Galaxy ExplorerGalaxy Explorer

アイデアを共有しています。コードを共有しています。You shared your ideas. We’re sharing the code.

Galaxy Explorer プロジェクトの準備が完了しました。The Galaxy Explorer Project is ready. これまではコミュニティとアイデアを共有し、アプリを選択し、チームによるその構築を見てきましたが、ソース コードを取得できるようになりました。You shared your ideas with the community, chose an app, watched a team build it, and can now get the source code. デバイスがある場合は、Microsoft HoloLens 用 Windows ストアから Galaxy エクスプローラープロジェクトをダウンロードすることもできます。If you have a device, Galaxy Explorer Project is also available for download from the Windows Store for Microsoft HoloLens.

ヒント

GitHub でコードを入手するGet the code on GitHub

設計者、アーティスト、開発者の HoloLens開発チームは、Galaxy エクスプローラーを構築し、すべてのお客様にこの旅に参加するよう招待しています。Our HoloLens development team of designers, artists, and developers built Galaxy Explorer and invited all of you to be part of this journey with them. 6週間のコア開発と2週間の調整が完了すると、このアプリの準備が整いました。After six weeks of core development and two weeks of refinement, this app is now ready for you! また、以下のビデオシリーズをご覧ください。You can also follow along our whole journey through the video series below.


アイデアを共有するShare your idea

Galaxy エクスプローラーの旅は、"アイデアを共有する" キャンペーンから始まります。The Galaxy Explorer journey begins with the "Share your idea" campaign.


Microsoft HoloLens コミュニティは、holographic computing が世界を変革する方法に関するすばらしいアイデアをバースティングしています。The Microsoft HoloLens community is bursting with spectacular ideas for how holographic computing will transform our world. 私たちは、非常に優れた HoloLens アプリを想像されていないものと考えています。We believe the most incredible HoloLens apps will come out of ideas you imagine together.

この数週間にわたって5000のすばらしいアイデアを共有しています。You shared over 5000 amazing ideas throughout those few weeks! 私たちの開発チームは、最も成功と実用的なアイデアをレビューし、上位3つのアイデアの1つを構築するために提供しました。Our development team reviewed the most successful and viable ideas and offered to build one of the top three ideas.

24時間の Twitter ポーリングの後、Galaxy エクスプローラーは受賞したアイデアでした。After a 24-hour Twitter poll, Galaxy Explorer was the winning idea! 設計者、アーティスト、開発者の HoloLens 開発チームは、Galaxy エクスプローラーを構築し、すべてのお客様にこの旅に参加するよう招待しています。Our HoloLens development team of designers, artists, and developers built Galaxy Explorer and invited all of you to be part of this journey with them. 次のビデオでは、開発プロセスに従うことができます。You can follow the development process in the videos below.

Ep 1:プロセスを信頼するEp 1: Trust the Process

エピソード1では、開発チームがクリエイティブなプロセス (ブレインストーミング、concepting、プロトタイプ作成の決定) を開始します。In Episode 1, the development team begins the creative process: brainstorming, concepting, and deciding what to prototype.

Ep 2:こうしましょうEp 2: Let's Do This

エピソード2では、開発チームは、ハードな問題を解決し、さらに追求するアイデアを特定するために、プロトタイプ作成フェーズを完了します。In Episode 2, the development team completes the prototyping phase – tackling hard problems and figuring out which ideas to pursue further.

Ep 3:基礎Ep 3: Laying Foundations

エピソード3では、チームは開発の最初の週を開始します。プランの作成、運用コードの記述、アートアセットの作成、およびユーザーインターフェイスの作成を行います。In Episode 3, the team starts the first week of development – creating a plan, writing production code, creating art assets, and figuring out the user interface.

Ep 4:実際に作成するEp 4: Make It Real

エピソード4では、チームが開発に深くダイブをもたらし、科学的なデータを取り込んで、レンダリングプロセスを最適化し、空間マッピングを組み込むことができます。In Episode 4, the team dives deeper into development – bringing in scientific data, optimizing the rendering process, and incorporating spatial mapping.

Ep 5:動作を確認するEp 5: See What Happens

エピソード5では、開発チームはアプリをテストし、修正する必要があるバグを検索して、エクスペリエンスを向上させる必要があります。In Episode 5, the development team tests the app, searches for bugs that need to be fixed, and refines the experience.

