Skype for business 服务器中的出站语音路由计划Plan for outbound voice routing in Skype for Business Server

了解 Skype for Business Server Enterprise Voice 中的出站语音路由,包括呼叫路由设置、拨号计划、规范化规则、语音策略、PSTN 使用记录和语音路由。Learn about outbound voice routing in Skype for Business Server Enterprise Voice, including call routing settings, dial plans, normalization rules, voice policies, PSTN usage records, and voice routes.

出站呼叫路由适用于面向公共交换电话网络(PSTN)网关、主干或专用分支 exchange (PBX)的企业语音呼叫。Outbound call routing applies to Enterprise Voice calls that are destined for a public switched telephone network (PSTN) gateway, trunk, or private branch exchange (PBX). 当 Skype for Business 用户发出呼叫时,服务器会根据需要将电话号码标准化为 E-164 格式,并尝试将其与 SIP URI 匹配。When a Skype for Business user places a call, the server normalizes the phone number to E.164 format, if necessary, and attempts to match it to a SIP URI. 如果服务器无法进行匹配,则会根据提供的拨号串应用出站呼叫路由逻辑。If the server cannot make the match, it applies outbound call routing logic based on the supplied dial string. 通过配置下表中所述的服务器设置定义该逻辑。You define that logic by configuring the server settings that are described in the following table.

Skype for business 服务器出站呼叫路由设置Skype for Business Server Outbound Call Routing Settings

对象Object 说明Description
拨号计划Dial Plan
拨号计划是一组指定的规范化规则,可将指定位置、单个用户或联系人对象的电话号码转换为统一标准 (E.164) 格式,以进行电话授权和呼叫路由。A dial plan is a named set of normalization rules that translates phone numbers for a named location, individual user, or contact object into a single standard (E.164) format for purposes of phone authorization and call routing.
规范化规则Normalization rule
规范化规则定义如何针对每个指定的位置、用户或联系对象来路由以不同格式表示的电话号码。同一拨号串的解析和转换可能不同,具体取决于拨打该号码的位置,以及发出呼叫的人员或联系对象。一组与特定位置相关联的规范化规则构成一个拨号计划。Normalization rules define how phone numbers expressed in various formats are to be routed for each specified location, user, or contact object. The same dial string may be interpreted and translated differently, depending on the location from which it is dialed and the person or contact object that makes the call. A set of normalization rules associated with a particular location constitutes a dial plan.
语音策略Voice policy
语音策略将一个或多个 PSTN 用法记录与一个用户或一组用户相关联。语音策略还提供了可以启用或禁用的呼叫功能列表。A voice policy associates one or more PSTN usage records with one user or a group of users. A voice policy also provides a list of calling features that you can enable or disable.
PSTN 用法记录PSTN usage record
PSTN 用法记录指定组织中各个用户或用户组所能进行的呼叫类别(如内部、本地或长途)。A PSTN usage record specifies a class of call (such as internal, local, or long distance) that can be made by various users, or groups of users, in an organization.
呼叫路由Call Route
呼叫路由将目标电话号码与特定中继和 PSTN 用法记录相关联。PSTN 网关被视为中继。A call route associates destination phone numbers with particular trunks and PSTN usage records. A PSTN gateway is considered a trunk.

拨号计划和规范化规则Dial plans and normalization rules

拨号计划是一组指定的规范化规则,可将指定位置、单个用户或联系人对象的电话号码转换为统一标准 (E.164) 格式,以进行电话授权和呼叫路由。A dial plan is a named set of normalization rules that translates phone numbers for a named location, individual user, or contact object into a single standard (E.164) format for purposes of phone authorization and call routing.

规范化规则定义如何针对每个指定的位置、用户或联系人对象来路由以不同格式表示的电话号码。同一拨号串的解析和转换可能不同,具体取决于拨打该号码的位置,以及发出呼叫的人员或联系人对象。Normalization rules define how phone numbers expressed in various formats are to be routed for each specified location, user, or contact object. The same dial string may be interpreted and translated differently, depending on the location from which it is dialed and the person or contact object making the call.

拨号计划作用域Dial Plan Scope

拨号计划范围确定可以应用拨号计划的层次结构级别。A dial plan's scope determines the hierarchical level at which the dial plan can be applied. 在 Skype for Business 服务器中,可以为用户分配特定的每用户拨号计划。In Skype for Business Server, a user can be assigned a specific per-user dial plan. 如果未分配用户拨号计划,则应用前端池拨号计划。If a user dial plan is not assigned, the Front End pool dial plan is applied. 如果没有前端池拨号计划,则应用网站拨号计划。If there is no Front End pool dial plan, the site dial plan is applied. 最后,如果没有其他适用于该用户的拨号计划,则会应用全局拨号计划。Finally, if there is no other dial plan applicable to the user, the global dial plan is applied.

