Рекомендации по проектированию отчетов и визуализацийBest design practices for reports and visuals

Были ли сведения на этой странице полезными?

Мы уже обновили и улучшили функцию навигации и возможности работы с содержимым в Power BI, а сейчас обновляем всю соответствующую документацию.We’ve released a new and improved navigation and content experience for Power BI, and we’re in the process of updating all of our documentation. Сведения и снимки экрана на этой странице могут не соответствовать тому, что вы видите на своем экране.The information and screenshots on this page may not match what you see on your screen. См. дополнительные сведения о навигации в службе Power BI.For more information see Navigating Power BI service.

ВведениеIntroduction

Этот документ содержит рекомендации по проектированию отчетов в Power BI.This paper provides best practices for designing reports in Power BI. В нем рассматриваются принципы проектирования, начиная с этапа планирования, которые можно применять для создания отчетов, а также входящих в них страниц и отдельных визуальных элементов.Starting with planning, it discusses principles of design that you can apply to your reports and to the pages and individual visuals that make up that report. Многие из этих рекомендаций можно использовать и при проектировании панели мониторинга.Many of these best practices apply to dashboard design as well.

Мы надеемся, что этот документ послужит вам хорошей отправной точкой, и вы сможете применять полученные знания для создания собственных отчетов и визуализаций. Кроме того, мы всегда готовы продолжить общение на сайте community.powerbi.com.We hope this paper will be a jumping-off point for you and that you’ll apply what you learn to your own reports and visualizations and that you’ll continue the conversation on community.powerbi.com. Так как проектирование отчетов и использование визуализаций в Power BI сейчас очень актуально, эта тема широко освещается и популяризируется многими авторами и блоггерами на многих ресурсах (в конце документа мы перечислили некоторых из них).BI report design and visualization usage is a hot topic right now and there are many thought leaders, bloggers, and websites that look at this topic in breadth and depth (we’ve listed a few at the end).

Примечание

В этом документе собраны общие рекомендации, которые вы можете применять по необходимости.The recommendations made in this white paper are guidelines for you to apply when and where it makes sense. При этом каждый описываемый нами принцип может в некоторых случаях нарушаться.For every principle we describe below, there are usually valid reasons to “break the rule.”

Мы перегружены информацией не потому, что ее слишком много, но потому, что не умеем ее осваивать.We are overwhelmed by information, not because there is too much, but because we don't know how to tame it. — Стивен Фью.-- Stephen Few

Описание среды и терминологияA look at the landscape and terminology

В Power BI отчет может включать одну или несколько страниц. Совокупно все эти страницы именуются отчетом.In Power BI, a report can have one or more report pages and all the pages together are collectively referred to as the report. Основные элементы отчета — это визуальные элементы (визуализации), отдельные изображения и текстовые поля.The basic elements of the report are visuals (aka visualizations), standalone images, and text boxes. Доступно множество параметров форматирования, которые применимы как к отдельным точкам данных, так и к элементам отчета, включая страницы.From the individual data points, to the report elements, to the report page itself, there are innumerable formatting options.

Мы начнем с этапа планирования отчета, затем рассмотрим базовые принципы проектирования отчета, обсудим принципы проектирования визуализаций, и в заключение предложим современные рекомендации по использованию отдельных типов визуализаций.We’ll start at the report planning stage, continue on to basic report design principles, then discuss visual design principles, and finish with a discussion of best practices for individual visual types.

Подробные инструкции по созданию и использованию отчетов Power BI см. на сайте powerbi.com в разделе "Обучение".In-depth guidance and instructions for creating and using Power BI reports is available at powerbi.com > Learn.

Создавая визуализации, помните о требованияхBefore you build your first visualization…focus on requirements

Работа над отчетом начинается еще до создания первой визуализации: чтобы получить качественный отчет, его нужно тщательно спланировать.Creating a report starts before you build your first visual because a good report needs planning. Определите характер используемых данных и запишите все требования к новому отчету.Know what data you have to work with and write down the requirements for the report. Найдите ответ на вопрос о том, какую бизнес-задачу вы решаете, а также как и кем будут использоваться эти данные.Ask yourself “What is the business need, how is this data going to be used, and by whom?” И еще на один, самый важный: какие решения сможет принять читатель на основе этого отчета?A key question is “what decisions does the reader want to be able to make based on this report?”

Ответы на эти вопросы и определят требования к проекту.The answer to those questions will drive your design. Каждый отчет — это история.Every report tells a story. Убедитесь, что ваша история соответствует поставленной бизнес-задаче.Make sure that story matches the business need. Иногда есть искушение добавить визуализации с эффектными данными. Но если эти данные не соответствуют бизнес-задаче, отчет не будет полезным. Более того, таким образом вы только отвлечете внимание пользователей.It may be tempting to add visuals that show dramatic insights, but if those insights don’t match the business need, then the report won’t be useful – and in fact your users might be distracted by those visuals. Также вы можете обнаружить, что сведения, необходимые для принятия решения, невозможно получить из представленных вами данных.Also, you may find that the information needed to make that decision cannot be gleaned from this data. Позволяет ли этот отчет оценить именно то, что нужно?Can this report be used to measure what is needed?

Отчеты помогают выполнять поиск, отслеживание, прогнозирование, измерение и тестирование, управление, мониторинг и множество других операций с данными.Reports can be used to monitor, uncover, track, predict, measure, manage, test, and more. Например, если вашей организации нужен отчет о продажах для оценки производительности, вы можете включить в такой отчет анализ текущих продаж, сравнение с продажами за прошлые периоды, сравнение с аналогичными показателями конкурентов, а также ряд ключевых индикаторов производительности, которые активируют оповещения.If, for example, the business need is a sales report that measures performance, then you might design a report that looks at current sales, compares it to previous sales, compares to competitors, and includes some KPIs that trigger alerts. Возможно, читатели захотят подробно изучить статистику продаж, чтобы найти проблемы, связанные с работой магазина или цепочкой поставок, которые влияют на объем продаж.Perhaps readers can drill down into the sales numbers to see store closures or supply chain issues that may be impacting sales. Также полезной может оказаться группировка данных о продажах по магазинам, регионам, товарам, сезонам и т. п.Another drill down might be the ability to look at sales by store, region, product, season, and more.

Подумайте, кто будет использовать ваш отчет, и включите в него привычную для целевой аудитории терминологию и данные соответствующего уровня детализации и сложности.Know the customers for the report and design a report that uses familiar terminology and provides data at a level of detail and complexity on par with the customers’ level of knowledge. А что, если предполагается разнородная аудитория?Have more than one type of customer? Это означает разные задачи. Создайте для разных групп пользователей разные страницы отчета с учетом уровня их осведомленности, обязательно обозначив соответствующим образом каждую страницу. Так ваши читатели смогут сами разобраться в представленной информации.One size doesn’t always fit all; design separate report pages based on expertise and be sure to label each page clearly so customers can self-identify. Или же можно включить срезы, чтобы пользователи могли изменять содержимое страницы в соответствии со своими задачами.Another option is to use slicers so customers can tailor the page to fit them. Думайте о своей аудитории при планировании отчета, чтобы избежать типичной ошибки — подмены потребностей пользователей своими представлениями о них.Involve the customer in the planning stage and avoid the mistake of building what you think they need. Будьте готовы в любой момент начать все сначала.Be prepared to start over and to iterate.

Когда вы определите бизнес-задачу, целевую аудиторию и необходимые для отчета метрики, переходите к следующему шагу. Теперь вам нужно выбрать наиболее уместные визуальные элементы и наиболее эффективный метод их подачи.Once you’ve identified the business need, the customers, and the metrics you’d like to include, the next step is to pick the right visuals to tell the story and present those visuals in the most-effective way possible. Это достаточно обширная тема, поэтому для начала мы рассмотрим базовые принципы проектирования отчета.That covers a lot of ground, and we’ll start with some basic principles of report design.

Принципы проектирования отчетаPrinciples of report design

На странице отчета не очень много места, поэтому вместить все нужные элементы, сохраняя информативность и наглядность, действительно непросто.A report page has limited space and one of the hardest things is to fit all the elements you want into that space – and still have that information be easily understood. При этом нельзя недооценивать и эстетический фактор.And don’t underplay the value of “pretty.” Залог успеха — найти баланс между эстетикой и утилитарностью.The key is to find the balance between pretty and useful.

Давайте рассмотрим такие понятия, как макет, наглядность и эстетика.Let’s take a look at layout, clarity, and aesthetics.

Макет — холст отчетаLayout - the report canvas

Холст отчета — это достаточно ограниченное в размерах пространство.The report canvas has a finite amount of space. Если на одну страницу отчета не вмещаются все нужные элементы, разбейте документ на несколько страниц.If you can’t fit all the elements on a single report page, break the report up into pages. Страницы отчета можно адаптировать под определенную аудиторию (отдел кадров, ИТ-отдел, продажи, стратегическое руководство и т. п.). Можно сгруппировать страницы по определенным бизнес-вопросам (влияние дефектов на время простоя, влияние маркетинговых кампаний на мнения и т. п.). На страницах можно последовательно разворачивать данные (например, на первой странице представить общий обзор или привлекающий внимание факт, а на следующих поместить анализ данных, более подробные сведения и т. д.).A report page can be tailored to a specific audience (e.g., HR, IT, Sales, SLT), or to a specific business question (e.g., How are defects impacting our downtime?, What is our Marketing campaign’s impact on Sentiment?) or as a progressive story (e.g. first page as overview or attention-grabbing “hook”, 2nd page continues the data story, 3rd page dives deeper into the story, etc.). Хорошо, если весь отчет помещается на одной странице.If your entire report fits on a single page, great. Если нет, разделите его на несколько страниц в соответствии с логикой повествования.If it doesn’t, create separate report pages that logically chunk the content. Не забывайте присваивать страницам имена, которые помогут читателям разобраться в структуре.And don’t forget to give the pages meaningful and helpful names.

Рассматривайте этот процесс по аналогии с оформлением картинной галереи.Think about filling an art gallery. Никто же не станет вешать на стены маленькой комнаты сразу 50 картин, заполняя ее стульями до отказа и окрашивая каждую стену в разные цвета.You wouldn’t put 50 pieces of artwork into a small room, fill it with chairs and paint each wall a different color. Вы, как куратор галереи, отвечаете за то, чтобы все элементы были тематически связаны, чтобы их расположение оставляло посетителям пространство для передвижений и размышлений, чтобы все элементы сопровождались табличками с полезным описанием.As the curator, you’d choose just pieces that have a common theme, lay them out around the room with plenty of space for visitors to move and think, and place informational cards that describes what they’re looking at. Практически во всех современных галереях стены оформлены очень просто, и тому есть причина.And there’s a reason most modern galleries have plain walls! Давайте для примера рассмотрим отчет, который необходимо структурировать.For this article, we’ll start with a report example that needs a lot of work. Применяя рекомендации и принципы проектирования, мы увидим, как он улучшается.As we apply our best practices and principles of design, our report will improve.

Рисунок 1. Над этой страницей отчета требуется основательно поработатьFigure 1: This ugly report page needs a lot of work

Этот пример — одна сплошная проблема с размещением элементов (все это мы обсудим далее):The example above has many space-related (layout) design issues that we’ll discuss below:

  • выравнивание, упорядочивание и взаиморасположение элементов;alignment, order, and use of proximity
  • неоптимальное использование пространства и сортировки;poor use of space and sorting
  • визуальный мусор.clutter

Выравнивание, упорядочивание и взаиморасположение элементовAlignment, order, and proximity

Макет отчета влияет на восприятие, определяя порядок, в котором читатель изучает страницу отчета.The layout of your report elements impacts comprehension and guides the reader through the report page. Расположение и взаимодействие элементов — это визуальное представление вашего повествования.How you place and position elements tells a story. Например, с помощью макета вы можете указать читателю, куда и в каком порядке ему следует смотреть, и как представленные элементы связаны друг с другом.The story might be “start here and then look here” or “these 3 elements are related to each other.”

