Créer des applications serveur Linux et UNIX avec Configuration ManagerCreate Linux and UNIX server applications with Configuration Manager

S’applique à : Configuration Manager (Current Branch)Applies to: Configuration Manager (current branch)

Important

Depuis la version 1902, Configuration Manager ne prend en charge les clients Linux ou UNIX.Starting in version 1902, Configuration Manager doesn't support Linux or UNIX clients.

Utilisez plutôt Microsoft Azure Management pour la gestion des serveurs Linux.Consider Microsoft Azure Management for managing Linux servers. Les solutions Azure offrent une prise en charge étendue de Linux qui, dans la plupart des cas, dépasse les fonctionnalités de Configuration Manager, notamment la gestion des correctifs de bout en bout pour Linux.Azure solutions have extensive Linux support that in most cases exceed Configuration Manager functionality, including end-to-end patch management for Linux.

Prenez en compte les points suivants quand vous créez et déployez des applications pour des ordinateurs qui exécutent Linux et UNIX.Take the following considerations into account when you create and deploy applications for computers that run Linux and UNIX.

Considérations généralesGeneral considerations

Le client Configuration Manager pour Linux et UNIX prend en charge les déploiements logiciels qui utilisent des packages et des programmes.The Configuration Manager client for Linux and UNIX supports software deployments that use packages and programs. Vous ne pouvez pas déployer d’applications Configuration Manager sur des ordinateurs exécutant Linux et UNIX.You can't deploy Configuration Manager applications to computers that run Linux and UNIX.

Le déploiement de logiciels Linux et UNIX inclut les possibilités suivantes :The capabilities of Linux and UNIX software deployment include:

  • L’installation de logiciels pour des serveurs Linux et UNIX, notamment :Software installation for Linux and UNIX servers, including the following capabilities:

    • un déploiement de nouveaux logiciels ;New software deployment

    • des mises à jour logicielles pour les programmes qui sont déjà installés sur un ordinateur ;Software updates for programs that are already on a computer

    • Correctifs du système d’exploitationOS patches

  • des commandes Linux et UNIX natives, et des scripts situés sur des serveurs Linux et UNIXNative Linux and UNIX commands, and scripts that are located on Linux and UNIX servers

  • des déploiements qui sont limités aux systèmes d’exploitation que vous spécifiez en sélectionnant l’option de programme Uniquement sur les plateformes clientes spécifiéesDeployments that are limited to the operating systems that you specify when you select the program option Only on specified client platforms

  • les fenêtres de maintenance pour contrôler à quel moment le logiciel s’installeMaintenance windows to control when software installs

  • les messages d’état de déploiement pour contrôler les déploiementsDeployment status messages to monitor deployments

  • l’option permettant au client d’accélérer l’utilisation du réseau quand il télécharge des logiciels à partir d’un point de distributionThe option for the client to throttle network usage when it's downloading software from a distribution point

Différences entre le déploiement sur des ordinateurs Linux et UNIX et le déploiement sur des appareils WindowsDifferences between deploying to Linux and UNIX computers and deploying to Windows devices

Les principales différences entre le déploiement de packages et de programmes sur des ordinateurs Linux et UNIX et le déploiement de packages et de programmes sur des appareils Windows sont les suivantes :The main differences between deploying packages and programs to Linux and UNIX computers and deploying packages and programs to Windows devices are as follows:

ConfigurationConfiguration DétailsDetails
Utilisez uniquement des configurations destinées aux ordinateurs et non aux utilisateurs.Use only configurations that are intended for computers, and don't use configurations that are intended for users. Le client Configuration Manager pour Linux et UNIX ne prend pas en charge les configurations destinées aux utilisateurs.The Configuration Manager client for Linux and UNIX doesn't support configurations that are intended for users.
Configurez les programmes de sorte qu’ils téléchargent les logiciels à partir du point de distribution et exécutez les programmes à partir du cache du client local.Configure programs to download software from the distribution point and run the programs from the local client cache. Le client Configuration Manager pour Linux et UNIX ne prend pas en charge l’exécution de logiciels à partir du point de distribution.The Configuration Manager client for Linux and UNIX doesn't support running software from the distribution point. Vous devez configurer les logiciels de sorte qu’ils soient téléchargés sur le client, puis installés.Instead, you must configure the software to download to the client and then get installed.