客户通过带内配置设置(用户登录到 Skype for business 时提供)获取拨号计划范围级别。Clients obtain dial plan scope levels through in-band provisioning settings that are provided when users log on to Skype for Business. 作为管理员,你可以使用 Skype for Business Server 控制面板管理和分配拨号计划范围级别。As the administrator, you can manage and assign dial plan scope levels by using Skype for Business Server Control Panel.

备注

服务级别公用电话交换网 (PSTN) 网关拨号计划应用于来自特定网关的传入呼叫。The service level public switched telephone network (PSTN) gateway dial plan is applied to the incoming calls from a particular gateway.

拨号计划作用域级别定义如下:Dial plan scope levels are defined as follows:

  • 用户拨号计划:可分配给各个用户、组或联系人对象。当接收到其为用户默认的电话上下文设置的呼叫时,语音应用程序可查找每用户拨号计划。为便于分配拨号计划,将联系人对象视为单个用户。User dial plan: Can be assigned to individual users, groups, or contact objects. Voice applications can look up a per-user dial plan when a call is received with the phone-context set to user-default. For the purpose of assigning a dial plan, a contact object is treated as an individual user.

  • 池拨号计划:可在服务级别为拓扑中的任何 PSTN 网关或注册器创建。要定义池拨号计划,必须指定要应用拨号计划的特定服务(PSTN 网关或注册器池)。Pool dial plan: Can be created at the service level for any PSTN gateway or Registrar in your topology. To define a pool dial plan, you must specify the particular service (PSTN gateway or Registrar pool) to which the dial plan applies.

  • 站点拨号计划:可以为整个站点创建,但已经分配了池拨号计划或用户拨号计划的用户、组或联系人对象除外。要定义站点拨号计划,必须指定要应用拨号计划的站点。Site dial plan: Can be created for an entire site, except for any users, groups, or contact objects that are assigned a pool dial plan or user dial plan. To define a site dial plan, you must specify the site to which the dial plan applies.

  • 全局拨号计划:随产品一起安装的默认拨号计划。Global dial plan: The default dial plan installed with the product. 可以编辑全局拨号计划,但无法将其删除。You can edit the global dial plan, but you cannot delete it. 此拨号计划适用于部署中的所有企业语音用户、组和联系人对象,除非你使用更具体的作用域配置和分配拨号计划。This dial plan applies to all Enterprise Voice users, groups, and contact objects in your deployment, unless you configure and assign a dial plan with a more specific scope.

规划拨号计划Planning for Dial Plans

要规划拨号计划,请执行下列步骤:To plan a dial plan, follow these steps:

  • 列出贵组织拥有办事处的全部区域设置。List all the locales in which your organization has an office.

    该列表必须是最新且完整的。随着公司的发展,将需要对该列表进行修订。在拥有许多小型分支机构的大型跨国公司中,这可能会是一个非常耗时的任务。The list must be up-to-date and complete. It will need to be revised as company organization evolves. In a large, multinational company with numerous small branch offices, this can be a time-consuming task.

  • 标识每个站点的有效号码模式。Identify valid number patterns for each site.

    在规划拨号计划时,最耗时的任务就是确定每个站点的有效号码模式。在某些情况下,尤其是当相应站点位于同一个国家/地区甚至同一个大陆上时,可以将为一个拨号计划编写的规范化规则复制到其他拨号计划中。在另一些情况下,只需对一个拨号计划中的号码进行微小的更改即可将这些号码用于其他拨号计划。The most time-consuming part of planning your dial plans is identifying the valid number patterns for each site. In some cases, you may be able to copy normalization rules that you have written for one dial plan to other dial plans, especially if the corresponding sites are within the same country/region or even continent. In other cases, small changes to numbers in one dial plan may be enough to use them in other dial plans.

  • 制定组织级别的方案来命名拨号计划。Develop an organization-wide scheme for naming dial plans.

    实行标准命名方案可确保组织内的一致性,并使维护和更新更加容易。Adopting a standard naming scheme assures consistency across an organization and makes maintenance and updates easier.

  • 确定单个位置是否需要多个拨号计划。Decide whether multiple dial plans are required for a single location.

    如果你的组织在多个位置维护单个拨号计划,你可能仍然需要为从专用分支 exchange (PBX)迁移的企业语音用户创建单独的拨号计划,以及哪些用户需要保留其现有的扩展。If your organization maintains a single dial plan across multiple locations, you may still need to create a separate dial plan for Enterprise Voice users who are migrating from a private branch exchange (PBX) and who need to have their existing extensions retained.

  • 确定是否需要每用户拨号计划。Decide whether per-user dial plans are required. 例如,如果分支站点上有用户已向中心网站注册,或者如果你拥有在 Survivable 分支设备上注册的用户,则可以考虑使用每个用户的拨号计划和规范化规则为此类用户进行特殊的拨号方案.For example, if you have users at a branch site who are registered with the central site or if you have users who are registered on a Survivable Branch Appliance, you can consider special dialing scenarios for such users using per-user dial plans and normalization rules. 有关详细信息,请参阅 Plan for Enterprise Voice resiliency in Skype for Business ServerFor details, see Plan for Enterprise Voice resiliency in Skype for Business Server.