  • Люди преимущественно читают слева направо и сверху вниз.In most cultures, people scan from left to right and top to bottom. Поэтому самый важный элемент следует располагать в левом верхнем углу отчета.Position the most important element in the top left corner of your report. Остальные визуализации расположите так, чтобы взгляд по ним скользил в соответствии с логикой изучения информации.And organize the rest of the visuals in a way that leads to logical navigation and comprehension of the information.
  • Элементы, на основе которых принимаются решения, размещайте слева от визуализаций, на которые эти решения повлияют (например, при использовании срезов).Position elements that require the reader to make a choice to the left of the visualizations the choice will impact: slicers, for example.
  • Связанные элементы располагайте ближе друг к другу. Близость подразумевает наличие связи между элементами.Position related elements close to each other; proximity implies the elements are related.
  • Также связи можно подчеркнуть общей границей или цветом фона вокруг связанных элементов.Another way to convey relationships is to add a border or color background around related elements. И наоборот, между независимыми частями отчета поместите разделитель.Conversely, add a divider to distinguish between different sections of a report.
  • Используйте свободное пространство так, чтобы визуально разделить части отчета, представленные на странице.Use white space to visually chunk sections of the report page.
  • Заполните страницу отчета.Fill the report page. Если вы видите, что свободного пространства слишком много, увеличьте визуализации или уменьшите размер холста.If you find that you have a lot of extra white space, make your visualizations larger or make the canvas smaller.
  • Осмысленно выбирайте размеры элементов отчета.Be intentional with sizing your report elements. Размер визуализации не должен определяться только наличием свободного пространства.Don’t let space availability dictate the size of a visualization.
  • Важные элементы следует делать крупнее, чем остальные. Для привлечения внимания используйте дополнительные визуальные элементы, например стрелки.Make important elements larger than the others or add a visual element like an arrow to draw attention.
  • Выравнивайте элементы на странице отчета так, чтобы создать симметрию или, наоборот, подчеркнуть ее отсутствие.Align the elements on the report page, either symmetrically or intentionally asymmetrically.

Давайте рассмотрим принцип выравнивания более подробно.Let’s take a closer look at alignment.

ВыравниваниеAlignment

Выравнивание не означает, что все компоненты должны быть одинакового размера или что в каждой строке отчета должно быть одинаковое число компонентов.Alignment doesn’t mean that the different components need to be the same size or that you must have the same number of components on each row of the report. Выравнивание означает, что структура страницы просто должна способствовать удобству навигации и восприятию информации.It just means that there is a structure to the page that aids in navigation and readability.

Ниже мы видим обновленный отчет, компоненты которого теперь выровнены по левому и правому краям, а каждая строка — еще и по горизонтали и вертикали.We can see in our updated report below that the report components are now aligned on the left and right edges and each report row is aligned horizontally and vertically as well. Элементы управления срезами расположены слева от визуализаций, на которые они влияют.Our slicers are to the left of the visuals they impact.

Рисунок 2. Тот же неупорядоченный отчет, но с улучшенным макетомFigure 2: Our ugly report example improved with layout edits

Power BI содержит инструменты, которые помогают выравнивать визуализации.Power BI includes tools to help you align your visuals. Выбрав в Power BI Desktop несколько визуализаций, вы можете упорядочить их с помощью элемента Выровнять и распределить, размещенного на вкладке Визуализации.In Power BI Desktop, with multiple visuals selected, you can use the Align and Distribute options on the Visuals ribbon tab to match up the position of visuals.

Рисунок 3. Выравнивание визуализаций в Power BI DesktopFigure 3: Align visuals in Power BI Desktop

Также в Power BI Оnline и Power BI Desktop можно точно настроить размер и положение визуализаций. Используйте для этого вкладку Общие на панели форматирования любой визуализации.In Power BI online and Power BI Desktop, you also have precise control over the size and position of visuals through the General tab on the formatting pane for all visuals:

Рисунок 4. Настройка точного положения визуализацииFigure 4: Set exact position for your visual

На странице отчета из нашего примера (рис. 2) параметру Позиция по оси X для двух карт и большой границы присвоено одинаковое значение 200.In our example report page (Figure 2), the 2 cards and large border are aligned on the X Position at 200.

Заполнение пространстваFit to the space

Старайтесь наиболее эффективно использовать все доступное пространство.Make the best use of the space you have. Если вы знаете, как пользователи будут просматривать или демонстрировать ваш отчет, учитывайте это при проектировании.If you know how the report will be viewed/displayed, design with that in mind. Исключайте пустое пространство, заполняя холст целиком.Reduce empty space to fill the canvas. И старайтесь не допускать полосы прокрутки на отдельных визуализациях.Do all you can to eliminate the need for scrollbars on individual visuals. Заполняя пространство, также не допускайте скученности элементов.Fill the space without making the visuals seem cramped.

Настройка размера страницыAdjust the page size

Если вы уменьшите размер страницы, отдельные элементы станут крупнее по отношению к странице.By reducing the page size, individual elements become larger relative to the overall page. Для этого отмените выбор всех визуализаций на странице с помощью вкладки Размер страницы на панели форматирования.Do this by deselecting any visuals on the page and using the Page Size tab in the formatting pane.

Ниже представлена одна и та же страница отчета с соотношением сторон 4:3 и 16:9.Here is a report page using page size 4:3 and then using 16:9. Посмотрите, насколько лучше она смотрится в формате 16:9.Notice how the layout suits 16:9 so much better. Здесь даже осталось достаточно места, чтобы убрать полосу прокрутки из второй визуализации.There is even enough room to remove the scrollbar from the second visual.

Рисунок 5а. Страница отчета с соотношением сторон 4:3Figure 5a: The report at 4:3 page size

Рисунок 5б. Страница отчета с соотношением сторон 16:9Figure 5b: The report at 16:9 page size ratio

Ваш отчет будут просматривать на экране с соотношением сторон 4:3 или 16:9? Или другого формата?Will your report be viewed 4:3, 16:9 or another ratio? Это будет небольшой экран или наоборот, огромный?On small screens or huge screens? А может быть, будут использоваться экраны всех представленных размеров и форм?Or on all possible screen ratios and sizes? Учитывайте это при проектировании.Design with this in mind.

На странице отчета из нашего примера несколько тесновато.Our example report page seems a bit cramped. Отменив выбор визуализаций, откройте панель форматирования, щелкнув значок валика.With no visual selected, open the formatting pane by selecting the paintroller icon. Разверните раздел Размер страницы и введите значение 900 для параметра Высота.Expand Page Size and change Height to 900.

Рисунок 6. Увеличение высоты страницыFigure 6: Increase page height

Устранение мусораReduce clutter

Переполненную мусором страницу отчета сложно просматривать. Иногда настолько, что читатели даже не будут пытаться.A cluttered report page will be hard to understand at-a-glance and may be so overwhelming that readers won’t even try. Исключите все ненужные элементы отчета.Get rid of all report elements that aren’t necessary. Не привносите избыточность, которая только мешает восприятию или навигации.Don’t add bells-and-whistles that don’t help comprehension or navigation. Страница отчета должна отражать информацию настолько четко, быстро и связно, насколько это возможно.Your report page needs to convey the information as clearly and quickly and cohesively as it can.

Эдвард Тафти (Edward Tufte) в своей книге The Visual Display of Quantitative Information (Визуальное представление количественных данных) называет этот принцип "соотношением данных и чернил".Edward Tufte calls it “data to ink ratio” in his book The Visual Display of Quantitative Information. Иными словами, удаляйте все, кроме самого важного.Basically, remove anything that isn’t essential.

Исключив мусор, вы освободите пространство на странице отчета и получите больше возможностей для применения рекомендаций из раздела о выравнивании, упорядочивании и взаиморасположении элементов.The clutter you remove will increase the whitespace on your report page and give you more real estate for applying the best practices we learned about above in the “Alignment, order, and proximity” section.

Теперь наш пример стал выглядеть еще лучше.Here our example is already looking better. Мы удалили гору мусора, преобразовали и геометрически структурировали элементы.We’ve removed lots of clutter and added shapes to group elements together. Фоновое изображение отправилось в мусорную корзину, ненужные стрелка и текстовое поле — следом за ним, одна визуализация переместилась на другую страницу отчета, и т. д. Также мы удлинили страницу, чтобы добавить больше свободного пространства.The background image is gone, the unnecessary arrow shape and text box are gone, one visual has been moved to another page in the report, etc. We’ve also lengthened the page size to increase white (yellow?) space.

Рисунок 7. Наш неструктурированный отчет после устранения мусораFigure 7: Our ugly report example de-cluttered

Краткость — сестра талантаTell a story at a glance

Качество отчета проверяется тем, сможет ли человек без опыта в предметной области быстро уловить суть без дополнительных комментариев.The overall test should be that somebody without any prior knowledge can quickly understand the report without any explanation from anybody. Читатель должен с первого взгляда понять, о чем эта страница отчета, включая каждую диаграмму или таблицу на ней.With a quick glance, readers should be able to quickly see what the page is about and what each chart/table is about.

Когда читатель смотрит на отчет, его внимание должен привлечь именно тот элемент, который вы хотите продемонстрировать первым. Затем взгляд читателя перемещается слева направо и сверху вниз.When readers look at your report, their eyes should be drawn to the element you want them to look at first and their eyes will then continue left-right-top-down. Можно изменять эту схему, добавляя визуальные подсказки: текстовые поля, фигуры, границы, размер и цвет элементов.Change this behavior by adding visual cues like text box labels, shapes, borders, size, and color.

Текстовые поляText boxes

Иногда заголовки визуализаций не могут передать всю суть.Sometimes the titles on visualizations aren’t enough to tell the story. Дополните их текстовыми полями с информацией для пользователей, которые будут изучать ваш отчет.Add text boxes to communicate with the people viewing your reports. С помощью текстовых полей можно описать страницу отчета, сгруппировать визуализации или дать пояснения к некоторым из них.Text boxes can describe the report page, a grouping of visuals, or describe an individual visual. Текстовые поля могут описывать результаты, подробно раскрывать смысл визуализаций, описывать их отдельные компоненты или связи между ними.They can explain results or better-define a visual, components in the visual, or relationships between visuals. Текстовые поля могут привлекать внимание читателя, предлагая различные критерии оценки.Text boxes can be used to draw attention based on different criteria called out in the text box.

В службе Power BI выберите элемент Текстовое поле в верхней строке меню.In Power BI service, from the top menubar, select Text Box. (В Power BI Desktop выберите элемент Текстовое поле в области Вставка на ленте.)(In Power BI Desktop, select Text Box from the Insert area of the ribbon.)

Рисунок 8. Добавление текстового поляFigure 8: Add a text box

Введите текст в созданное пустое поле, а затем с помощью элементов управления в нижней части выберите нужное начертание и размер шрифта, выравнивание и другие параметры.Type in the empty box and then use the controls at the bottom to set font face, size, alignment, and more. Используйте маркеры, чтобы изменить размер поля.Use the handles to resize the box.

Рисунок 9. Форматирование текстового поля.Figure 9: Format the text box

Здесь важно не перестараться!But don’t overdo it! Слишком много текста в отчете будет мешать и отвлекать от визуализаций.Too much text on a report is distracting and detracting from the visuals. Если вы видите, что страница отчета вмещает нескончаемые пояснения, лучше все переделать.If you find that your report page requires a ton of text to make it understandable, then start over. Может быть, другая визуализация лучше представит данные?Can you pick a different visual that tells a better story on its own? Может быть, визуализацию можно улучшить, используя ее заголовок?Can you tweak the visual’s native titles to make it more intelligible?

ТекстовыеText

Определитесь со стилем оформления текста и применяйте его ко всем страницам отчета.Create a text style guide and apply it to all pages of your report. Выберите небольшое количество шрифтов, размеров и цветов для текста.Pick just a few font faces, text sizes, and colors. Применяйте этот стиль оформления не только к текстовым элементам, но и ко всем шрифтовым компонентам визуализаций (см. ниже раздел о заголовках и метках, которые входят в визуализации).Apply this style guide to not only textual elements but to the font choices you make within your visualizations (see Titles and labels that are part of the visualizations, below). Установите правила использования для полужирного начертания, курсива, крупных размеров шрифта, цветов и т. д.Set rules for when you’ll use bold, italics, increased font size, certain colors, and more. Старайтесь не использовать слова в верхнем регистре или подчеркивание.Try to avoid using all capitalization or underlining.

ФигурыShapes

Фигуры также могут способствовать навигации и пониманию.Shapes too can aid navigation and comprehension. С их помощью можно группировать связанные сведения, выделять важные данные или управлять вниманием читателя.Use shapes to group related information together, highlight important data, and use arrows to direct the eye. Фигуры указывают читателям, где начинается ваш отчет и как его трактовать.Shapes help readers understand where to start and how to interpret your report. В терминах оформления этот принцип называется контрастностью.In design terms, this is often referred to as contrast.

Рисунок 10а. Фигуры в службе Power BIFigure 10a: Shapes in Power BI service

Рисунок 10б. Фигуры в Power BI DesktopFigure 10b: Shapes in Power BI Desktop

Как вам теперь нравится страница из нашего примера?What does our example page look like now? На рис. 11 мы видим, что страница стала чище, мусора стало меньше, а также упорядочены шрифты, размеры и цвета текста.Figure 11 shows a cleaner, less cluttered page with a consistent use of text faces, fonts, and colors. Заголовок страницы в верхнем левом углу сообщает, о чем эта страница.Our page title in the top-left corner tells us what the page is all about.