Par défaut, une fois que le client pour Linux et UNIX a installé un logiciel, celui-ci est supprimé de le cache du client.By default, after the client for Linux and UNIX installs software, that software is deleted from the client's cache. Toutefois, les packages configurés avec l'option Conserver le contenu dans le cache du client ne sont pas supprimés du client et restent dans son cache une fois le logiciel installé.However, packages that are configured with Persist content in the client cache aren't deleted from the client and remain in the client's cache after the software installs.

Le client pour Linux et UNIX ne prend pas en charge les configurations de la mémoire cache du client, et la taille maximale de celle-ci est seulement limitée par l'espace disque disponible sur l'ordinateur client.The client for Linux and UNIX doesn't support configurations for the client cache, and the maximum size of the client cache is limited only by the free disk space on the client computer.
Configurez le compte d'accès réseau pour l'accès au point de distribution.Configure the Network Access Account for distribution point access Les ordinateurs Linux et UNIX sont conçus pour être des ordinateurs de groupe de travail.Linux and UNIX computers are designed to be workgroup computers. Pour accéder aux packages à partir du point de distribution dans le domaine du serveur de site Configuration Manager, vous devez configurer le compte d’accès réseau pour le site.To access packages from the distribution point in the Configuration Manager site server domain, you must configure the Network Access Account for the site. Vous devez spécifier ce compte en tant que propriété de composant de distribution de logiciels et configurer le compte avant de déployer des logiciels.You must specify this account as a software distribution component property and configure the account before you deploy software.

Vous pouvez configurer plusieurs comptes d'accès réseau sur chaque site.You can configure multiple Network Access Accounts at each site. Le client pour Linux et UNIX peut utiliser chacun des comptes que vous configurez comme un compte d'accès réseau.The client for Linux and UNIX can use each of the accounts you configure as a Network Access Account.

Pour plus d'informations, consultez Site components for Configuration Manager.For more information, see Site components for Configuration Manager.

Vous pouvez déployer des packages et des programmes vers des regroupements qui contiennent uniquement des clients Linux ou UNIX ou vers des regroupements qui contiennent une combinaison de types de client, tels que le regroupement Tous les systèmes.You can deploy packages and programs to collections that contain only Linux or UNIX clients, or you can deploy them to collections that contain a mix of client types, such as the All Systems Collection. Toutefois, les clients non-Linux et non-UNIX n’installent pas les logiciels ou ne font pas état de l’échec.However, non-Linux and non-UNIX clients won't install the software or report failure.

Quand le client Configuration Manager pour Linux et UNIX reçoit et exécute un déploiement, il génère des messages d’état.When the Configuration Manager client for Linux and UNIX receives and runs a deployment, it generates status messages. Vous pouvez afficher ces messages d’état dans la console Configuration Manager ou en utilisant des rapports destinés à surveiller l’état du déploiement.You can view these status messages in the Configuration Manager console, or by using reports to monitor the deployment status.

Pour plus d’informations sur l’utilisation de packages et de programmes, consultez Packages et programmes.For information about how to use packages and programs, see Packages and programs.

Configurer des packages, programmes et déploiements pour les serveurs UNIX et LinuxConfigure packages, programs, and deployments for Linux and UNIX servers

Vous pouvez créer et déployer des packages et des programmes en utilisant les options par défaut disponibles dans la console Configuration Manager.You can create and deploy packages and programs by using the available default options in the Configuration Manager console. Le client n'impose pas de configurations uniques.The client doesn't require any unique configurations.

Pour configurer les packages, les programmes et les déploiements, aidez-vous des informations figurant dans les sections suivantes.Use the information in the following sections to configure packages and programs, and deployments.