  • 确定拨号计划作用域(如本主题上文所述)。Determine dial plan scope (as previously described in this topic).

若要创建拨号计划,请根据需要在以下字段中指定值,方法是使用 Skype for Business Server 控制面板或 Skype for business Server 命令行管理程序。To create a dial plan, you specify values in the following fields, as required, by using Skype for Business Server Control Panel or Skype for Business Server Management Shell.

名称和简单名称Name and Simple Name

对于用户拨号计划,应指定描述性名称,以标识要为其分配拨号计划的用户、组或联系人对象。For user dial plans, you should specify a descriptive name that identifies the users, groups, or contact objects to which the dial plan will be assigned. 对于站点拨号计划,“名称”字段会使用站点名称预先填写,且不能更改。For site dial plans, the Name field is pre-populated with the site name and cannot be changed. 对于池拨号计划,"名称" 字段是用 PSTN 网关或前端池完全限定的域名(FQDN)预填充的,不能更改。For pool dial plans, the Name field is pre-populated with the PSTN gateway or Front End pool fully qualified domain name (FQDN) and cannot be changed.

将使用从拨号计划名称派生的字符串预先填充拨号计划的简单名称。The dial plan Simple Name is pre-populated with a string that is derived from the dial plan name. "简单名称"字段可编辑,这样你便可以为自己的拨号计划创建更具描述性的命名约定。The Simple Name field is editable, which enables you to create a more descriptive naming convention for your dial plans. TheSimple Name 值不能为空,并且必须是唯一的。TheSimple Name value cannot be empty and must be unique. 最佳实践是为整个组织制定一个命名约定,然后在所有站点和用户中统一使用此约定。A best practice is to develop a naming convention for your entire organization and then use this convention consistently across all sites and users.

描述Description

建议您键入一个要应用相应的拨号计划的通用可辨识地理位置名称。例如,如果拨号计划的名称是 London.Contoso.com,则建议的说明将为 London。We recommend that you type the common, recognizable name of the geographic location to which the corresponding dial plan applies. For example, if the dial plan name is London.Contoso.com, the recommended description would be London.

电话拨入式会议区域Dial-in Conferencing Region

如果要部署电话拨入式会议,则需要指定电话拨入式会议区域,以将电话拨入式会议访问号码与拨号计划关联起来。If you are deploying dial-in conferencing, you will need to specify a dial-in conferencing region to associate dial-in conferencing access numbers with a dial plan.

外部访问前缀External Access Prefix

如果用户需要拨一个或多个附加前导数字(例如,9 *)以获取外部线路,则可以指定最多四个字符(#、和0-9)的外部访问前缀。You can specify an external access prefix of up to four characters (#, *, and 0-9) if users need to dial one or more additional leading digits (for example, 9) to get an external line.

备注

如果指定了外部访问前缀,则不需要另外创建规范化规则来满足前缀。If you specify an external access prefix, you do not need to create an additional normalization rule to accommodate the prefix.

规范化规则Normalization Rules

规范化规则定义如何针对命名的位置来路由以不同格式表示的电话号码。同一号码字符串的解析和转换方式可能不同,具体取决于拨打该号码的场所。规范化规则是呼叫路由所必需的,因为用户在其联系人列表中输入电话号码时,可以而且确实会使用各种格式。Normalization rules define how phone numbers expressed in various formats are to be routed for the named location. The same number string may be interpreted and translated differently, depending on the locale from which it is dialed. Normalization rules are necessary for call routing because users can, and do, use various formats when entering phone numbers in their Contacts lists.

对用户提供的电话号码进行规范化可以提供一致的格式,从而便于执行以下任务:Normalizing user-supplied phone numbers provides a consistent format that facilitates the following tasks:

  • 将一个已拨号码与目标收件人的 SIP URI 相匹配。Match a dialed number to the intended recipient's SIP-URI.

  • 对呼叫者应用拨号授权规则。Apply dialing authorization rules to the calling party.

