a Teams Only actual user. Cela permet à Skype entreprise de savoir qu’il est nécessaire de créer une conversation d’interopérabilité au-delà de sa création et de la fenêtre de conversation pour être spécifique à l’interopérabilité.This allows Skype for Business to be aware that it needs to create an interop conversation ahead of it having been created, and the conversation window to be specific to interop.

Capture d’écran du message d’équipe permettant de créer une conversation d’interopérabilité avec un utilisateur Skype entreprise

Si l’utilisateur Skype entreprise veut partager son bureau, par exemple, il est informé que nous allons lancer une réunion et suivre les étapes décrites dans cette procédure.If the Skype for Business user wants to share their desktop for example, they are informed that we will start a meeting and guided through the steps.

Capture d’écran du message d’équipe permettant de démarrer une réunion avec un utilisateur de teams

Entre-temps, l’utilisateur de teams reçoit un message de discussion entrant contenant le lien vers la réunion et est guidé pour s’inscrire.Meanwhile, the Teams user receives an incoming chat message with the link to the meeting and are guided to join.

Ce renvoi à une réunion Skype entreprise est disponible pour l’interopérabilité dans le client et pour les appels et les discussions fédérées entre clients.This escalation to a Skype for Business meeting is available for both in-tenant interop and cross-tenant federated calls and chats. Elle est activée par défaut et il n’y a aucun paramètre que l’administrateur doit mettre en service.It is on by default and there is no setting the admin has to provision.

Escalade d’interopérabilité à partir de teamsInterop escalation from Teams

La réorganisation de l’interopérabilité entre teams et une réunion teams est désormais disponible lorsque l’utilisateur de teams sélectionne le bouton de partage de bureau dans un thread d’interopérabilité in-client avec un utilisateur de Skype entreprise ou dans un thread de Fédération d’interclient.Interop escalation from Teams to a Teams meeting is now available when the Teams user selects the desktop sharing button in an in-tenant interop thread with a Skype for Business user or in a cross-tenant interop federation thread. La réaffectation d’interopérabilité est prise en charge dans une conversation de messagerie 1:1 ou depuis un appel 1:1.Interop escalation is supported from a 1:1 chat conversation or from a 1:1 call.

Cette fonctionnalité est prise en charge dans le client de bureau teams pour Windows, dans le client de bureau teams pour Mac et dans le client Web teams dans les navigateurs où le partage de contenu est pris en charge, tandis qu’il est pris en charge avec une version de client Skype entreprise.The capability is supported in the Teams desktop client for Windows, in the Teams desktop client for Mac, and in the Teams web client on browsers where content sharing is supported, while in communication with any Skype for Business client version.

Dans les threads d’interopérabilité et dans les threads d’interopérabilité de Fédération, l’utilisateur teams dispose désormais du bouton contrôles pour démarrer le partage de contenu.In interoperability threads, and in federation interoperability threads, the Teams user now has the controls (button) to start content sharing. Lorsque l’utilisateur de teams sélectionne le bouton, un menu supplémentaire lui indique qu’il doit partager du contenu, il doit commencer une réunion Teams.When the Teams user selects the button, they are presented with an additional menu that informs them that to share content, they will need to start a Teams meeting.

Si les utilisateurs ont participé à un appel, le menu les prévient pour leur permettre de mettre fin à l’appel en cours entre teams et Skype entreprise.If the users were in a call, the menu also warns them that their current call between Teams and Skype for Business will be terminated as they are put into a Teams meeting. Si tel est le cas, l’utilisateur peut m’avertir avant d’accepter.If they so choose, they can warn the Skype for Business user prior to accepting.

Capture d’écran du message d’équipe permettant de partager la réunion avec un utilisateur de Skype entreprise

Lors de la validation, il est placé dans la réunion Teams. ils doivent commencer le partage à partir du bac de partage de la réunion.Upon acceptance, they are put in the Teams meeting; they must start sharing from the sharing tray in the meeting.

Pendant ce temps, l’utilisateur Skype entreprise reçoit un message de discussion entrant contenant le lien vers la réunion et est guidé pour s’inscrire.Meanwhile, the Skype for Business user receives an incoming chat message with the link to the meeting and are guided to join.

Ce remontée à une réunion teams est disponible pour les appels et les discussions et les appels fédérés entre clients.This escalation to a Teams meeting is available for both in-tenant interop and cross-tenant federated calls and chats. Elle est activée par défaut et il n’y a aucun paramètre que l’administrateur doit mettre en service.It is on by default and there is no setting the admin has to provision. Toutefois, elle est désactivée pour l’utilisateur si celui-ci est défini -AllowPrivateMeetNow CsTeamsMeetingPolicy comme $false .However, it is turned off for the user if the admin sets -AllowPrivateMeetNow in CsTeamsMeetingPolicy to $false.

Après avoir consulté cet article, vous pouvez consulter la rubrique choix de votre guide de mise à niveau, de la migration et de l’interopérabilité, de la coexistence avec Skype entrepriseet de la configuration de votre coexistence et de vos paramètres de mise à niveau pour plus d’informations.After you review this article, see Choose your upgrade journey, Migration and interoperability guidance, Coexistence with Skype for Business, and Setting your coexistence and upgrade settings for implementation details.

Vidéo : gérer la coexistence et l’interopérabilité entre marketing et TeamsVideo: Manage Coexistence and Interoperability between SfB and Teams