Рисунок 11. Отчет из нашего примера с заголовком и последовательным применением стиля оформленияFigure 11: Our report example with text guidelines applied and title added

К странице из нашего примера мы добавили заголовок в левый верхний угол — туда, куда в первую очередь смотрит читатель.In our example, a report page title was added in the top left corner; the first place readers look. Шрифт Segoe Bold размера 28 выделяет заголовок на фоне остального текста на странице.Font size is 28 and font is Segoe Bold to help it stand out from the rest of the page. Наши принципы оформления текста гласят, что фоновые рисунки не используются, а заголовки, условные обозначения и метки должны быть черного цвета. Эти правила применены ко всем визуализациям на странице, где это только возможно (метки и подписи осей для комбинированной диаграммы не редактируются).Our text style guide calls for no backgrounds, black titles, legends, and labels and that was applied to all visuals on the page, where possible (the Combo chart axes and labels are not editable). Кроме того:Additionally:

  • Карты: для карт метки категорий отключены, добавлен заголовок с размером шрифта 12 черного цвета с выравниванием по центру;Cards: Category label set to Off, Title turned On and set to 12pt black centered.
  • добавлены заголовки визуализаций с размером 12 и выравниванием по левому краю;Visual titles: if turned On, set to 12pt and left-aligned.
  • Срезы: для срезов колонтитул отключен, добавлен заголовок;Slicers: Header set to Off, Title turned On. для параметра Элементы > Текст оставлен серый цвет и размер 10;Leave Items > Text grey and 10pt.
  • для точечной диаграммы и гистограммы установлен черный цвет шрифта для заголовков и подписей по осям X и Y (если используются).Scatter and column charts: black font for X and Y axes and X and Y axes titles, if used.

ЦветColor

Цвет должен использоваться согласованно.Use color for consistency. Ниже мы рассмотрим принципы использования цвета в визуальном оформлении.We’ll talk more about color in Principles of visual design, below. Пока же ограничимся напоминанием о том, что цвет следует выбирать осознанно, чтобы он не отвлекал читателей и не мешать быстрому восприятию данных.But here we’re referring to being deliberate in your selection of color so that it doesn’t detract from your readers being able to quickly understand your report. Слишком много ярких цветов перегружает зрение.Too many bright colors barrage the senses. В этом разделе мы поговорим о том, что с цветом делать не следует.This section is more what not to do with color.

ФонBackgrounds

Выбирая оформление фона для страниц отчета, следите за тем, чтобы эти цвета не создавали нагрузку на глаза и не конфликтовали с самим отчетом и другими цветами на странице.When setting backgrounds for report pages, choose colors that don’t overshadow the report, clash with other colors on the page, or generally hurt the eyes. Учтите, что некоторые цвета имеют определенное контекстуальное значение.Realize that some colors have inherent meaning. Например, в США красный цвет в отчетах традиционно означает что-то плохое.For example, in the US, red in a report is typically interpreted as “bad”.

Рисунок 12. Выбор фона для отчетаFigure 12: Set report background

Вы создаете не произведение искусства, а функциональный отчет.You’re not creating a work of art, but a functional report. Выберите такой цвет, который повысит читаемость и наглядность включенных в отчет данных.Choose a color that improves the readability and prominence of the report elements.

Исследование восприятия цветов и визуализаций, используемых на веб-страницах, показало, что высокий контраст между цветами ускоряет обработку информации (см. статьи "The effect of text and background colour on visual search of Web pages" (Влияние цвета текста и фона на просмотр веб-страниц) и Determining Users’ Perception of Web Page Visual Complexity and Aesthetic Characteristics (Оценка восприятия визуальной сложности и эстетики веб-страниц пользователями)).A study on the use of color and visualizations within Web pages found that higher contrast between colors increases the speed of comprehension (The effect of text and background colour on visual search of Web pages and Determining Users’ Perception of Web Page Visual Complexity and Aesthetic Characteristics.)

Мы применили некоторые рекомендации в отношении цвета к нашему примеру (см. рис. 20 и 21 ниже).We’ve applied some color best practices to our example report (Figure 20 and 21) below. Самое заметное изменение — использование черного цвета фона.The most-notable was that we changed the background color to black. Желтый был слишком ярким и чрезмерно нагружал зрение.The yellow was too bright and strained our eyes. Кроме того, на диаграмме с числом спортсменов по годам и классам желтый фон делал невидимыми желтые сегменты колонок.Also, on the “Count of athlete name by year and class” chart, the yellow portion of the bars disappeared into the yellow background. Черный (или белый) фон обеспечит максимальную контрастность, позволяя сфокусироваться на визуализациях.Using a black (or white) background gives us maximum contrast and makes the visuals the focus of attention.

Ниже описаны дополнительные действия, которые мы выполнили для улучшения отчета из нашего примера.Here are the additional steps we took to improve the example report:

Заголовок страницыPage title

Когда мы изменили цвет фона на черный, исчез заголовок. Дело в том, что для текстовых полей допускается только черный шрифт.When we changed the background to black, our title disappeared because the text box field only allows black font. Чтобы устранить эту проблему, используйте заголовок текстового поля.To fix this, add a text box title instead. Для этого выберите текстовое поле, удалите из него текст, а затем на вкладке "Визуализации" выберите и включите параметр Заголовок.With the text box selected, erase the text and in the Visualizations tab, select Title and turn it On. Выберите стрелку, чтобы развернуть параметры заголовка, введите Летние Олимпийские игры в поле Текст заголовка и выберите белый цвет шрифта.Select the arrow to expand the Title options, type Summer Olympic Games into the Title Text field and select white Font color.

Рисунок 13. Добавление заголовка страницыFigure 13: Add a page title

КартыCards

Откройте панель форматирования (значок валика) для визуализаций с картами и включите Фон.For the card visuals, open the formatting pane (paint roller icon) and turn Background On. Выберите белый цвет с прозрачностью 0 %.Select white with a transparency of 0%. Затем включите заголовок, выберите белый цвет шрифта и черный цвет фона.Then turn Title On, select Font color white and Background color black.

СрезыSlicers

До этого момента у нас было две области срезов с разным форматированием. Это нелепо в контексте оформления.Up to this point the two slicers had different formatting, which doesn't make design sense. Для двух этих срезов мы изменим цвет фона на голубой.For both slicers, change the background color to aqua. Это удачный цвет, так как он уже входит в цветовую палитру нашей страницы: он есть на картограмме, гистограмме и карте дерева.Aqua is a good choice because it is part of the page’s color palette – you can see it in the filled map, tree map, and column chart.

Рисунок 14. Изменение цвета фона для срезаFigure 14: Change slicer background color

Добавьте тонкую белую рамку.Add a thin white border.

Рисунок 15. Добавление рамки для срезаFigure 15: Add a border to the slicer

Серый шрифт плохо заметен на голубом фоне, поэтому измените цвет элементов на белый.The grey font is hard to see against the aqua, so change the Items color to white.

Рисунок 16. Изменение цвета шрифта для срезаFigure 16: Change slicer font color

И, наконец, в разделе Заголовок измените цвет шрифта на белый и добавьте черный цвет фона.And, finally, under Title, change Font color to white and add a black Background color.

Рисунок 17. Форматирование заголовка срезаFigure 17: Format slicer title

ПрямоугольникRectangle shape

Прямоугольник тоже потерялся на черном фоне.The rectangle too has disappeared into the black background. Чтобы устранить эту проблему, выберите фигуру и на панели Формат фигуры включите Фон.To fix this, select the shape and in the Format shape pane, turn Background On.

Рисунок 18. Форматирование фигурыFigure 18: Format the shape

Гистограммы, пузырьковая диаграмма, картограмма и карта дереваColumn charts, bubble chart, filled map, and tree map

Добавьте белый фон для остальных визуализаций на странице отчета.Add a white background to the remaining visuals on the report page. На панели форматирования разверните элемент Строки и установите белый цвет линии и значение 3 для параметра Вес.From the formatting pane, expand the Line option and set the Line Color to white and Weight to 3.

Рисунок 19. Добавление белого фона для остальных визуализацийFigure 19: Add a white background to remaining visualizations

Рисунок 20. Пример отчета после применения рекомендаций по использованию цвета (черный фон)Figure 20: Report example with color best practices applied (black background)

Рисунок 21. Пример отчета после применения рекомендаций по использованию цвета (белый фон)Figure 21: Report example with color best practices applied (white background)

ЭстетикаAesthetics

Основную часть параметров, отвечающих за эстетическое восприятие, мы рассмотрели выше (использование выравнивания, выбор цвета и шрифта, исключение ненужного).Much of what we would consider aesthetics has already been discussed above: things like alignment, color, font choices, clutter. Но есть смысл обсудить еще несколько принципов проектирования отчетов, имеющих отношение к общему представлению документа.But there are a few more best practices for report design worth discussing and these deal with the overall appearance of the report.

Не забывайте, что основное назначение отчета — решать бизнес-задачи, а не быть красивым.Remember that the function of your report is to meet a business need; not to be pretty. Но без эстетики тоже нельзя обойтись, особенно когда нам важно произвести хорошее первое впечатление.But some level of beauty is required, especially when it comes to first impressions. Консультант компании Nashville Тони Бодо (Tony Bodoh) поясняет это так: "Эмоции срабатывают на полсекунды раньше, чем успевает включиться логика".Nashville consultant Tony Bodoh explains "Emotion fires a half-second before logic can kick in." Сначала читатели реагируют на ваш отчет на эмоциональном уровне, и уже потом анализируют его.Readers will first react at an emotional level to your report page, before they take more time to dig deeper. Если страница выглядит непрофессионально, хаотично и сумбурно, ваш читатель, скорее всего, даже не заметит суть представленного материала.If your page looks disorganized, confusing, unprofessional…your reader may never discover the powerful story it tells.

Блоггер TDI и промышленный аналитик TechTarget Уэйн Экерсон (Wayne Eckerson) приводит великолепную аналогию.TDI blogger and TechTarget industry analyst Wayne Eckerson has a great analogy. Проектирование отчета похоже на декорирование комнаты.Designing a report is like decorating a room. Вы уже успели приобрести диван, вазу, картину и журнальный столик.Over time you purchase a vase, a sofa, end table, a painting. По отдельности все они вам очень нравятся.Separately you like all of these elements. И хотя выбор каждого из них был осмысленным, собранные вместе эти предметы конфликтуют друг с другом или перетягивают на себя внимание.But although each individual selection makes sense, collectively the objects clash or compete for attention.

Вот чему нужно уделить внимание:Concentrate on:

  • создайте общую тему для отчета и примените ее ко всем страницам;Creating a common theme or look for your report, and apply it to all pages of the report
  • используйте автономные изображения и графические элементы, которые соответствуют сведениям, а не отвлекают от них;Using standalone images and other graphics to support and not detract from the real story
  • применяйте все рекомендации, которые обсуждались выше в этой статье.And applying all the best practices we discussed up to this point in the article.

Принципы визуального оформленияPrinciples of visual design

Мы рассмотрели основные принципы проектирования отчета. Мы узнали, как правильно разместить элементы отчета, чтобы он был наглядным.We’ve looked at the principles of report design; how to organize the report elements in a way that makes the report easy to quickly grasp. Теперь мы перейдем к принципам оформления самих визуализаций.Now we’ll look at design principles for visuals themselves. А в следующем разделе мы подробно изучим отдельные визуализации и обсудим рекомендации по использованию нескольких самых распространенных шаблонов.And, in the next section, we’ll dig down into individual visuals and discuss best practices for some of the more commonly-used types.

В этом разделе мы ненадолго расстанемся с нашим отчетом и рассмотрим другие примеры.In this section, we’re going to leave our example report page alone for a while and look at other examples. Мы вернемся к этой странице отчета, когда рассмотрим принципы визуального оформления и применим полученную информацию с помощью пошаговых инструкций.After we’ve gone through the principles of visual design, we’ll return to our example report page and apply what we’ve learned (with step-by-step instructions).

Планирование — выбирайте правильные визуализацииPlanning – choose the right visual

Спланировать каждую визуализацию не менее важно, чем тщательно спланировать весь отчет еще до его создания.Just as it’s important to plan out your report before you start building, each visual also requires planning. Ответьте на вопрос, какую историю вы хотите рассказать с помощью этой визуализации.Ask yourself “what story am I trying to tell with this visual?” И теперь попробуйте определить, какой шаблон визуализации лучше всего подойдет для этого.And then figure out which visual type will tell the story best. Например, процесс цикла продаж можно отобразить даже на линейчатой диаграмме, но, согласитесь, каскадная или воронкообразная диаграммы справятся с этой задачей лучше.You could show progress through a sales cycle as a bar chart but wouldn’t a waterfall or funnel chart tell it better? Рекомендации по использованию некоторых распространенных шаблонов, которые помогут вам в выборе, приводятся в последнем разделе с описанием шаблонов визуализаций.For help with this, read the last section of this paper “Visual types and best practices” which describes best practices for some of the more-common types. Не удивляйтесь, если выбранный изначально шаблон визуализации окажется впоследствии не лучшим вариантом.Don’t be surprised if the first visual type you pick doesn’t end up being your best option. Попробуйте несколько шаблонов, и выберите тот, который лучше всего передает основную идею.Try more than one visual type to see which one makes the point best.