规范化规则可能需要考虑下列号码字段:The following number fields are among those that your normalization rules may need to account for:

  • 拨号计划Dial plan

  • 国家/地区代码Country code

  • 区号Area code

  • 分机号长度Length of extension

  • 站点前缀Site prefix

创建规范化规则Creating Normalization Rules

规范化规则使用 .NET Framework 正则表达式指定数字匹配模式,服务器使用该模式将拨号串转换为 E.164 格式,以便执行反向号码查找。Normalization rules use .NET Framework regular expressions to specify numeric match patterns that the server uses to translate dial strings to E.164 format for the purpose of performing reverse number lookup. 在 Skype for Business 服务器控制面板中创建规范化规则,方法是手动输入表达式,或输入要匹配的拨号字符串的起始位数和长度,并让 Skype for business 服务器控制面板为你生成相应的正则表达式。You create normalization rules in the Skype for Business Server Control Panel either by entering the expressions manually, or by entering the starting digits and the length of the dial strings to be matched and letting the Skype for Business Server Control Panel generate the corresponding regular expression for you. 无论采用何种方式,完成操作后,都可以输入一个测试号码来验证规范化规则能否按预期工作。Either way, when you finish, you can enter a test number to verify that the normalization rule works as expected.

有关使用 .NET Framework 正则表达式的详细信息,请参阅".Net Framework 正则表达式"For details about using .NET Framework regular expressions, see ".NET Framework Regular Expressions".

规范化规则示例Sample Normalization Rules

下表显示以 .NET Framework 正则表达式形式编写的示例规范化规则。这些示例仅用作示例,不用作创建规范化规则的规范性参考。The following table shows sample normalization rules that are written as .NET Framework regular expressions. The samples are examples only and are not meant to be a prescriptive reference for creating your own normalization rules.

表 1. 使用 .NET Framework 正则表达式的规范化规则Table 1.Normalization Rules Using .NET Framework Regular Expressions

规则名称Rule name 说明Description 号码模式Number pattern 转换Translation 示例Example
4digitExtension4digitExtension
转换 4 位分机号Translates 4-digit extensions
^ (\d{4}) $^(\d{4})$
+1425555$1+1425555$1
将 0100 转换为 +142555501000100 is translated to +14255550100
5digitExtension5digitExtension
转换 5 位分机号Translates 5-digit extensions
^ 5 (\d{4}) $^5(\d{4})$
+1425555$1+1425555$1
将 50100 转换为 +1425555010050100 is translated to +14255550100
7digitcallingRedmond7digitcallingRedmond
将 7 位号码转换为雷德蒙德本地号码Translates 7-digit numbers to Redmond local numbers
^ (\d{7}) $^(\d{7})$
+1425$1+1425$1
将 5550100 转换为 +142555501005550100 is translated to +14255550100
7digitcallingDallas7digitcallingDallas
将 7 位号码转换为达拉斯本地号码Translates 7-digit numbers to Dallas local numbers
^ (\d{7}) $^(\d{7})$
+1972$1+1972$1
将 5550100 转换为 +197255501005550100 is translated to +19725550100
10digitcallingUS10digitcallingUS
转换美国的 10 位号码Translates 10-digit numbers in the United States
^ (\d{10}) $^(\d{10})$
+1$1+1$1
将 2065550100 转换为 +120655501002065550100 is translated to +12065550100
LDCallingUSLDCallingUS
用美国的长途前缀转换号码Translates numbers with long distance prefixes in the United States
^ 1 (\d{10}) $^1(\d{10})$
+$1+$1
将 12145550100 转换为 +214555010012145550100 is translated to +2145550100
IntlCallingUSIntlCallingUS
用美国的国际前缀转换号码Translates numbers with international prefixes in the United States
^ 011 (\d*) $^011(\d*)$
+$1+$1
将 01191445550100 转换为 +9144555010001191445550100 is translated to +91445550100
RedmondOperatorRedmondOperator
将 0 转换为雷德蒙德号码Translates 0 to Redmond Operator
^0$^0$
+14255550100+14255550100
将 0 转换为 +142555501000 is translated to +14255550100
RedmondSitePrefixRedmondSitePrefix
用网内前缀 (6) 和雷德蒙德站点代码 (222) 转换号码Translates numbers with on-net prefix (6) and Redmond site code (222)
^ 6222 (\d{4}) $^6222(\d{4})$
+1425555$1+1425555$1
将 62220100 转换为 +1425555010062220100 is translated to +14255550100
NYSitePrefixNYSitePrefix
用网内前缀 (6) 和纽约站点代码 (333) 转换号码Translates numbers with on-net prefix (6) and NY site code (333)
^ 6333 (\d{4}) $^6333(\d{4})$
+1202555$1+1202555$1
将 63330100 转换为 +1202555010063330100 is translated to +12025550100
DallasSitePrefixDallasSitePrefix
用网内前缀 (6) 和达拉斯站点代码 (444) 转换号码Translates numbers with on-net prefix (6) and Dallas site code (444)
^ 6444 (\d{4}) $^6444(\d{4})$
+1972555$1+1972555$1
将 64440100 转换为 +1972555010064440100 is translated to +19725550100

下表基于上表中显示的规范化规则,说明了美国华盛顿雷德蒙德的示例拨号计划。The following table illustrates a sample dial plan for Redmond, Washington, United States, based on the normalization rules shown in the previous table.