Packages et programmesPackages and programs

Pour créer un package et un programme pour un serveur Linux ou UNIX, utilisez l’Assistant Création d’un package et d’un programme à partir de la console Configuration Manager.To create a package and program for a Linux or UNIX server, use the Create Package and Program Wizard from the Configuration Manager console. Le client pour Linux et UNIX prend en charge la plupart des paramètres de package et de programme.The client for Linux and UNIX supports most package and program settings. Cela n’est toutefois pas le cas pour certains paramètres.However, several settings aren't supported. Lorsque vous créez ou configurez un package et un programme, tenez compte des points suivants :When you create or configure a package and program, consider the following points:

  • Incluez les types de fichiers pris en charge par les ordinateurs de destination.Include the file types that are supported by the destination computers.

  • Définissez les lignes de commande qu’il est approprié d’utiliser sur l’ordinateur de destination.Define the command lines that are appropriate for use on the destination computer.

  • Gardez à l’esprit que les paramètres qui interagissent avec les utilisateurs ne sont pas pris en charge.Keep in mind that settings that interact with users aren't supported.

Le tableau suivant répertorie les propriétés pour packages et programmes qui ne sont pas prises en charge :The following table lists the properties for packages and programs that aren't supported:

Propriété de package et de programmePackage and program property ComportementBehavior Plus d’informationsMore information
Paramètres de partage de package :Package share settings:

- Toutes les options- All options
Une erreur est générée et l’installation du logiciel échoue.An error is generated and the software installation fails Le client ne prend pas en charge cette configuration.The client doesn't support this configuration. Au lieu de cela, le client doit télécharger le logiciel à l'aide du protocole HTTP ou HTTPS, puis exécuter la ligne de commande à partir de sa mémoire cache locale.Instead, the client must download the software by using HTTP or HTTPS, and then run the command line from its local cache.
Paramètres de mise à jour de package :Package update settings:

- Déconnecter les utilisateurs des points de distribution- Disconnect users from distribution points
Les paramètres sont ignorés.Settings are ignored Le client ne prend pas en charge cette configuration.The client doesn't support this configuration.
Paramètres de déploiement du système d'exploitation :Operating system deployment settings:

- Toutes les options- All options
Les paramètres sont ignorés.Settings are ignored Le client ne prend pas en charge cette configuration.The client doesn't support this configuration.
Rapports :Reporting:

- Utiliser prop. package pr. corresp. fichiers MIF d’état- Use package properties for status MIF matching

- Utiliser ces champs pour la correspondance des fichiers MIF d’état- Use these fields for status MIF matching
Les paramètres sont ignorés.Settings are ignored Le client ne prend pas en charge l'utilisation de fichiers MIF d'état.The client doesn't support the use of status MIF files.
Exécuter:Run:

- Toutes les options- All options
Les paramètres sont ignorés.Settings are ignored Le client exécute toujours les packages sans aucune interface utilisateur.The client always runs packages with no user interface.

Le client ignore toutes les options de configuration de l'exécution.The client ignores all configuration options for Run.
Après l'exécution :After running:

- Configuration Manager redémarre l’ordinateur- Configuration Manager restarts computer

- Le programme contrôle le redémarrage- Program controls restart

- Configuration Manager déconnecte l’utilisateur- Configuration Manager signs the user out
Une erreur est générée et l’installation du logiciel échoue.An error is generated and the software installation fails Le paramètre de redémarrage du système et les paramètres spécifiques à l’utilisateur ne sont pas pris en charge.The system restart setting and user-specific settings aren't supported.

Lorsque le paramètre utilisé n'est pas Aucune action requise , le client génère une erreur et poursuit l'installation du logiciel, sans qu'aucune action ne soit effectuée.When any setting other than the No action required setting is in use, the client generates an error and continues the software installation, with no action taken.
Le programme peut s'exécuter :Program can run:

- Uniquement quand un utilisateur est connecté- Only when a user is signed in
Une erreur est générée et l’installation du logiciel échoue.An error is generated and the software installation fails Les paramètres spécifiques à l’utilisateur ne sont pas pris en charge.User-specific settings aren't supported.