Важно понимать различия между категориальными и количественными данными и знать, какие шаблоны визуализаций лучше подходят для разных типов данных.Understand the difference between categorical and quantitative data and know which visual types work best with what type of data. Количественные данные часто называются мерами. Обычно они выражаются числовыми значениями.Quantitative data is often referred to as measures and it’s typically numeric. Категориальные данные часто называются измерениями. Это данные, которые легко поддаются классификации.Categorical data is often referred to as dimensions and can be classified. Подробно этот вопрос рассмотрен ниже в разделе о выборе правильной меры.This is discussed in more depth in “Choose the right measure”, below.

Избегайте соблазна использовать более сложные или замысловатые шаблоны визуализаций только для того, чтобы отчет выглядел внушительно.Avoid the temptation to use fancy or more-complex visual types just to make your report look more impressive. Всегда ищите наиболее простой вариант презентации данных.What you want is the most-simple option for conveying your story. Горизонтальная гистограмма и простой график способны очень быстро передать информацию.Horizontal bar charts and simple line charts can convey information quickly. Они хорошо знакомы и привычны большинству читателей, что позволяет быстро понять суть.They are familiar and comfortable and most readers can interpret them easily. Дополнительное преимущество этих шаблонов заключается в том, что большинство людей читают слева направо и сверху вниз. Аналогичным образом они оценивают и воспринимают информацию на диаграммах этих двух шаблонов.An added advantage is that most people read left-to-right and top-to-bottom and these two chart types can therefore be scanned and comprehended quickly.

Обязательно ли нужна прокрутка, чтобы представить данные на визуализации?Does your visual require scrolling to tell the story? Избегайте прокрутки всеми возможными средствами.Avoid scrolling if you can. Попробуйте применить фильтры или иерархическую группировку. Если это не помогает избавиться от полосы прокрутки, выберите другой шаблон визуализации.Try applying filters and making use of hierarchies/drilldown, and if those don’t eliminate the scrollbar, consider choosing a different visual type. Если без прокрутки не обойтись никак, горизонтальная прокрутка будет меньшим из двух зол по сравнению с вертикальной.If you can’t escape scrolling, horizontal scrolling is tolerated better than vertical scrolling.

Даже если вы подберете идеальную визуализацию, для презентации данных могут понадобится дополнительные средства.Even when you choose the absolutely-best visual for the story, you might still need help telling the story. Эту помощь вам предоставят метки, заголовки, меню, цвета и размеры.That’s where labels, titles, menus, color, and size come in. Все эти элементы оформления мы обсудим далее в соответствующем разделе.We’ll discuss these design elements later in the section titled “Design elements”.

Выбор правильной мерыChoose the right measure

Привлекателен ли способ представления данных на вашей визуализации?Is the story your visual telling compelling? Насколько важен этот способ?Does it matter? Добавление визуализаций не должно являться самоцелью.Don’t build visuals for the sake of building visuals. Возможно, вы думали, что визуализация будет интересной, но это оказалось не так.Maybe you thought the data would tell an interesting story, but it doesn’t. Не бойтесь начать все с начала, чтобы найти более интересные варианты.Don’t be afraid to start over and look for a more-interesting story. Возможно, в этом способе тоже есть потенциал, но его нужно реализовать иначе.Or, maybe the story is there but it needs to be measured in a different way.

Предположим, вы хотите оценить успешность менеджеров по продажам.For example, say you want to measure the success of your sales managers. Какие меры позволят вам это сделать?What measure would you use to do this? Как вы будете выбирать лучшего — по общему объему продаж, по общей прибыли, по росту в сравнении с прошлым годом или по выполнению плана продаж?Would you measure that best by looking at total sales or total profit, growth over previous year or performance against a target goal? Возможно, самый большой доход продемонстрировал Семен. На линейчатой диаграмме, построенной по суммам дохода, он затмит всех остальных менеджеров по продажам.Salesperson Sally might have the largest profit, and if you showed total profit by salesperson in a bar chart, she would look like a rockstar compared to the other salespeople. Но у Семена очень высокая стоимость продаж (командировочные расходы, затраты на доставку и производство и т. п.), и это означает, что сумма дохода — не главный показатель.But if Sally has a high cost of sales (travel expenses, shipping costs, manufacturing costs, etc.), simply looking at sales doesn’t tell the best story.

Отображение реальности без искаженийReflect reality/don’t distort reality

Вы можете создать такую визуализацию, которая искажает факты.It’s possible to build a visual that distorts the truth. Есть даже специальный веб-сайт, на котором энтузиасты собирают примеры плохих визуализаций.There’s a website where data enthusiasts share “bad” visuals. В комментариях к этим примерам выражается разочарование в компаниях, создающих и распространяющих такие визуализации.And the common theme in the comments is disappointment in the company that created and distributed that visual. Такие компании как будто заявляют, что им нельзя доверять.It sends the message that they can’t be trusted.

Поэтому, представляя данные, всегда следите, чтобы ваши визуализации не искажали реальность.So create visuals that don’t intentionally distort reality and that aren’t manipulated to tell the story you want them to tell. Вот хороший пример.Here is an example:

Рисунок 22. Диаграмма, искажающая реальностьFigure 22: Distorted reality chart

Из этого примера создается впечатление, что разница между четырьмя представленными компаниями огромна, и что CorpB более успешна, чем три другие компании.In this example, it appears as if there is a big difference between the 4 companies, and that CorpB is way more successful than the other 3. Но обратите внимание, что ось X начинается не с нуля. Реальная разница между компаниями скорее всего находится в пределах погрешности измерений.But notice that the X axis doesn’t start at zero and that the differences between the companies is likely within the margin of error. Здесь представлены те же данные, но ось X теперь начинается с нуля.Here’s the same data with an X axis that does start at zero.

Рисунок 23. Реалистичная диаграммаFigure 23: Realistic chart

Читатели, как правило, ожидают, что отсчет по оси X всегда начинается с нуля.Readers expect and often assume the X axis is starting at zero. Если вы решите изменить точку отсчета, следите за тем, чтобы это не исказило результаты. Подумайте, возможно, стоит добавить визуальную подсказку или текстовое поле, чтобы подчеркнуть отличия от общепринятой нормы.If you decide to not start at zero, do so in a way that doesn’t distort the results and consider adding a visual cue or text box to point out the deviation from the norm.

Элементы оформленияDesign elements

Итак, вы выбрали меру и шаблон визуализации, затем создали эту визуализацию. Теперь постарайтесь максимально оптимизировать ее, скорректировав способ представления данных.Once you’ve selected a type and measure and created the visual, it’s time to fine-tune the display for maximum effectiveness. В этом разделе мы рассмотрим:This section covers:

  • макет, пространство и размер;Layout, space, and size
  • текстовые элементы: метки, аннотации, меню, заголовки;Text elements: labels, annotations, menus, titles
  • сортировку;Sorting
  • визуальное взаимодействие;Visual interaction
  • цвет.Color

Настройка визуализаций для эффективного использования пространстваTweaking visuals for best use of space

Если вы хотите поместить в отчет несколько диаграмм, для эффективной презентации данных нужно использовать максимально возможное "соотношение между данными и чернилами". Как мы уже упоминали выше, этот принцип придумал Эдвард Тафти. Наша цель — исключить из диаграммы как можно больше меток, но чтобы это не снизило ее информативность.If you’re trying to fit multiple charts into a report, maximizing your data-ink ratio will help make the story in your data stand out. As mentioned above, Edward Tufte coined ‘data-ink’ ratio: the goal is remove as many marks from a chart as possible without impairing a reader’s ability to interpret the data.

В первом наборе представленных ниже диаграмм есть избыточные метки осей (январь 2014 г., апрель 2014 г. и т. д.) и заголовки осей ("По дате").In the first set of charts below, there are redundant axis labels (Jan 2014, Apr 2014 etc.) and titles (“by Date”). Заголовки каждой диаграммы также требуют дополнительного пространства по горизонтали.The titles for each chart also require dedicated horizontal space across each chart. Если мы удалим заголовки диаграмм и включим индивидуальные метки оси, мы избавимся от некоторого количества чернил и более эффективно распределим пространство.By removing the chart titles and turning on individual axis labels we remove some ink and have better use of the overall space. Подписи к осям для двух верхних диаграмм также можно удалить, оставив еще больше места для данных.We can remove the axis labels for the top two charts to further reduce ink and use more of the space for data.

Если для вас важно выделить определенные периоды времени, можно нарисовать дополнительные фоновые линии или прямоугольники для всех диаграмм, чтобы упростить поиск и сравнение информации.If there were particular time periods that you wanted to call out, you could draw lines or rectangles behind all the charts to help draw the eye up and down to aid comparisons.

Рисунок 24. ДоFigure 24: Before

Рисунок 25. ПослеFigure 25: After

Включение и отключение заголовков осейTo turn axis titles on and off

Выберите визуализацию, чтобы сделать ее активной, и откройте панель "Форматирование".Select the visual to make it active and open the Formatting pane. Разверните параметры для оси Х или оси Y, затем перетащите ползунок Заголовок в положение "Включено" или "Отключено".Expand the options for the X-axis or Y-axis and drag the slider for Title on or off.

Рисунок 26. Включение и отключение заголовков осейFigure 26: Turn axis titles on and off

Включение и отключение меток осиTo turn axis labels on and off

Выберите визуализацию, чтобы сделать ее активной, и откройте панель "Форматирование".Select the visual to make it active and open the Formatting pane. Рядом с параметрами Ось X и Ось Y отображены ползунки.Next to X-Axis and Y-Axis are sliders. Перетащите нужный ползунок, чтобы включить или выключить метку соответствующей оси.Drag the slider to turn axis labels on or off.

Рисунок 27. Включение и отключение меток осейFigure 27: Turn axis labels on and off

Совет

Например, метки оси можно отключить, если у вас включены метки данных.One scenario where you might turn Y-axis labels off would be if you had Data labels turned on.

Удаление заголовков визуализацииTo remove visual titles

Выберите визуализацию, чтобы сделать ее активной, и откройте панель "Форматирование".Select the visual to make it active and open the Formatting pane. Установите ползунок для параметра Заголовок в положение "Отключено".Set the slider for Title to Off.

Рисунок 28. Удаление заголовков из визуализацийFigure 28: Remove titles from visuals

Подумайте, как читатели будут просматривать отчет, и проверьте, чтобы размер и контрастность всех визуализаций и текстовых элементов позволяли их хорошо рассмотреть.Consider how your readers will be viewing the report and ensure your visuals and text are large enough and dark enough to be read. Если одна из визуализаций на странице пропорционально больше других, читатель может предположить, что она самая важная.If you have a proportionally-larger visual on the page, readers may assume it’s the most important. Оставляйте некоторое свободное пространство между визуализациями, чтобы отчет не выглядел перегруженным и беспорядочным.Put enough space between the visuals that your report doesn’t look cluttered and confusing. Выровняйте визуализации, чтобы нужным образом сфокусировать внимание читателя.Align your visuals to help direct the eyes of your readers.

Изменение размера визуализацииTo resize a visual

Выберите визуализацию, чтобы сделать ее активной.Select the visual to make it active. Щелкните и перетащите любой из маркеров, чтобы изменить размер.Grab and drag one of the handles to adjust the size.

Рисунок 29. Изменение размеров визуального элементаFigure 29: Resize visual

Перемещение визуализацииTo move a visual

Выберите визуализацию, чтобы сделать ее активной.Select the visual to make it active. Выберите и щелкните полосу захвата по центру верхней границы визуализации и перетащите ее на новое место.Select and hold the gripper bar at the top middle of the visual and drag the visual to its new location.

Рисунок 30. Перемещение визуализацииFigure 30: Move a visual

Заголовки и метки, которые являются частью визуализацийTitles and labels that are part of the visualizations

Следите за тем, чтобы заголовки и метки легко читались и отображали суть.Ensure titles and labels are readable and self-explanatory. Текст в заголовках и метках должен быть оптимального размера и контрастного цвета (например, черный вместо используемого по умолчанию серого).Text in titles and labels must be an optimal size with colors that stand out (such as black instead of the default grey). Помните про руководство по стилю оформления? (См. раздел про принципы оформления текста выше.)Remember our style guide (see "Text" above)? Ограничьте используемые для текста цвета и размеры. Слишком большое разнообразие сделает страницу аляповатой.Limit the number of colors and sizes -- too many different font sizes and colors make the page look busy and confusing. Постарайтесь использовать один цвет и один размер шрифта для заголовков всех визуализаций на странице отчета. Также выберите одинаковое выравнивание для всех заголовков на странице отчета.Consider using the same font color and size for the title of all visuals on a report page and choose the same alignment for all titles on a report page.