表 2. 基于表 1 中所示规范化规则的雷德蒙德拨号计划Table 2. Redmond Dial Plan Based on Normalization Rules Shown in Table 1

Redmond.forestFQDNRedmond.forestFQDN
5digitExtension5digitExtension
7digitcallingRedmond7digitcallingRedmond
10digitcallingUS10digitcallingUS
IntlCallingUSIntlCallingUS
RedmondSitePrefixRedmondSitePrefix
NYSitePrefixNYSitePrefix
DallasSitePrefixDallasSitePrefix
RedmondOperatorRedmondOperator

备注

上表中显示的规范化规则名称不包括空格,但是您可以选择包括空格。例如,表中的第一个名称可以写作“5 digit extension”或“5-digit Extension”,这些名称仍然有效。The normalization rules names shown in the preceding table do not include spaces, but this is a matter of choice. The first name in the table, for example, could have been written "5 digit extension" or "5-digit Extension" and still be valid.

语音策略Voice policies

Skype for Business 服务器语音策略为分配了策略的每个用户、网站或组织定义以下内容:Skype for Business Server voice policies define the following for each user, site, or organization that is assigned the policy:

  • 可以启用或禁用的一组呼叫功能,用于确定用户可以使用的企业语音功能。A set of calling features that can be enabled or disabled to determine the Enterprise Voice functionality available to users.

  • 一组公用电话交换网 (PSTN) 用法记录,可定义授权的呼叫类型。A set of public switched telephone network (PSTN) usage records that define what types of calls are authorized.

以下步骤将帮助你规划企业语音部署所需的语音策略:The following steps will help you plan the voice policies that you will need for your Enterprise Voice deployment:

  • 确定将如何配置全局语音策略(随产品一起安装的默认语音策略)。Determine how you will configure your global voice policy (the default voice policy that is installed with the product). 此策略将应用于未明确分配网站级或每用户策略的所有企业语音用户。This policy will apply to all Enterprise Voice users who are not explicitly assigned a site-level or per-user policy.

  • 标识您可能需要的任何站点级别语音策略。Identify any site-level voice policies that you might need.

  • 标识您可能需要的任何每用户语音策略。Identify any per-user voice policies that you might need.

  • 确定要为每个语音策略启用的呼叫功能。Decide which call features to enable for each voice policy.

  • 确定要为每个语音策略配置的 PSTN 用法记录。Determine what PSTN usage records to configure for each voice policy.

语音策略作用域Voice Policy Scope

语音策略作用域确定可以应用策略的层次级别。Voice policy scope determines the hierarchical level at which the policy can be applied. 在 Skype for Business Server 中,你可以配置具有以下范围级别的语音策略(按从最具体到最一般的顺序列出)。In Skype for Business Server, you can configure voice policies with the following scope levels (listed from the most specific to the most general).

  • 用户语音策略:可分配给各个用户、组或联系人对象。这是最低级别的策略。可以部署用户语音策略,以便为某个站点上的特定用户或组启用某些功能,但不会为同一站点中的其他人启用这些功能。例如,您可能希望对某些员工禁用长途拨号。为了分配语音策略,会将联系人对象视为单个用户。User voice policy can be assigned to individual users, groups, or contact objects. This is the lowest level policy. User voice policies can be deployed to enable features for certain users or groups at a site, but not for others in the same site. For example, you may want to disable long distance dialing for some employees. For the purpose of assigning a voice policy, a contact object is treated as an individual user.

    备注

    我们建议你为使用中心网站部署注册的分支网站企业语音用户或在 Survivable 分支装置上注册的用户部署用户语音策略。We recommend that you deploy a user voice policy for branch site Enterprise Voice users who are registered with the central site deployment, or users who are registered on a Survivable Branch Appliance.

  • 站点语音策略:应用于整个站点,但分配有用户语音策略的任何用户、组或联系人对象除外。要定义站点语音策略,必须指定应用此策略的站点。如果未分配用户语音策略,则将使用站点语音策略。Site voice policy applies to an entire site, except for any users, groups, or contact objects that are assigned a user voice policy. To define a site voice policy, you must specify the site to which the policy applies. If a user voice policy is not assigned, the site voice policy is used.

  • 全局语音策略:是随产品安装的默认语音策略。Global voice policy is the default voice policy that is installed with the product. 您可以编辑全局语音策略来满足组织的特定需求,但不能重命名或删除此策略。You can edit the global voice policy to meet the specific needs of your organization, but you cannot rename or delete it. 此语音政策适用于部署中的所有企业语音用户、组和联系人对象,除非你使用更具体的范围配置和分配语音策略。This voice policy applies to all Enterprise Voice users, groups, and contact objects in your deployment unless you configure and assign a voice policy with more specific scope. 如果要完全禁用此策略,请确保已将自定义策略分配给所有站点和用户。If you want to disable this policy entirely, be sure that all sites and users have custom policies assigned to them.