Lorsque cette option est configurée, le client génère une erreur et fait échouer l'installation du logiciel.When this option is configured, the client generates an error and fails the installation of the software.

Les autres options sont ignorées et l'installation du logiciel se poursuit.Other options are ignored and the software installation continues.
Mode d'exécution :Run mode:

- Exécuter avec les droits d’utilisateur- Run with user's rights
Les paramètres sont ignorés.Settings are ignored Les paramètres spécifiques à l’utilisateur ne sont pas pris en charge.User-specific settings aren't supported.

Toutefois, le client prend en charge l’exécution de la configuration avec des droits d’administration.However, the client supports the configuration running with Administrative rights.

Quand vous spécifiez Exécuter avec les droits d’administration, le client Configuration Manager utilise ses informations d’identification racines.When you specify Run with administrative rights, the Configuration Manager client uses its root credentials.

Ce paramètre ne génère pas d'erreur ni d'entrée de journal.This setting doesn't generate an error or log entry. En revanche, l’installation du logiciel échoue quand le client génère une erreur pour la configuration requise Le programme peut s’exécuter = Uniquement lorsqu’un utilisateur est connecté.Instead, the software installation fails when the client generates an error for the prerequisite configuration of Program can run = Only when a user is signed in.
Permettre aux utilisateurs d’afficher et d’interagir avec l’installation du programmeAllow users to view and interact with the program installation Les paramètres sont ignorés.Settings are ignored Les paramètres spécifiques à l’utilisateur ne sont pas pris en charge.User-specific settings aren't supported.

Cette configuration est ignorée et l'installation du logiciel se poursuit.This configuration is ignored and the software installation continues.
Mode lecteur :Drive mode:

- Toutes les options- All options
Les paramètres sont ignorés.Settings are ignored Ce paramètre n'est pas pris en charge, car le contenu est toujours téléchargé sur le client et exécuté localement.This setting isn't supported because content is always downloaded to the client and run locally.
Exécuter un autre programme en premierRun another program first Une erreur est générée et l’installation du logiciel échoue.An error is generated and the software installation fails L'installation récursive de programmes n'est pas prise en charge.Recursive program installation isn't supported.

Lorsqu'un programme est configuré pour exécuter préalablement un autre programme, l'installation du logiciel échoue et l'installation de l'autre programme ne démarre pas.When a program is configured to run another program first, the software installation fails, and the other program installation isn't started.
Lorsque ce programme est attribué à un ordinateur :When this program is assigned to a computer:

- Exécuter une fois pour chaque utilisateur qui se connecte- Run once for every user who signs in
Les paramètres sont ignorés.Settings are ignored Les paramètres spécifiques à l’utilisateur ne sont pas pris en charge.User-specific settings aren't supported.

Toutefois, le client prend en charge l’exécution de la configuration une fois pour l’ordinateur.However, the client supports the configuration running once for the computer.

Ce paramètre ne génère pas d'erreur ni d'entrée de journal, car ces éléments ont déjà été créés pour la configuration requise de Le programme peut s'exécuter = Uniquement quand un utilisateur a ouvert une session.This setting doesn't generate an error or log entry because an error and log entry are already created for the prerequisite configuration of Program can run = Only when a user is logged on.
Supprimer les notifications de programmesSuppress program notifications Les paramètres sont ignorés.Settings are ignored Le client n'implémente pas d'interface utilisateur.The client doesn't implement a user interface.

Lorsque cette configuration est sélectionnée, elle est ignorée et l'installation du logiciel se poursuit.When this configuration is selected, it's ignored and the software installation continues.
Désactiver ce programme sur les ordinateurs sur lesquels il est déployéDisable this program on computers where it's deployed Les paramètres sont ignorés.Settings are ignored Ce paramètre n'est pas pris en charge et n'a pas d'incidence sur l'installation du logiciel.This setting isn't supported and doesn't affect the installation of software.
Autoriser l'installation de ce programme depuis la séquence de tâches d'installation du package sans le déployerAllow this program to be installed from the Install Package task sequence without being deployed Le client ne prend pas en charge les séquences de tâches.The client doesn't support task sequences.