Панель форматированияThe formatting pane

Чтобы выполнить любое из перечисленных ниже изменений форматирования, выберите значок валика, который открывает панель форматирования.For each of the formatting adjustments listed below, select the paint roller icon to open the Formatting pane.

Рисунок 31. Переход в панель форматированияFigure 31: Open the Formatting pane

После этого выберите визуальный элемент для настройки и убедитесь, что он включен.Then select the visual element to adjust and make sure it is set to On. Ниже приведены примеры визуальных элементов. Ось x, оси y, Title, метки данных и условные обозначения.Examples of visual elements are: X-Axis, Y-Axis, Title, Data labels, and Legend. В следующем примере представлен элемент Заголовок.The example below shows the Title element.

Рисунок 32. Форматирование заголовка визуализацииFigure 32: Format a visual title

Установка размера текстаSet the text size

Размер шрифта можно изменять для заголовков и меток данных, но нельзя изменять для осей X и Y и для условных обозначений.Text size can be adjusted for titles and data labels, but not for X or Y axes or legends. Для меток данных мы отдельно рекомендуем поэкспериментировать с единицами измерения и количеством десятичных знаков, чтобы найти оптимальный уровень детализации своего отчета.For data labels specifically, play with the Display units and number of Decimal Places until you find the optimal level of detail for displaying on your report.

Установка выравнивания текстаSet the text alignment

Заголовки можно выравнивать по левому краю, по правому краю или по центру.The choices for title alignment are left, right, and center. Выберите один вариант и примените его ко всем визуализациям на странице.Choose one and apply that same setting to all visuals on the page.

Установка положения текстаSet the text position

Положение текста можно настроить для некоторых осей Y и для условных обозначений.Text position can be adjusted for some Y axes and for the legend. Какой бы вариант вы ни выбрали, используйте его для всех остальных осей Y и условных обозначений на этой странице.Whichever you choose, do the same for the other Y axes and any other legend on the page.

Установка длины заголовка и меткиSet the title and label length

Вы можете изменить длину названия, заголовков осей, меток данных и условных обозначений.Adjust the length of titles, axes titles, data labels, and legends. Если вы решите отображать эти элементы, настройте длину текста (и размер шрифта) так, чтобы избежать усечения текста.If you decide to display any of these elements, adjusting the length (along with text size) ensures that nothing is truncated. Для заголовка и условных обозначений можно настроить текст заголовка: просто введите текст, который будет отображаться на визуализации.For Title and Legend, the setting is Title Text and this is where you type in the actual title that will appear on the visual. Для оси X и оси Y можно применить стиль, который можно выбрать в раскрывающемся списке.For X-Axis and Y-Axis, the setting is Style and you select from a dropdown. Для меток данных используются параметры Отображение и Десятичное.For Data labels, the settings are Display and Decimal. Раскрывающийся список Отображение позволяет выбрать единицы измерения: миллионы, тысячи, без единиц, автоматический выбор и т. д. Поле Десятичное сообщает Power BI, сколько десятичных разрядов нужно отображать.Use the Display dropdown to select the units of measurement: millions, thousands, none, auto, etc. Use the Decimal field to tell Power BI how many decimal places to display.

Установка цвета текстаSet the text color

Цвет текста можно изменить для заголовков, осей и меток данных.Text color can be adjusted for titles, axes, and data labels.

Заголовки и метки, которые не являются частью визуализацийTitles and labels that are not part of the visualizations

Выше мы рассмотрели, как добавлять текстовые поля на страницы отчета.Earlier in this paper we discussed adding text boxes to report pages. Иногда заголовки визуализаций не могут передать всю суть.Sometimes the titles on visualizations aren’t enough to tell the story. Добавляя текстовые поля, вы можете предложить читателю отчета дополнительную информацию.Add text boxes to communicate additional information to the readers of your reports.
Чтобы страница отчета не выглядела слишком запутанной или аляповатой, соблюдайте единообразие в использовании шрифтов, размеров, цветов и выравнивания для текстовых полей.To keep your report page from looking too confusing or too busy, be consistent in your use of text box fonts, sizes, colors, and alignment. Чтобы изменить текст в текстовом поле, выберите нужное поле. Откроется меню форматирования.To make an adjustment to the text in a text box, select the text box to reveal the formatting menu.

Рисунок 33. Форматирование шрифта, используемого для текстового поляFigure 33: Format the font used in a text box

СортировкаSorting

Сортировка визуализаций — это очень простой способ быстро проанализировать данные.A really simple opportunity to provide faster insight is to set the sorting of visuals. Например, сортировка линейчатых диаграмм в порядке возрастания или убывания позволяет моментально оценить добавочные данные, не используя дополнительные элементы.For example, sorting bar charts in descending or ascending order based on the value in the bars enables you to quickly show significant incremental information without using more real estate.

Чтобы отсортировать диаграмму, щелкните многоточие (...) в правом верхнем углу диаграммы, а затем выберите элемент Сортировка, нужное поле и направление сортировки.To sort a chart, select the ellipses (…) in the top right of the chart, select Sort and choose the field you want to sort by and the direction. Дополнительные сведения см. в разделе с описанием изменения правил сортировки визуализации.For more information, see Change how a visual is sorted.

Взаимодействие и взаимное влияние диаграммChart interaction and interplay

Пожалуй, одной из главных возможностей Power BI можно считать то, что вы можете настраивать взаимодействие между диаграммами.One of the most compelling feature of Power BI is the ability to edit the way charts interact with each other. По умолчанию для диаграмм используется перекрестное выделение. Если вы выбираете точку данных, выделяются все связанные данные в других диаграммах, а несвязанные данные затемняются.By default, charts are cross-highlighted: when you select a data point, the related data of other charts light up and the unrelated data dims. Вы можете переопределить это поведение, назначив любую диаграмму на роль фильтра. Это позволяет более эффективно использовать пространство на странице.You can override this behavior to use any chart as a true filter which saves you real estate on your page. Для этого выберите в строке меню Взаимодействия визуализаций.To do this, select Visual Interactions from the menubar.

Рисунок 34. Взаимодействия визуальных элементовFigure 34: Visual interactions

Затем для каждой визуализации определите, будет ли она выполнять фильтрацию и выделение элементов, или не будет выполнять никаких действий.Then, for each visual on the page, decide whether you want the selected visual to filter, highlight, or do nothing. Некоторые визуализации не могут выполнять выделение, и элемент управления выделением не будет для них доступен.Not all visuals can be highlighted, and for those the highlight control won't be available. Дополнительные сведения см. в статье Взаимодействия с визуализациями в отчете Power BI.For more information, see Visual interactions in Power BI.

Совет

Для читателей, которые плохо знакомы с Power BI, возможность взаимодействовать с отчетами может оказаться неочевидной.For readers who’re new to Power BI, this ability to click and interact with reports may not be instantly obvious. Добавьте текстовые поля, которые подскажут, куда нужно щелкнуть, чтобы получить подробные сведения.Add text boxes to help them understand what they can click on to find more insights.

Использование цвета в визуализацияхThe use of color in visuals

Выше мы говорили, насколько важно разработать план использования цвета в отчете.Earlier in this paper we talked about the importance of having a plan for how you’re going to use color across a report. Здесь мы расскажем о принципах использованию цвета в отдельных визуализациях; эти рекомендации могут пересекаться.This section will have some overlap but primarily applies to how you use color in individual visuals. Здесь применяются те же основные принципы: используйте цвет, чтобы связать отчет в единое целое, привлечь внимание к деталям или помочь читателю понять визуализацию.And the same principles apply: use color to tie the report together, add emphasis to important data, and to improve the reader’s comprehension of the visual. Слишком большое разнообразие цветов отвлекает читателя и мешает ему понять, куда нужно смотреть.Too many different colors is distracting and makes it difficult for the reader to know where to look. Не жертвуйте удобочитаемостью ради красоты.Don’t sacrifice comprehension for beauty. Добавляйте цвет только там, где он способствует пониманию.Only add color if it improves comprehension.

Совет

Представьте свою аудиторию и изучите общепризнанные правила использования цвета.Know your audience and any inherent color rules. Например, в США зеленым цветом обычно отмечают что-то хорошее, а красным — что-то плохое.For example, in the United States, green typically means “good” and red typically means “not good”.

Этот раздел включает несколько тем:This topic is broken down to cover:

  1. цвет данных;Data color
  2. цвет меток данных;Data label color
  3. цвет для категориальных значений;Color for categorical values
  4. цвет для числовых значений.Color for numerical values

Использование цвета для выделения интересных данныхUse colors to highlight interesting data

Самый простой способ использования цвета —изменить цвет одной или нескольких точек данных, чтобы привлечь к ним внимание.The simplest way to use color is by changing one or more data point’s color to call attention to it. В этом примере изменяется цвет при переходе от 4-летнего Олимпийского цикла к 2-летнему циклу с чередованием летних и зимних Игр.In this example, the color changes when the Olympic games moved from a 4-year cycle to a 2-year cycle of alternating Summer and Winter games.

Рисунок 35. Использование цвета для представления данныхFigure 35: Use color to tell a story

Цвет точек данных можно изменить, используя вкладку Цвета данных на панели форматирования.You can change data point colors from the Data colors tab in the formatting pane. Чтобы отдельно настроить каждую точку, обязательно включите параметр Показать все.To customize each data point individually, make sure Show all is set to On.

Рисунок 36. Настройка цветов для точек данныхFigure 36: Set data point colors

Примечание

Power BI применяет ко всем элементам отчета тему по умолчанию.Power BI applies a default theme to your report visuals. Цвета этой темы подобраны так, чтобы обеспечить хороший контраст и разнообразие.The theme colors have been chosen to provide variety and contrast. Чтобы отойти от палитры по умолчанию, выберите Настраиваемый цвет.To divert from the default theme palette, select Custom color.

Рисунок 37. Выбор пользовательского цветаFigure 37: Choose a custom color

В Power BI Desktop можно даже выделять колебания значений или часть строки с помощью второго ряда.In Power BI Desktop, you can even highlight outliers or a section of a line by using a second series:

Рисунок 38. Выделение колебаний значений в DesktopFigure 38: Using Desktop to plot outliers

В этом примере в ряд колебаний попадают только те точки, в которых средняя температура августа опускалась ниже 15 градусов.Here, values in the ‘Outliers’ series only exist where the average August temperature drops below 60. Для этого мы создали вычисляемый столбец DAX с помощью следующей формулы:This was done by creating a DAX calculated column using this formula:

Outliers = if(Editions[Temp]<15, Editions[Temp], BLANK())Outliers = if(Editions[Temp]<60, Editions[Temp], BLANK())

Мы видим три колебания значений: в 1952, 1956 и 2000 гг.In our example, there were 3 outliers: 1952, 1956, and 2000.

Цвета для меток и заголовковColors for labels and titles

Изучая доступные параметры форматирования, вы будете находить новые возможности добавить цвет в заголовки или условные обозначения.As you explore all the formatting options available to you, you’ll find many different places to add color to titles and legends. Например, вы можете изменить цвет для заголовков осей и меток данных.For example, you can change the color of data labels and axes titles. Используйте эти возможности осторожно.Proceed with caution. Обычно лучше всего использовать один цвет для всех заголовков визуализаций.Generally, you want to use a single color for all visual titles. Как и для всех остальных рекомендаций, приведенных в этом документе, могут существовать ситуации и причины, требующие нарушить это правило. Но вам обязательно нужна веская причина, чтобы его нарушать.As with all the guidelines in this paper, there are always situations and reasons to “break the rules”, but if you do decide to break the rules, do it for a good reason.

Цвет для категориальных значенийColors for categorical values

Обычно диаграммы с рядами данных используют в условных обозначениях категориальные значения.Charts with a series typically have a categorical value in the legend. Например, в следующем примере каждый цвет обозначает определенную страну или регион.For example, each color in the legend below represents a different category of Country/Region.

Рисунок 39. Применение цветов по умолчаниюFigure 39: Default colors applied

Цвета, которые Power BI использует по умолчанию, позволяют хорошо различать цвета для разных категориальных значений.The colors Power BI uses by default were chosen to provide a good color separation between categorical values so they are easy to distinguish. Иногда эти цвета заменяются другими в соответствии с корпоративным стилем или по другим причинам. Это может привести к проблемам.Sometimes people change these colors to match their corporate scheme etc. but it can lead to problems.

Рисунок 40. Применение цветов, представляющих оттенки одного цветаFigure 40: Color applied as hues of a single color

Если использовать один оттенок цвета и изменять только его насыщенность, у зрителя создается ложное ощущение упорядоченности категорий.By sticking to a single hue and varying the intensity of the color, this visual has introduced a false sense of ordering between the categories. Такая цветовая схема намекает, что более темные фигуры на какой-то шкале измерений находятся выше или ниже, чем фигуры светлых оттенков.It implies the darker bubbles are higher or lower on some scale than the lighter hues. Но обычно категориальные значения не имеют никакого определенного упорядочения, кроме алфавитного порядка имен.Other than alphabetical, there’s normally no inherent order in this sort of categorical value. Чтобы изменить цвета по умолчанию, откройте панель форматирования и выберите Цвета данных.To change the default colors, open the Formatting pane, and select Data colors.