Ep 6:有効期間中Ep 6: Coming to Life

エピソード6では、チームは開発の最終週を終了し、2週間のポーランドの作業を準備し、実行した進行状況を反映しています。In Episode 6, the team finishes the last week of development, prepares for two weeks of polish work, and reflects on the progress they’ve made

Ep 7:最終的な製品Ep 7: The Final Product

エピソード7では、チームはプロジェクトを完了し、コードを共有します。In Episode 7, the team completes the project and shares their code.

ケーススタディCase study

詳細については、 「mixed reality での galaxy の作成」のケーススタディを参照してください。You can find even more insights and lessons from developing Galaxy Explorer by reading the "Creating a galaxy in mixed reality" case study.

チームを満たすMeet the team

Galaxy エクスプローラー開発チームGalaxy Explorer development team
Galaxy エクスプローラー開発チームGalaxy Explorer development team

適切なチームを構築することは、可能な最も重要な投資の1つです。We learned the building the right team is one of the most important investments we could make. この開発モデルに慣れている方は、game studio と同じように整理することにしました。We decided to organize similarly to a game studio for those of you familiar with that development model. 範囲を制御するには、11コアチームのメンバーを選択しました。 (3 月30日にビルドする前にクールを作成する)、期間が決まっています。We chose to have eleven core team members to control scope, since we had a fixed timeframe (create something cool before Build on March 30).

このプロジェクトでは、プロデューサー、Jessica が計画を実施し、進行状況を確認して、日常業務を維持しています。For this project, we started with a producer, Jessica who conducted planning, reviewing progress, and keeping things running day to day. ピンク色の髪の人です。She's the one with pink hair. デザインディレクター (Jon) と上級デザイナー (Peter) がありました。We had a design director (Jon) and a senior designer (Peter). Galaxy エクスプローラーのクリエイティブビジョンが保持されています。They held the creative vision for Galaxy Explorer. 一番上の行にある [Jon] は、右から2番目の列です。Jon is the one in glasses in the front row, and Peter is the second from the right in the back.

3人の開発者 (Jon と Jessica の間)、Mike (左側の2番目の行)、Karim (BJ の横にある2番目の行中央) がありました。We had three developers – BJ (between Jon and Jessica), Mike (second row on the left), and Karim (second row middle, next to BJ). このクリエイティブビジョンを実現するために必要な技術ソリューションを理解しています。They figured out the technical solutions needed to realize that creative vision.

私たちは、3つのアーティスト (Jedd、裏面から2番目)、モデルモデル (Andy、3番目の人物)、技術アーティスト (Alex (右端人))、およびアニメーター (一番左の人物) を使用していたことを開始しました。We started out with four artists full-time – a concept artist (Jedd, second from left in the back), a modeler (Andy, third from right in the back), a technical artist (Alex (right-most person)) and an animator (Steve (left-most person). これらの各機能はさらに多くのことを行いますが、これらは主な役割です。Each of them does more than that, too – but those are their primary responsibilities.

1日にビルドをテストし、ビルドレビューを設定して、オンラインになった時点でのレビュー機能をレナして、1回限りのテスト担当者を作成します。We’ll had one full-time tester – Lena – who tested our builds every day, set up our build reviews, and reviewed features as they come online. 私たちは常にビルドを見てきたように、すべてのユーザーが絶えずテストを行いました。Everyone tested constantly though, as we were always looking at our builds. レナは、レザージャケットの1つをロッキングします。Lena's the one rocking the leather jacket.

ここでは、Microsoft の大規模な studio の一部です (ゲーム以外の開発でチームを考えてください)。We are all a part of a larger studio here at Microsoft (think team in non-game development). 多くの人々がかかわってきました。私たちは、プロジェクト全体において、アートディレクター、オーディオエンジニア、スタジオのリーダーシップの才能に携わってきましたが、これらの人々は、幅広いチームが持っている他のプロジェクトとリソースを共有していました。There were a bunch of other people involved as well – we called on the talents of our art director, audio engineer and studio leadership frequently throughout the project, but those folks were shared resources with other projects our broader team has.

関連項目See also