Ce paramètre n'est pas pris en charge et n'a pas d'incidence sur l'installation du logiciel.This setting isn't supported and doesn't affect the installation of software.
Windows Installer :Windows Installer:

- Toutes les options- All options
Les paramètres sont ignorés.Settings are ignored Le client ne prend pas en charge les fichiers ni les paramètres Windows Installer.The client doesn't support Windows Installer files or settings.
Mode de maintenance OpsMgr :OpsMgr Maintenance Mode:

- Toutes les options- All options
Les paramètres sont ignorés.Settings are ignored Le client ne prend pas en charge cette configuration.The client doesn't support this configuration.

Déployer un logiciel sur un serveur Linux ou UNIXDeploy software to a Linux or UNIX server

Pour déployer un logiciel sur un serveur Linux ou UNIX à l’aide d’un package et d’un programme, vous pouvez utiliser l’Assistant Déploiement logiciel de la console Configuration Manager.To deploy software to a Linux or UNIX server by using a package and program, you can use the Deploy Software Wizard from the Configuration Manager console. Le client pour Linux et UNIX prend en charge la plupart des paramètres de déploiement.Most deployment settings are supported by the client for Linux and UNIX. Cela n’est toutefois pas le cas pour certains paramètres.However several settings aren't supported. Lors du déploiement d’un logiciel, tenez compte des points suivants :When you deploy software, consider the following points:

  • Préparez le package sur au moins un point de distribution associé à un groupe de limites configuré pour l'emplacement du contenu.Provision the package on at least one distribution point that's associated with a boundary group that's configured for content location.

  • Le client pour Linux et UNIX qui reçoit ce déploiement doit être en mesure d’accéder à ce point de distribution à partir de son emplacement réseau.The client for Linux and UNIX that receives this deployment must be able to access this distribution point from its network location.

  • Le client pour Linux et UNIX télécharge le package à partir du point de distribution et exécute le programme sur l'ordinateur local.The client for Linux and UNIX downloads the package from the distribution point and runs the program on the local computer.

  • Le client pour Linux et UNIX ne peut pas télécharger de packages à partir de dossiers partagés.The client for Linux and UNIX can't download packages from shared folders. Il télécharge les packages à partir de points de distribution compatibles IIS qui prennent en charge le protocole HTTP ou HTTPS.It downloads packages from IIS-enabled distribution points that support HTTP or HTTPS.

    Le tableau suivant répertorie les propriétés destinées aux déploiements non prises en charge :The following table lists properties for deployments that aren't supported:

Propriété de déploiementDeployment property ComportementBehavior Plus d’informationsMore information
Paramètres de déploiement – objet :Deployment settings – purpose:

- Disponible- Available

- Obligatoire- Required
Les paramètres sont ignorés.Settings are ignored Les paramètres spécifiques à l’utilisateur ne sont pas pris en charge.User-specific settings aren't supported.

Toutefois, le client prend en charge le paramètre Obligatoire, qui applique l'heure d'installation planifiée, mais toute installation manuelle avant cette heure planifiée n'est pas prise en charge.However, the client supports the setting Required, which enforces the scheduled installation time, but doesn't support manual installation prior to that scheduled time.
Envoyer des paquets de mise en éveilSend wake-up packets Les paramètres sont ignorés.Settings are ignored Le client ne prend pas en charge cette configuration.The client doesn't support this configuration.
Calendrier d'attribution :Assignment schedule:

- se connecter- sign in

- se déconnecter- sign out
Une erreur est générée et l’installation du logiciel échoue.An error is generated and the software installation fails Les paramètres spécifiques à l’utilisateur ne sont pas pris en charge.User-specific settings aren't supported.