Цвет для числовых значенийColors for numerical values

Для полей, которые действительно имеют определенный порядок и числовые значения, можно изменять цвет точек данных в зависимости от этих значений.For fields that do have some inherent order and numerical value, you can also color data points by the value. Это пригодится, когда нужно будет продемонстрировать распределение значений, а также отобразить на одной диаграмме две переменные.This can be helpful to show the spread of values across the data, and also allow for two variables to be shown on a single chart. Диаграмма в этом примере показывает, что Китай завоевал больше медалей, но зато Япония и Таиланд чаще участвовали в Олимпийских играх.For example this chart makes it clear that although China has the highest medal count, Japan and Thailand have participated in more Olympic games.

Рисунок 41. Зависимость цвета точек данных от значенияFigure 41: Color data points by the value

Чтобы создать такую диаграмму, добавьте значение в поле "Насыщенность цвета" и скорректируйте цвета на панели "Форматирование".To create this chart, add a value to the Color saturation field and then adjust those colors in the Formatting pane.

Рисунок 42. Добавление поля насыщенности цветаFigure 42: Add a color saturation field

Рисунок 43. Корректировка цветов, используемых для насыщенностиFigure 43: Adjust the colors used for saturation

Также цвета могут подчеркнуть дисперсию относительно базового значения.Color can also be used to emphasize variance around a central value. Например, можно выделять зеленым цветом положительные значения, а красным —отрицательные.For example, coloring positive values green and negative values red. Когда выбираете цвета для положительных и отрицательных значений, обязательно учитывайте культурные различия. Не во всех регионах красный воспринимается как плохой цвет, а зеленый — как хороший!Be aware of cultural differences when assigning colors to positive or negative values; not all cultures use red for bad and green for good!

Рисунок 44. Цвет подчеркивает дисперсию относительно базового значенияFigure 44: Color to emphasize variance around central value

Принципы визуального оформления в применении к странице отчета из примераPrinciples of visual design – applied to example report page

Теперь давайте применим все принципы визуального оформления, которые мы обсуждали выше, к нашему образцу отчета.Now let’s take the visual principles discussed above and apply them to our sample report.

ДоBefore

Рисунок 45. Наш пример отчета (до изменений)Figure 45: Our example report (before)

ПослеAfter

Рисунок 46. Наш пример отчета (после изменений)Figure 46: Our example report (after)

Что мы сделали?What did we do?

  1. Срез: удалили пустые значения из вариантов для среза, добавив фильтр на уровне страницы по значениям "Золото", "Серебро" и "Бронза".Slicer: removed blanks from the slicers by adding a page level filter and selecting only gold, silver, bronze. В разделе Элементы управления выбором отключили параметры Единичное выделение и Выделить все.Changed Selection Controls to Off for Single Select and Select All.
  2. На пузырьковой карте в условных обозначениях было так много элементов, что они выходили за пределы отведенного места и предполагали использование полосы прокрутки.Bubble: there are so many items in the legend that they scroll off the screen. Мы удалили условные обозначения и взамен включили Метки категорий.Removed the legend and turned on Category labels instead. Теперь пользователи могут наводить курсор на каждый пузырек, чтобы просмотреть сведения о нем.Customers can hover over the bubbles to see the details. Сократили заголовок и убрали текст "по странам и регионам", так как это очевидно.Shortened the title and removed “by countryregion” since that seems self-evident. Включили метки для обеих осей, чтобы диаграмма стала более понятной.Turned axes labels On for both to make the chart easier to understand.
  3. Для картограммы изменили Цвета данных, чтобы сделать ее более заметной.Filled map: changed the Data colors to make it stand out more. Включили Расхождение и установили розовый цвет для минимума и красный для максимума.Turned Diverging on and set the Minimum to pink and the Maximum to red.
  4. Для карты дерева удалили фильтр, который фильтровал данные только по США.Tree map: removed filter which was set for only USA. Установили для меток данных ограничение до одного десятичного знака.Set the Data labels to 1 decimal place. В визуализации использовалось поле "Класс", которое отображало мало полезной информации. Распределение медалей почти всегда было равномерным (по 33 % на золото, серебро и бронзу).The visual was using the Class field which isn’t very useful since it will almost always be 33% (Gold/Silver/Bronze). Мы заменили его более интересным полем "Пол".Selected a different more-interesting field, gender. Для улучшения оформления мы изменили цвета: синий для водных видов спорта и серый для атлетики.Changed Aquatics to blue and Athletics to grey for design.
  5. Для верхней линейчатой диаграммы сократили заголовок, убрали метки данных, отключили заголовок условных обозначений.Top bar chart: shortened the title, removed data labels, turned legend title off. Изменили порядок слов в заголовка, чтобы он соответствовал самой диаграмме.Changed word order of title to match the chart below.
  6. Для нижней линейчатой диаграммы отсортировали данные по году, так же, как на верхней диаграмме.Bottom bar chart: sorted by year ascending to match chart above. Изменили цвета, чтобы они соответствовали классам.Changed colors to match class. Изменили заголовок.Changed title. Отключили условные обозначения, чтобы освободить место для данных.Turned off legend for more space for data. Включили метки данных, которые не отображаются в отчете (так как здесь размер визуализации слишком мал), но зато будут видны в режиме фокусировки.Turned on data labels which won't show up in the report (because the visual is too small for the labels to be readable) but will show when the visual is opened in Focus mode. Дополнительные сведения о режиме фокусировки.Learn about Focus mode. Добавили в подсказку поле "Число соревнований (отдельные)". Теперь при наведении курсора на столбец можно увидеть, сколько видов соревнований проводилось в этот год.Added Count of Event (Distinct) to Tooltips so now when you hover over a stacked column, the tooltips also tell you how many events were contested that year.
  7. Отключили взаимодействие визуализаций для обеих карт, чтобы они всегда показывали общее число Игр и видов спорта.Visual Interactions: turned off interactions for both cards since I always want them to show total games and sports.

Шаблоны визуализаций и рекомендации для нихVisual types and best practices

Power BI предлагает множество встроенных шаблонов визуализаций.Power BI provides many visual types natively. Их можно дополнить пользовательскими визуализациями, которые предлагают корпорация Майкрософт и сообщество Power BI. Количество доступных вариантов слишком велико, чтобы все их здесь описать.To these, add the custom visuals available from Microsoft and from the Power BI community and total visual options become too numerous to document here. Но мы рассмотрим несколько самых распространенных встроенных шаблонов визуализаций.But let’s look at some of the most-used native visual types.

ГрафикиLine charts

Графики — это мощное средство для просмотра временных рядов данных.Line charts are a powerful way to look at data over time. Считывание данных в табличном виде не сравнится по скорости с восприятием пиковых значений и плато, а также закономерностей и повторов в графическом представлении.Looking at data in tables doesn’t really take advantage of the speed in which our eyes spot peaks, valleys, cycles, and patterns.
В приведенном ниже примере демонстрируются тенденции по количеству вручаемых медалей и количеству медалистов.The example below shows the trends in the number of medals awarded and the number of athletes winning those medals.

Рисунок 47. ГрафикиFigure 47: Line charts

Советы и рекомендацииBest practices

  • Когда человек смотрит на график, он прежде всего замечает форму кривой.When people look at line charts, the first thing they see is the shape of the curve. Это означает, что нужно выбрать такой параметр для оси X, который сделает эту кривую осмысленной, например время или категорию распределения.This means that you need to have an x-axis that makes the curve meaningful such a time or distribution categories. Если вы поместите на ось X категориальные поля, например товары или регионы, график будет неинтересным, так как форма кривой не отобразит значимые сведения.If you put categorical fields like product or geography on the x-axis, the line chart will not be interesting as the shape of the curve would provide no meaningful information.

  • Если вы решите разместить друг под другом несколько графиков, как показано здесь, выровняйте их по оси X, чтобы упростить сравнение данных.If you choose to place multiple charts above and below each other like this, to make it easier to compare across series, line up the X-axis. Используйте фильтры, чтобы отображать значения в одном диапазоне.Use filters to make sure that the same range of values is shown. Например, если вы просматриваете данные по диапазонам дат, используйте одинаковые диапазоны.For example, if you’re looking at date ranges, ensure they are the same date ranges. Здесь это годы с 1896 по 2012 на обоих графиках.For example, 1896 to 2012 on both charts.

  • Полностью используйте пространство.Make full use of the space. Если позволяют ваши данные, задайте начальную и конечную точки для оси Y так, чтобы исключить пустое пространство в верхней и нижней части графика. Это позволит лучше продемонстрировать точки фактических данных.If it makes sense for your data, set the start and end points for the Y-axis to eliminate empty space at the top and bottom of your chart and to focus in on the actual data points. Для этого откройте панель форматирования, щелкнув значок валика.To do this, select the paint roller icon to open the Formatting pane. Разверните зону оси Y и укажите значения для точек Начало и Конец.Expand the Y-Axis area and set the Start and End points.

    Рисунок 48. Установка начальной и конечной точекFigure 48: Set the start and end points

  • Также будет полезно явным образом задать начальную и конечную точки, если вы сравниваете на одной странице два или несколько графиков с одним и тем же параметром для оси Y.Another reason to explicitly set the Start and End points is if you’re comparing two or more charts on the same page using the same Y-axis field. Например, если вы отображаете число соревнований, в которых участвовали представители страны, то для Великобритании эти данные лежат в диапазоне от 1 до 70, а для Австралии — от 1 до 12. Такие графики будет иметь очень разные оси Y (см. рисунок 49).For example, if you’re looking at cumulative event counts, and the United Kingdom has counts that range from 1 to 70 and Australia has counts that range from 1 to 12, the 2 line charts will display very different Y-axes (Figure x). Так очень сложно быстро сравнить данные.This makes it difficult to compare at a glance. Вместо этого установите для этих графиков один и тот же диапазон для оси Y (см. рисунок 50).Instead, set the charts to use the same Y-axis range (Figure x).

    Рисунок 49. Графики с разными диапазонами для оси YFigure 49:Line charts with different y-axes

    Рисунок 50. Графики с одинаковыми диапазонами для оси YFigure 50:Line charts with matching y-axes

Для получения дополнительной информации см.For more information, see:

Гистограммы и линейчатые диаграммыBar/Column Charts

Аналогично тому, как графики являются стандартным решением для временных рядов данных, линейчатые диаграммы идеально подходят для рассмотрения определенного значения по разным категориям.If line charts are the standard for looking at data over time, bar charts are the standard for looking at a specific value across different categories. Если отсортировать столбцы по значению параметра, будут сразу хорошо видны максимальные значения и распределение значений.If you sort the bars based on the number, you will instantly see the top values and distribution. Горизонтальные линейчатые диаграммы хорошо подходят для очень длинных меток.Horizontal bar charts work well with long-ish labels.

Рисунок 51. Горизонтальная линейчатая диаграммаFigure 51: Horizontal bar chart

Советы и рекомендацииBest practices

  • Отображайте метки данных для значений.Display data labels for values. Это позволяет легко определять конкретные значения.This makes it easier to identify specific values. Для этого откройте панель форматирования и включите параметр Метки данных.To do this, open the Formatting pane, and set Data labels to On.

    Рисунок 52. Включение меток данныхFigure 52: Turn on data labels

  • Представленная выше линейчатая диаграмма отлично подходит для сравнения одной меры со многими значениями на конкретный момент времени.The bar chart above is really useful to compare one measure against many at a single point in time. Ранее на графике мы наблюдали тенденцию изменения значений во времени, а линейчатая диаграмма демонстрирует распределение значений для одной категории на определенный момент времени.While the line chart above showed us the trend over time, the bar chart shows us the trend for a single category at a specific point in time. Здесь с первого взгляда видно, что в Испании один из высочайших в мире уровней безработицы (25 %).At a glance, our bar chart shows us Spain has one of the worst unemployment rates in the world, at 25%.

  • Если гистограмма или линейчатая диаграмма не помещается целиком в отведенное место, Power BI добавляет полосы прокрутки.When an entire Bar/Column chart doesn’t fit into the allotted space, Power BI adds scrollbars. Везде, где это возможно и практически оправдано, старайтесь оформлять визуализацию и отчет так, чтобы диаграмма помещалась полностью. Тогда читатель сможет быстро оценить все особенности распределения.When possible, and if it makes sense, structure the visual and report to show the entire chart so the reader gets an overview of the entire distribution. К сожалению, в нашем примере это невозможно — стран в мире очень много.Unfortunately this is not possible in our example given the significant number of countries around the world.