呼叫功能Call Features

可以为每个语音策略启用或禁用以下呼叫功能:You can enable or disable the following call features for each voice policy:

  • 通过呼叫转接,用户可以将呼叫转接到其他电话或客户端设备。默认为启用。Call forwarding enables users to forward calls to other phones and client devices. Enabled by default.

  • 通过委派,用户可以指定其他用户代表他们发送和接收呼叫。默认为启用。Delegation enables users to specify other users to send and receive calls on their behalf. Enabled by default.

  • 通过呼叫转移,用户可以将呼叫转移到其他用户。默认为启用。Call transfer enables users to transfer calls to other users. Enabled by default.

  • 通过呼叫寄存,用户可以寄存呼叫,然后从其他电话或客户端接听呼叫。默认为禁用。Call park enables users to park calls and then pick up the call from a different phone or client. Disabled by default.

  • 同时响铃使传入呼叫可以在其他电话(例如,移动电话)或其他终结点设备上响铃。默认为启用。Simultaneous ringing enables incoming calls to ring on an additional phone (for example, a mobile phone) or other endpoint devices. Enabled by default.

  • 通过团队呼叫,指定团队中的用户可以为团队中的其他成员应答呼叫。默认为启用。Team call enables users on a defined team to answer calls for other members of the team. Enabled by default.

  • PSTN 重新路由可以在 WAN 拥堵或不可用时在公用电话交换网 (PSTN) 上重新路由分配有此策略的用户向其他企业用户发出的呼叫。默认为启用。PSTN reroute enables calls made by users who are assigned this policy to other enterprise users to be rerouted on the public switched telephone network (PSTN) if the WAN is congested or unavailable. Enabled by default.

  • 通过带宽策略覆盖,管理员可以覆盖特定用户的呼叫允许控制策略决策。默认为禁用。Bandwidth policy override enables administrators to override call admission control policy decisions for a particular user. Disabled by default.

  • 恶意呼叫跟踪使用户能够使用 Skype for business 客户端报告恶意呼叫,然后在通话详细记录中标记此类通话。Malicious call tracing enables users to report malicious calls by using the Skype for Business client, and then flags such calls in the call detail records. 默认情况下处于禁用状态。Disabled by default.

  • 语音邮件转义可防止呼叫立即路由到用户的移动电话语音邮件系统,同时拨打同时拨打的电话、关闭电池或超出范围,并且基于计时器值。Voicemail escape prevents calls from being immediately routed to the user's mobile phone voicemail system when simultaneous ringing is configured and the phone is turned off, out of battery, or out of range, and is based on a timer value. 此设置会启用和禁用计时器,并设置计时器的值。This setting enables and disables the timer and sets the value of the timer. 只能通过使用 Skype for Business Server 命令行管理程序来配置它。It can be configured only by using the Skype for Business Server Management Shell. 默认情况下处于禁用状态。Disabled by default.

  • 呼叫转接和同时拨打 PSTN 使用情况使管理员可以指定与呼叫转接和同时拨打的语音政策相同的 PSTN 使用,也可以限制呼叫转接和同时拨打内部 Skype for business 用户,或者指定不同于语音政策的 pstn 使用的自定义 PSTN 使用。Call forwarding and simultaneous ringing PSTN usages enables administrators to specify the same PSTN usage as the voice policy for call forwarding and simultaneous ringing, restrict call forwarding and simultaneous ringing to internal Skype for Business users only, or specify a custom PSTN usage that is different from the voice policy's PSTN usage. 默认情况下会使用与用于呼叫转接和同时响铃的语音策略相同的 PSTN 用法。The default is to use the same PSTN usage as the voice policy for call forwarding and simultaneous ringing.

PSTN 用法记录PSTN Usage Records

每个语音策略应具有一条或多条关联的 PSTN 用法记录。PSTN 用法可以与语音策略相关联,以仅用于同时响铃和呼叫转接。Each voice policy should have one or more associated PSTN usage records. PSTN usages can be associated with a voice policy for the purpose of simultaneous ringing and call forwarding only.

备注

PSTN 用法顺序至关重要,因为在将用户与路由相匹配时,出站路由功能会从上到下比较 PSTN 用法。如果第一个用法与呼叫路由相匹配,则会使用该路由。如果不匹配,则出站路由功能会查看列表中的下一个 PSTN 用法,一直持续到找到匹配项为止。实际上,如果列表中的第一个 PSTN 用法不可用,则后续的 PSTN 用法将提供备份。PSTN usage order is critical because in matching users to routes, the outbound routing functionality compares PSTN usages from top to bottom. If the first usage matches the call route, that route is used. If not, the outbound routing functionality looks at the next PSTN usage on the list and continues until a match is found. In effect, the subsequent PSTN usages provide backup if the first one on the list is unavailable.