Toutefois, le client prend en charge le paramètre Dès que possible.However, the client supports the setting As soon as possible.
Paramètres de notification :Notification settings:

- Autoriser les utilisateurs à exécuter le programme indépendamment des attributions- Allow users to run the program independently of assignments
Les paramètres sont ignorés.Settings are ignored Le client n'implémente pas d'interface utilisateur.The client doesn't implement a user interface.
Lorsque l'heure d'attribution planifiée est atteinte, autorisez l'exécution des activités suivantes en dehors de la fenêtre de maintenance :When the scheduled assignment time is reached, allow the following activity to be performed outside the maintenance window:

- Redémarrage du système (si nécessaire pour terminer l’installation)- System restart (if necessary to complete the installation)
Une erreur est générée.An error is generated Le client ne prend pas en charge un redémarrage du système.The client doesn't support a system restart.
Option de déploiement pour les réseaux (LAN) rapides :Deployment option for fast (LAN) networks:

- Exécuter le programme à partir du point de distribution- Run program from distribution point
Une erreur est générée et l’installation du logiciel échoue.An error is generated and the software installation fails Le client ne peut pas exécuter le logiciel à partir du point de distribution et doit au lieu de cela télécharger le programme avant de pouvoir l'exécuter.The client can't run software from the distribution point and instead must download the program before it can run.
Option de déploiement pour une limite réseau lente ou non fiable ou un emplacement source de secours pour le contenu :Deployment option for a slow or unreliable network boundary, or a fallback source location for content:

- Autoriser les clients à partager du contenu avec d’autres clients sur le même sous-réseau- Allow clients to share content with other clients on the same subnet
Les paramètres sont ignorés.Settings are ignored Le client ne prend pas en charge le partage de contenu entre homologues.The client doesn't support sharing content between peers.

Pour plus d’informations sur l’emplacement du contenu, consultez Gérer le contenu et l’infrastructure de contenu pour Configuration Manager.For more information about content location, see Manage content and content infrastructure for Configuration Manager.

Pour plus d’informations sur la création d’un déploiement, consultez Déployer des applications.For more information about how to create a deployment, see Deploy applications.

Gérer la bande passante réseau pour les téléchargements de logiciels à partir de points de distributionManage network bandwidth for software downloads from distribution points

Le client Linux et UNIX prend en charge les contrôles de bande passante réseau quand il télécharge des logiciels à partir d’un point de distribution.The Linux and UNIX client supports network bandwidth controls when it's downloading software from a distribution point.

Le client utilise les paramètres de service de transfert intelligent en arrière-plan (BITS) que vous configurez comme paramètres du client dans Configuration Manager, mais il n’implémente pas BITS.The client uses the Background Intelligent Transfer (BITS) settings that you configure as client settings in Configuration Manager, but doesn't implement BITS. Au lieu de cela, pour accélérer l'utilisation de la bande passante réseau, le client contrôle la taille du bloc de la demande HTTP et le délai intra-bloc pour le téléchargement de logiciels.Instead, to throttle the use of network bandwidth, the client controls the HTTP request chunk size and inter-chunk delay for the software download.

Pour configurer l'utilisation des contrôles de bande passante réseau par un client, configurez les paramètres clients pour Transfert intelligent en arrière-plan , puis appliquez les paramètres à l'ordinateur client.To configure a client to use network bandwidth controls, you configure client settings for Background Intelligent Transfer and then apply the settings to the client computer. Pour utiliser les contrôles de bande passante, le client doit recevoir des paramètres du client pour Transfert intelligent en arrière-plan avec les paramètres suivants configurés sur Oui :To use bandwidth controls, the client must receive client settings for Background Intelligent Transfer with the following settings configured as Yes:

  • Limiter la bande passante réseau maximale pour les transferts BITS en arrière-planLimit the maximum network bandwidth for BITS background transfers

    Le client prend en charge les configurations suivantes pour le Transfert intelligent en arrière-plan :The client supports the following configurations for Background Intelligent Transfer:

    • Heure de début de la fenêtre de limitationThrottling window start time

    • Heure de fin de la fenêtre de limitationThrottling window end time

    • Taux de transfert maximal dans la fenêtre de limitation (Kbit/s)Maximum transfer rate during throttling window (Kbps)

    • Taux de transfert maximal en dehors de la fenêtre de limitation (Kbit/s)Maximum transfer rate outside the throttling window (Kbps)

La configuration suivante pour le Transfert intelligent en arrière-plan n'est pas prise en charge et est ignorée par le client pour Linux et UNIX :The following configuration for Background Intelligent Transfer is not supported, and is ignored by the client for Linux and UNIX:

  • Autoriser les téléchargements BITS en dehors de la fenêtre de limitationAllow BITS downloads outside the throttling window

    Si le téléchargement de logiciels vers le client à partir d’un point de distribution est interrompu, le client pour Linux et UNIX ne reprend pas le téléchargement.If the download of software to the client from a distribution point is interrupted, the client for Linux and UNIX doesn't resume the download. Au lieu de cela, il redémarre le téléchargement de l’ensemble du package logiciel.Instead, it restarts the download of the entire software package.

Configurer des opérations pour les déploiements de logicielsConfigure operations for software deployments

À l’instar du client Windows, le client Configuration Manager pour Linux et UNIX détecte les nouveaux déploiements de logiciels en sondant et recherchant une nouvelle stratégie.Similarly to the Windows client, the Configuration Manager client for Linux and UNIX discovers new software deployments when it polls and checks for new policy. La fréquence à laquelle le client recherche une nouvelle stratégie dépend de ses paramètres.The frequency at which the client checks for new policy depends on client settings. Vous pouvez configurer les fenêtres de maintenance de façon à contrôler à quels moments les déploiements de logiciels se produisent.You can configure maintenance windows to control when software deployments occur.

Vous pouvez configurer les déploiements de logiciels sur les serveurs Linux et UNIX à partir des propriétés de package, de programme et de déploiement.You can configure software deployments to Linux and UNIX servers by using package properties, program properties, and deployment properties.

Lorsque le client reçoit la stratégie d'un déploiement, il envoie un message d'état.When the client receives policy for a deployment, it submits a status message. De même, il envoie des messages d’état quand il démarre l’installation d’un logiciel et que l’installation se termine ou échoue.It also submits status messages when it starts the installation of software and when the installation finishes or fails.

Dans le cadre des déploiements logiciels, les programmes s’exécutent avec les informations d’identification racines avec lesquelles le client Configuration Manager pour Linux et UNIX s’exécute.Programs for software deployments run with the root credentials that the Configuration Manager client for Linux and UNIX runs with. Le code de sortie de la commande du programme permet de déterminer la réussite ou l'échec de l'opération.The exit code of the programs command is used to determine success or failure. Le code de sortie 0 (zéro) est considéré comme un succès.An exit code of 0 (zero) is treated as success. Par ailleurs, le flux de sortie standard (stdout) et le flux d'erreurs standard (stderr) sont copiés dans le fichier journal lorsque le niveau de journal est défini sur INFO ou TRACE.In addition, the stdout (standard output stream) and stderr (standard error stream) are copied to the log file when the log level is set to INFO or TRACE.

Conseil

Si le logiciel que vous voulez déployer est situé sur un partage NFS (Network File System) accessible au serveur Linux ou UNIX, vous n'avez pas besoin d'utiliser de point de distribution pour télécharger le package.If the software that you want to deploy is located on a Network File System (NFS) share that the Linux or UNIX server can access, you do not need to use a distribution point to download the package. En revanche, au moment de créer le package, n'activez pas la case à cocher Ce package contient des fichiers sources.Instead, when you create the package, do not select the check box for This package contains source files. Ensuite, lors de la configuration du programme, spécifiez la ligne de commande appropriée pour accéder directement au package sur le point de montage NFS.Then, when you configure the program, specify the appropriate command line to directly access the package on the NFS mount point.