    Мы можем уменьшить количество отображаемых значений с помощью фильтра.One way to limit the values included is to use a filter. Например, добавьте на уровне визуализации фильтр, который выделит только те страны, где уровень безработицы имеет значение выше 20 %.For example, add a Visual level filter that shows the country only if unemployment rate is above 20%.

  • Гистограмма и линейчатая диаграммы позволяют переходить на более глубокий уровень детализации (и возвращаться обратно).Bar/Column charts can be drilled down (and back up again). Это отличный способ вместить большой объем сведений в одну визуализацию, не занимая дополнительное пространство.This is a great way to pack more information into a visual without taking up more real estate. В приведенном ниже примере используются два уровня иерархии: регионы и страны.The example below has a hierarchy for Regions > Countries. Двойной щелчок по полосе региона переносит нас к списку стран, входящих в состав этого региона.Double-clicking a region bar drills down to the countries that make up that region. Дополнительные сведения о детализации см. в разделе Детализация в визуализации.For more information on drill, see Drill down in a visualization.

    Рисунок 53. Углубленная детализацияFigure 53: Drill down

Дополнительные сведения о линейчатых диаграммах и гистограммах.For more details on Bar and Column charts:

Гистограммы и линейчатые диаграммы с накоплениемStacked Bar/Column Charts

Вы можете добавить в гистограмму или линейчатую диаграмму дополнительное измерение, разместив в каждом столбце или строке несколько категорий.Add another dimension to your bar/column charts by stacking different categories within the bar or column. Теперь диаграмма не только передает сведения об одной общей тенденции (по высоте и длине элементов), но и демонстрирует влияние отдельных категорий на эту тенденцию.Now the chart conveys information about one overall trend (based on height/length) but also shows the influence of the categories on that trend. На приведенной ниже диаграмме показано, как общий объем доходов лучших футбольных команд мира вырос до 6 миллиардов к 2014 году.The chart below shows the overall growth of Top soccer team revenue above 6 billion in 2014.

Рисунок 54. Нормированная гистограмма с накоплениемFigure 54: Stacked column chart

Эта гистограмма с накоплением показывает нам, что общий доход постоянно растет, и это определяется стабильным ростом по категориям "Коммерция" и "Вещание".This stacked column chart shows us that total revenue is growing over time and that the Commercial and the Broadcasting categories are increasing steadily over time – contributing to overall revenue increase. Но на этой диаграмме не очень удобно оценить влияние каждой из трех категорий друг на друга.But this chart doesn’t make it easy to compare the impact each of the 3 categories has on each other. Например, какая из категорий демонстрирует более высокий рост в дни проведения матчей — "Коммерция" или "Вещание"?For example, how does the growth of Commercial compare to the growth of Broadcasting or Match Day? Для отображения таких данных оптимальным решением будет график, заменяющий или дополняющий эту визуализацию.A better choice for this data, or a companion visual for this data, would be a line chart.

Рисунок 55. Преобразование в графикFigure 55: Convert to a line chart

На этом графике хорошо видно, что в дни проведения матчей больше всего растет доход по категории "Коммерция", а следом за ней идет категория "Вещание".In this line chart it is easier to see how commercial revenue has grown the most followed by broadcast and match day.

Советы и рекомендацииBest practices

  • Как и в случае с линиями и столбцами, вы можете выбирать горизонтальное или вертикальное отображение.As with columns/bars, you have the option of horizontal or vertical display. Горизонтальный формат лучше подходит при наличии длинных меток, а вертикальный — если вы имеете дело с данными временных рядов.Horizontal is a better choice if you have long labels and vertical if you have time series data.

  • Не используйте гистограммы и линейчатые диаграммы с накоплением, если ваша задача — продемонстрировать тенденции и закономерности в изменении значений с течением времени.Avoid stacked Bar/Column charts if you want to show trends and other patterns of change over time. С этим гораздо лучше справятся другие диаграммы, например графики.Other charts, like Line charts, do a much better job.

  • Вы также можете отображать параметры в долях от общего объема или в процентах.You can also have the distribution based on total volume or as a % of total.

  • Как отмечает Стивен Фью, сегменты линейчатого столбца с накоплением трудно сравнивать. Если бы все сегменты располагались рядом друг с другом и начинались от одного уровня, сравнить их высоту было бы легко. Но при размещении одного над другим эта задача усложняется. Кроме того, здесь достаточно легко отследить изменения (дохода) от месяца к месяцу, но довольно трудно понять, как (доход) изменяется по другим (категориям).As Few noted it is difficult to compare the segments of a stacked bar. If the segments were arranged side-by-side and all grew upwards from the same baseline, it would be easy to compare their heights, but when stacked upon one another, the task becomes hard. Plus, although it’s fairly easy to see how (revenue) changed from month to month it is quite difficult to see how (revenue) in the other (categories) changed.

  • Нормированные диаграммы можно считать хорошим выбором, если вы демонстрируете значения в процентах, которые в сумме составляют 100 %.100% Stacked charts are a good choice when using percentages that add up to 100. В приведенном ниже примере мы видим соотношения между категориями для разных команд.In the example below, we see the category distribution by team. Процентные показатели являются относительными и позволяют нам быстро заметить закономерности.The percentages are relative and allows us to, at a glance, see patterns. Например, у клуба Everton доход связан в первую очередь с категорией "Вещание" (более 70 %), тогда как для PSG эта категория дает лишь 20 % от общего дохода.For example, Everton’s revenue comes primarily from Broadcasting (over 70%) while PSG only derives 20% of its revenue from Broadcasting. Выбор горизонтального формата позволяет легко разместить метки с названиями команд и хорошо продемонстрировать соотношение между типами доходов.The choice of a horizontal display makes it easier to fit the team labels and to see the impact of revenue type.

    Рисунок 56. Горизонтальная диаграмма с накоплениемFigure 56: Horizontal stacked chart

Дополнительные сведения о диаграммах с накоплением.For more information on stacked charts:

Комбинированные гистограммы и линейчатые диаграммыCombo Bar/Column Charts

В Power BI вы можете объединять гистограммы и графики в одну комбинированную диаграмму.In Power BI, you can combine column and line charts into a combo chart. Доступные варианты: "График и гистограмма с накоплением" или "График и гистограмма с группировкой".The choices are: Line and Stacked Column chart and Line and Clustered Column chart. Вы сможете сэкономить ценное пространство на холсте, объединяя две визуализации в одну.Save valuable canvas space by combining two separate visuals into one.

Ниже на двух снимках экрана представлены варианты до и после такого объединения.The two screenshots below show a before and after. Первая страница содержит две отдельные визуализации: гистограмму зависимости населения от времени и график зависимости объема ВВП от времени.The first page has two separate visuals: a Column chart showing population over time and a Line chart showing GDP over time. Эти диаграммы являются отличными кандидатами на объединение в комбинированную диаграмму, поскольку по оси X у них один и тот же параметр (год) и одинаковые значения (с 2002 по 2012 гг.).These charts are a good candidate for a Combo chart because they have the same X-Axis (year) and values (2002 through 2012). Нам ничто не мешает представить эти две тенденции на одной визуализации.Why not combine them to compare these 2 trends on a single visual? Объединение двух диаграмм позволяет быстрее сравнивать данные.Combining these 2 charts lets you make a quicker comparison of the data.

Новая страница отчета содержит только одну визуализацию "График и гистограмма с накоплением".The new report page has a single visual: a line and stacked column chart. Ничуть не хуже здесь подойдет и другой вариант — "График и гистограмма с накоплением".We could’ve just as easily created a line and clustered column chart. Теперь стало проще искать связи между двумя тенденциями.It’s now easier to look for a relationship between the two trends. Отчетливо видно, что до 2008 года численность населения и ВВП изменялись схожим образом.We can see that up until 2008, population and GDP followed a similar trend. Но начиная с 2009 года рост численности населения замедлился, а изменения ВВП стали более непредсказуемыми.But starting in 2009, as population growth flattened, GDP was more volatile.

Рисунок 57. Две отдельные диаграммыFigure 57: As two separate charts

Рисунок 58. Одна комбинированная диаграммаFigure 58: As a single combo chart

Советы и рекомендацииBest practices

Комбинированные диаграммы лучше всего работают в тех случаях, когда у двух визуализаций есть хотя бы одна общая ось.Combo charts work best when both visuals have at least one axis in common.

Следите за осями!Watch your axes! Удобно ли читать и легко ли понимать вашу комбинированную диаграмму?Is your Combo chart easy to read and interpret? Или на ней используются разные диапазоны и значения?Or does it use dissimilar ranges and values? Например, если шкала оси Y для гистограммы будет существенно мельче, чем шкала оси Y для графика, комбинированная диаграмма не сможет донести смысл.For example, if the scale of the column chart’s Y-Axis is much smaller than the scale of the line chart’s Y-Axis, your combo chart won’t be meaningful. Например, обратите внимание на третью (голубую) линию графика, размещенную в самом низу.For example, notice the third line (aqua color) way down at the bottom.

Рисунок 59. Неудачный графикFigure 59: An unsuccessful line chart

Также комбинированная диаграмма будет бесполезной, если для гистограммы и для графика используются две разные меры, но вы не создадите для них вторую ось.So too, your combo chart won’t be meaningful if your column chart and line chart use 2 different measures and you don’t create dual axes. Например, один параметр будет в долларах, а другой в процентах.For example, dollars versus percent. Обязательно разместите в визуализации обе оси, чтобы читатель мог понять представленные данные. Возможно, следует даже добавить метки осей.Be sure to include both axes to help the reader understand the chart and consider adding axes labels as well.

Для этого откройте панель форматирования, разверните узел оси Y и включите параметр Показать вторичные (если он еще не включен).To do this, open the Formatting pane, expand Y-Axis and set Show Secondary to On (if it isn’t already on). Иногда этот параметр нелегко найти. Разверните Ось Y (гистограмма) и прокрутите вниз, пока не увидите пункт Показать вторичные.This setting is sometimes difficult to find; expand Y-Axis (Column) and scroll down until you see Show secondary. Кроме того, включите параметр Заголовок для объекта "Ось Y (гистограмма)", а также Заголовок для объекта "Ось Y (график)".Also, set the Y-Axis (Column) Title to On and set the Y-Axis (Line) Title to On.

Рисунок 60. Показать вторичную осьFigure 60: Show secondary axis

Рисунок 61. Создание комбинированной диаграммыFigure 61: Create a combo chart instead

  • Используйте возможности двух осей.Take advantage of dual axes. Они позволяют сравнивать несколько мер с разными диапазонами значений.It’s a great way to compare multiple measures with different value ranges. Также они отлично демонстрируют корреляцию между двумя мерами в одной визуализации.And it’s a great way to illustrate the correlation between two measures in one visual.

Подробнее:For more information:

Точечная диаграммаScatter Chart

Иногда у нас есть много переменных, которые нужно продемонстрировать одновременно. Точечная диаграмма отлично помогает увидеть общую картину.Sometimes we have many variables that we want to see together, and a scatter chart can be a very useful way to get an overall picture. Точечные диаграммы отображают соотношения между двумя (точечные) или тремя (пузырьковые) количественными мерами.Scatter charts display relationships between 2 (Scatter) or 3 (Bubble) quantitative measures. Точечная диаграмма всегда включает две оси значений: вдоль горизонтальной оси отображается один набор числовых данных, а вдоль вертикальной — другой.A scatter chart always has two value axes to show one set of numerical data along a horizontal axis and another set of numerical values along a vertical axis. На диаграмме отображаются точки пересечения числовых значений X и Y, объединяя их в отдельные точки данных.The chart displays points at the intersection of an x and y numerical value, combining these values into single data points. Точки данных могут распределяться вдоль горизонтальной оси равномерно или неравномерно в зависимости от данных.These data points may be distributed evenly or unevenly across the horizontal axis, depending on the data.

В пузырьковой диаграмме точки данных заменяются пузырьками, размер которых определяется еще одним измерением данных.A bubble chart replaces the data points with bubbles, with the bubble size representing an additional dimension of the data.

Представленная ниже пузырьковая диаграмма демонстрирует для всех стран Южной Америки три показателя: ВВП на душу населения (ось Y), совокупный ВВП (ось X) и численность населения.The bubble chart below looks at South America and compares GDP per capita (Y-Axis) sum of GDP (X-Axis) and population by South American country. Численность населения в стране отображается размером соответствующего пузырька.The size of the bubbles represents total population for that country. Бразилия имеет наибольшую численность населения (размер пузырька) и наибольшую долю ВВП в Южной Америке (самая дальняя позиция по оси X).Brazil has the largest population (bubble size) and the largest share of South America’s GDP (it is farthest along on the X-Axis). Но при этом мы видим, что Уругвай, Чили и Аргентина имеют более высокий ВВП на душу населения (они расположены выше по оси Y).But notice that GDP per capita for Uruguay, Chile, and Argentina is higher than Brazil (farther up on the Y-Axis).