PSTN 用法记录PSTN usage records

规划 PSTN 用法记录的主要任务是列出当前在贵组织中对从 CEO 到临时工、顾问在内的所有员工实施的所有呼叫权限。Planning PSTN usage records consists mainly of listing all the call permissions that are currently in force in your organization, from the CEO to temporary workers, consultants, and contingent staff. 此过程还提供了一个重新检查现有呼叫权限并进行修改的机会。This process also provides an opportunity to reexamine existing call permissions and revise them. 你可以仅为适用于你预期的企业语音用户的呼叫权限创建 PSTN 使用记录,但更好的长期解决方案可能是为所有呼叫权限创建 PSTN 使用记录,而不管当前是否有可能适用于启用企业语音的用户组。You can create PSTN usage records only for those call permissions that apply to your anticipated Enterprise Voice users, but a better long-range solution might be to create PSTN usage records for all call permissions, regardless of whether some may not currently apply to the group of users to be enabled for Enterprise Voice. 如果呼叫权限发生变化或者添加了具有不同呼叫权限的新用户,会创建所需的 PSTN 用法记录。If call permissions change or new users with different call permissions are added, you will have already created the required PSTN usage records.

下表显示了典型的 PSTN 用法表。The following table shows a typical PSTN usage table.

PSTN 用法记录PSTN Usage Records

电话属性Phone attribute 说明Description
LocalLocal
本地电话Local calls
Long-DistanceLong-Distance
长途电话Long distance calls
InternationalInternational
国际电话International calls
DelhiDelhi
德里全职员工Delhi full-time employees
RedmondRedmond
雷德蒙德全职员工Redmond full-time employees
RedmondTempsRedmondTemps
雷德蒙德临时员工Redmond temporary employees
ZurichZurich
苏黎世全职员工Zurich full-time employees

PSTN 用法记录本身不执行任何操作。为了使它们正常工作,必须执行下列操作:By themselves, PSTN usage records do not do anything. For them to work, you must associate them with the following:

  • 将它们与分配给用户的语音策略相关联。Voice policies, which are assigned to users.

  • 将它们与分配给电话号码的路由相关联。Routes, which are assigned to phone numbers.

语音路由Voice routes

呼叫路线指定 Skype for business 服务器如何处理由企业语音用户发出的出站呼叫。Call routes specify how Skype for Business Server handles outbound calls placed by Enterprise Voice users. 当用户拨打电话号码时,前端服务器会根据需要将拨号字符串标准化为-164 格式,并尝试将其与 SIP URI 匹配。When a user dials a number, the Front End Server normalizes the dial string to E.164 format, if necessary, and attempts to match it to a SIP URI. 如果服务器无法进行匹配,它将基于该号码应用传出呼叫路由逻辑。If the server cannot make the match, it applies outgoing call routing logic based on the number. 定义该逻辑的最后一步是为每个拨号计划中所列出的每组目标电话号码创建单独的命名呼叫路由。The final step in defining that logic is to create a separate named call route for each set of destination phone numbers that are listed in each dial plan.

在定义出站呼叫路由之前,应当完成以下步骤:Before you define outbound call routes, you should complete the following steps:

  • 部署一个或多个中继。Deploy one or more trunks.

  • 根据需要为站点、个人和联系人对象创建拨号计划。Create dial plans as needed for sites, individuals, and Contact objects.

  • 创建公用电话交换网 (PSTN) 用法记录。Create public switched telephone network (PSTN) usage records.

另外,为了启用出站呼叫路由,您必须创建并分配一个或多个语音策略。您既可以在定义出站呼叫路由之前,也可以在这之后执行此操作。Additionally, to enable outbound call routing, you must create and assign one or more voice policies. You can do this either before or after you define outbound call routes.

对于每个路由,必须指定:For each route, you must specify:

  • 一个名称,用来方便地标识路由。A name by which the route can be easily identified.

  • 可选说明,在名称本身不足以描述路由时使用。An optional description in cases where the name alone may not be sufficient to describe the route.

  • 正则表达式匹配模式,可识别应用路由的目标电话号码,以及不应用匹配模式的例外情况。The regular expression matching pattern that identifies the destination phone numbers to which the route is applied, along with exceptions to which the matching pattern is not to be applied.

  • 要分配给路由的一个或多个中继。One or more trunks that you want to assign to the route.

  • PSTN 用法记录,用户必须拥有该记录才能呼叫与目标电话号码正则表达式相匹配的号码。The PSTN usage records that users must have in order to call numbers matching the destination phone number regular expression.

您可以在 Skype for Business 服务器控制面板中指定呼叫路由。You can specify call routes in the Skype for Business Server Control Panel. 这些呼叫路由将填充服务器路由表,这是 Skype for Business 服务器用于路由发送到 PSTN 的呼叫。These call routes populate the server routing table, which Skype for Business Server uses to route calls that are destined for the PSTN.