Рисунок 62. ВВП и население стран Южной Америки на пузырьковой диаграммеFigure 62: South America GDP and population as a bubble chart

Если добавить ось воспроизведения, можно будет описать развитие истории во времени, как это делает Ханс Рослинг (https://www.youtube.com/watch?v=PbaDBJWCeD4).If you add a play axis, you can pretend you are Hans Rosling and tell the story over time (https://www.youtube.com/watch?v=PbaDBJWCeD4). Чтобы добавить ось воспроизведения, перетащите поле даты и времени в зону Ось воспроизведения.To add a play axis, drag a datetime field into the Play Axis well.

Советы и рекомендацииBest practices

  • Точечная и пузырьковая диаграммы хорошо умеют рассказывать истории.Scatter and Bubble charts are great storytellers. Но они не слишком полезны для исследования данных.But they are not as useful when trying to explore data. Именно это Стивен Фью пытается объяснить. Сила этого подхода проявляется в повествовании. Когда рассказ Рослинга о данных на диаграмме сопровождается перемещением пузырьков и изменением их размеров в соответствии с заданным сюжетом, информация оживает. Но анимированные пузырьковые диаграммы гораздо хуже подходят для изучения и понимания данных. Я сомневаюсь, что Рослинг применяет этот метод для поиска своих сюжетов. С его помощью он только рассказывает то, что уже знает. Мы не можем уследить одновременно за несколькими перемещающимися пузырьками, и если нам нужно как следует разобраться в происходящем, приходится запускать анимацию снова и снова. Можно было бы добавить след к некоторым пузырькам, чтобы отслеживать их полную траекторию. Но если таких пузырьков будет много, диаграмма слишком быстро станет перегруженной. Главная мысль, которую я хочу донести, — этот формат не очень подходит для изучения и анализа такой информации.This is what Stephen Few points out in the paragraph below The strength of this approach is when it’s used to tell a story. When Rosling narrates what’s happening in the chart as the bubbles move around and change in value, pointing to what he wants us to see, the information comes alive. Animated bubble charts, however, are much less effective for exploring and making sense of data on our own. I doubt that Rosling uses this method to discover the stories, but only to tell them once they’re known. We can’t attend more than one bubble at once as they’re moving around, so we’re forced to run the animation over and over to try to get a sense of what’s going on. We can add trails to selected bubbles, which make it possible to review the full path these bubble have taken, but if trails are used for more than a few bubbles the chart will quickly become too cluttered. Essentially, what I’m pointing out is that this is not the best way to display this information for exploration and analysis.
  • Добавьте метки осей X и Y, которые помогут рассказать историю.Add X and Y axes labels to help tell the story. Это особенно важно для пузырьковых диаграмм, которые включают очень много компонентов. Метки помогут читателям разобраться в визуализации.Especially with bubble charts, there are many components at play and labels help readers understand the visual.
  • Добавьте метки данных, чтобы облегчить понимание визуализации.Add data labels to make the visual easier to interpret. Это особенно важно для пузырьковых диаграмм с большим количеством элементов. Если собрать их все в условные обозначения, не всегда легко различить схожие цвета.Especially with bubble charts, when you have many items in the Legend, it may be difficult to distinguish between similar colors. В приведенной выше визуализации цвета для Суринама, Колумбии и Эквадора очень похожи.In the visual above, the legend colors for Suriname, Columbia, and Ecuador are very similar.
  • Что делать, если созданная точечная диаграмма демонстрирует только одну точку данных, в которой суммируются все значения по осям X и Y?Did you create a scatter chart and see only one data point that aggregates all the values on the X and Y axes? Или если диаграмма суммирует все значения вдоль горизонтальных или вертикальных линий?Or, your chart aggregates all the values along a single horizontal or vertical line? Чтобы исправить такие ситуации, добавьте поле в область Сведения, чтобы сообщить Power BI, каким образом нужно группировать значения.To fix this, add a field to the Details area to tell Power BI how to group the values. Поле должно быть уникальным для каждой точки, которую нужно отобразить.The field must be unique for each point you want to plot. Дополнительную информацию вам предоставит статья Руководство. Точечные и пузырьковые диаграммы в Power BI.For help, refer to the Power BI scatter and bubble chart tutorial.

Диаграммы карты дереваTree Map Charts

Карта дерева может быть очень полезной для оценки относительного размера нескольких компонентов единого целого, особенно если их можно сгруппировать по категориям.Tree maps can be very useful for giving a good overview of the relative size of different components that make up a whole -- especially when you can group them by categories. Каждый раз, когда я пытаюсь разобраться в новой организации, отображение с помощью карты дерева основных компонентов отлично помогает понять общую ситуацию.Any time I try to understand a new business, having a tree map of the main components can be very useful in knowing the overall distribution.

На первой из представленных ниже диаграмм вы сразу видите, что на долю Бразилии приходится около половины общего ВВП Южной Америки, а доли Венесуэлы и Аргентины примерно равны.In the first chart below, you can see right away that Brazil makes up approximately half of South America’s GDP and that Venezuela and Argentina are roughly the same size.

Если вам нужно одновременно обрисовать общую ситуацию и дать представление о влиянии крупнейших стран, можно создавать иерархические визуализации, разместив отдельные члены (страны) внутри иерархических категорий (регионов).If you want to have broader context and still have an idea of the impact of the top contributing countries, you can create visual hierarchies with category members (countries) nested inside regions. Вторая карта дерева в первую очередь дает представление об относительных размерах регионов. В пределах же каждого региона мы видим, какие страны вносят наибольший вклад.The second tree map gives us an idea, first and foremost, of the relative size of the regions and then, within each region, we can see which individual countries contribute the most. Хорошо заметно, что есть три крупных региона (Европа, Азия и Северная Америка), в которых легко найти крупнейшие страны.We see that there are three massive regions (Europe, Asia & North America) and within those we can easily see the top countries/regions.

Основное ограничение карты дерева заключается в том, что все прямоугольники, кроме самых крупных, очень сложно сравнивать.The main limitation of a tree map is the limited ability to compare the different rectangles beyond the top ones. Это хорошая диаграмма для обзора общей ситуации, но гистограмма или линейчатая диаграмма, скорее всего, дадут более точное представление об относительных размерах компонентов.It is a good chart for an overview but column and bar chart are probably a better choice to have more precise idea of the relative size of different components.Например, первая карта дерева дает представление о соотношении размеров ВВП, но здесь трудно выделить различия между отдельными странами, особенно малого размера в прямоугольниках без надписей.For example, the first tree map gives a broad indication of the order of the GDP size, but it’s hard to identify specific differences between countries, particularly the smaller unlabeled boxes. Для таких данных, где сравнивается одно группирование, гистограмма или линейчатая диаграмма могут оказаться более правильным выбором.For this data, where a single grouping is compared, a bar or column chart might be a better choice.

Рисунок 63. Сравнение ВВП стран Южной Америки на плоском деревеFigure 63: South America GDP comparison as a tree map

Здесь мы добавили еще один уровень данных — регион. Теперь мы можем увидеть не только вклад отдельных регионов в совокупный ВВП, но и относительное влияние стран в каждом регионе.Here we’ve added another level of data, region, and we can see the overall contribution to GDP by regions, as well as the relative impact within the regions. Обратите внимание, что при таком представлении несуммативных мер (например, средних значений) сумма значений по отдельным элементам может не соответствовать фактическому значению на уровне группирования.Beware that doing this with non-summative measure (such as averages) that the sum of the details might not represent the actual value at the aggregate level.

Рисунок 64. ВВП по регионам и странам на карте дереваFigure 64: GDP by region and country as a tree map

Дополнительные сведения о картах дерева можно получить, перейдя по следующим ссылкам.For more information on tree maps, feel free to click on links below.

Другие диаграммыOther charts

Круговые и кольцевые диаграммыPie or Donut Charts

Графики, гистограммы и линейчатые диаграммы позволяют решить почти любую задачу.In general, bar/column/line charts will serve most purposes. Хорошо известно, что человеку трудно правильно воспринимать информацию на круговой и кольцевой диаграммах. Также эти шаблоны часто искажают данные.It’s well understood that pie and donut charts are difficult for humans to interpret correctly, and in fact can often distort data. Избегайте их по возможности.Avoid them where possible. Стивен Фью отлично описал историю и риски использования этого шаблона в статье [Save the Pies for Dessert] (www.percetualedge.com/articles/08-21-07.pdf (Оставьте пироги на десерт).Stephen Few has an excellent write up on the history and dangers in [Save the Pies for Dessert](www.percetualedge.com/articles/08-21-07.pdf

Он приводит ровно один сценарий, в котором круговые диаграммы могут быть полезны. Это задача сравнения соотношений между частями и целым.He does explain the one time where pie charts can be useful, when comparing part-to-whole relationships. Но даже в этом случае их эффективность редко будет значимо выше, чем у нормированной линейчатой диаграммы.But even this is rarely significantly-better than, say, a 100% stacked bar chart.

Еще одна забавная статья (с анимацией) о круговых диаграммах есть на сайте Darkhorse Analytics.Another fun article (and animation) about pie charts can be found on the Darkhorse Analytics site.

Радиальные датчики и ключевые показатели эффективностиRadial Gauges & KPIs

Радиальные датчики могут казаться удобным способом наглядной демонстрации фактических достижений в сравнении с планом. Они сейчас очень часто используются на панелях мониторинга для руководителей.Radial gauges seem like a good visual for indicating performance against a target, and they are very popular in executive dashboards. Но у них есть два важных недостатка.However, they suffer in two main ways. Как и в случае с круговой диаграммой, человеку сложно оценить угол наклона и долю выделенной области в сравнении с полной дугой или положением целевой отметки.As with pie charts, it’s difficult to interpret the angle of the shaded area compared to the full 180 degree arc or target line. Также они используют много места для отображения всего одной меры.It also uses a lot of space to show a single metric.

Более предпочтительным вариантом является простая визуализация ключевого показателя эффективности.A good alternative is a simple KPI visual

Ключевые показатели эффективности, занимая ту же площадь, демонстрируют одновременно значение, состояние, цель, отклонение от цели и тенденцию развития.KPIs show the value, status, goal, variance from the goal and trend in the same amount of space. Зеленый цвет станет красным, если цель не достигнута, или, например, желтым, если выполнены некоторые промежуточные цели.The green coloring turns red if the target isn’t being met and can be yellow if some intermediate target is hit. Такой вариант гораздо проще воспринимать, чем вариант с датчиком.It’s much simpler to read and interpret than the gauge.

Для получения дополнительной информации см.For more information, see:

ЗаключениеConclusion

Теперь настало время применить все эти рекомендации на практике.Now it’s time for you to put these best practices to the test. И не забывайте сообщать нам о своих идеях и предложениях.Keep in touch and share your own best practices. Может быть, вы не согласны с нашими рекомендациями или нашли вескую причину их нарушить?Don’t agree with our recommendations or found a great reason to “break the rules?” Об этом мы тоже хотели бы услышать.We’d love to hear about those as well.

Рекомендации по литературеBook recommendations

Сейчас доступно много хороших книг, которые помогают освоить методики визуального проектирования.There are many good books available today to help teams bone up on visual design techniques. Обязательна к прочтению книга Стивена Фью Information Dashboard Design (Проектирование панели мониторинга данных).Stephen Few’s Information Dashboard Design book is a must-read. Еще подробнее он рассматривает эти вопросы в двух других книгах: Show Me the Numbers (Покажите числа) и Now you see it (Теперь вы это видите).He delves into greater detail in two other books, Show Me the Numbers and Now You See It. Фью и многие другие черпали вдохновение в работах Эдварда Тафти. Его книга The Visual Display of Quantitative Information (Визуальное представление количественных данных) уже считается классикой в этой области.Few and others have drawn inspiration from Edward R. Tufte, whose book The Visual Display of Quantitative Information is considered a classic in the field. Также он написал книги Visual Explanations (Визуальные объяснения), Envisioning Information (Представление информации) и Beautiful Evidence (Красивое доказательство).Tufte has also written Visual Explanations, Envisioning Information, and Beautiful Evidence. Рекомендуем новую книгу Э. Кирка (Andy Kirk) Data Visualization: A Handbook for Data Driven Design (Визуализация данных: руководство по проектированию на основе данных).Andy Kirk’s new book Data Visualization: A Handbook for Data Driven Design is another great option. Вот еще несколько авторов, на которых стоит обратить внимание: Лахлан Джеймс (Lachlan James), Уильям Макнайт (William McKnight) и аналитик Forrester Борис Эвелсон (Boris Evelson); а также ресурс Darkhorse Analytics.Some other authors who have been recommended are: Lachlan James, William McKnight, and Boris Evelson (Forrester), Darkhorse Analytics.

Появились дополнительные вопросы?More questions? Ответы на них см. в сообществе Power BI.Try the Power BI Community