M:N 中继支持M:N Trunk Support

Skype for Business 服务器提供了如何将呼叫路由到 PSTN 的灵活性。Skype for Business Server provides flexibility in how calls are routed to the PSTN. 语音路由可指定一组指向可用于特定语音呼叫的 PSTN 的中继。A voice route specifies a set of trunks to the PSTN that can be used for a particular voice call. 主干将中介服务器和端口号与 PSTN 网关和侦听端口号相关联。A trunk associates a Mediation Server and a port number with a PSTN gateway and listening port number. 此逻辑关联使中介服务器可以与多个网关关联,并且具有多个连接到同一网关的连接。This logical association enables a Mediation Server to be associated with multiple gateways and have multiple connections to the same gateway. 定义呼叫路线时,指定与该路线关联的中继,但不指定哪些中介服务器与该路由关联。When defining a call route, you specify the trunks associated with that route, but you do not specify which Mediation Servers are associated with the route. 若要通过定义中介服务器和 PSTN 网关、IP-Pbx 和会话边界控制器(SBCs)之间的关系创建中继,请使用拓扑生成器。To create trunks by defining the relationships between Mediation Servers and PSTN gateways, IP-PBXs, and Session Border Controllers (SBCs), use the Topology Builder.

最低成本路由Least-Cost Routing

由于您可以指定各个号码所路由到的中继,因此可以确定哪些路由成本最低并相应地实现这些路由。在选择中继时,一般规则是选择具有距离目标号码所在位置最近的网关的中继,以便尽可能降低长途费用。例如,如果您在纽约呼叫罗马的号码,则应当通过 IP 网络将电话传送至网关位于您驻罗马办事处的中继,这样就只会产生本地电话的费用。The ability to specify the trunks to which various numbers are routed enables you to determine which routes incur the lowest costs and implement them accordingly. The general rule in selecting trunks is to choose the trunk with the closest gateway to the location of the destination number in order to minimize long-distance charges. For example, if you are in New York and calling a number in Rome, you would carry the call over the IP network to the trunk with the gateway in your Rome office, thereby incurring a charge only for a local call.

有关如何使用最低成本路由的示例,请考虑以下内容:Fabrkam 决定允许德国用户使用美国中继拨打美国号码。For an example of how least-cost routing might be used, consider the following: Fabrikam decides to enable German users to dial U.S. numbers by using the U.S. trunk. Fabrikam 还希望配置系统,以便从美国 Skype for Business 服务器用户到德国的所有通话和与德国的网关在主干中的相邻国家/地区的所有通话都将在主干上终止。Fabrikam also wants to configure the system so that all calls from U.S. Skype for Business Server users to Germany and adjacent countries/regions terminate on the trunk with the gateway in Germany. 这种路由可以省钱,因为举例来说,从德国发往澳大利亚的呼叫比从美国发往澳大利亚的呼叫便宜。This routing will save money, because a call from Germany to Austria, for example, is less expensive than a call from the U.S. to Austria.

转换出站拨号串Translating Outbound Dial Strings

对于执行反向数字查找(RNL),Skype for business 服务器要求将所有拨号字符串正常化为 E-164 格式。Skype for Business Server requires all dial strings to be normalized to E.164 format for the purpose of performing reverse number lookup (RNL). 对于需要以本地拨号格式转换数字的网关或专用分支交换(Pbx)的中继,Skype for Business 服务器使你能够在路由之前创建一个或多个规则来帮助处理已调用的号码(即请求 URI)其加入主干。For trunks with gateways or private branch exchanges (PBXs) that require numbers translated in local dialing formats, Skype for Business Server enables you to create one or more rules that assist in manipulating the called number (i.e. Request URI) prior to routing it to the trunk. 例如,可以编写用于删除拨号串开头的 +44 并将其替换为 0144 的规则。For example, you could write a rule to remove +44 from the head of a dial string and replace it with 0144.

通过 Skype for Business 服务器,可以创建一个或多个规则,在将呼叫号码路由到主干之前对其进行协助操作。With Skype for Business Server, it is possible to create one or more rules that assist in manipulating the calling number prior to routing it to the trunk.

在规划将网关:端口对与中介服务器:端口对相关联的中继时,对具有类似本地拨号要求的中继进行分组可能会很有用,因此减少所需翻译规则的数量以及写入它们所需的时间。In planning your trunks that associate gateway:port pairs with Mediation Server:port pairs, it may be useful to group trunks with similar local dialing requirements, and therefore reduce the number of required translation rules and the time it takes to write them.

配置呼叫者 IDConfiguring Caller ID

Skype for Business 服务器提供一种操作呼叫方 ID 以进行出站呼叫的方法。Skype for Business Server provides a way to manipulate the caller ID for outbound calls. 例如,如果组织想要掩盖员工的直接拨号分机,并将其替换为一般的公司或部门编号,管理员可以使用 Skype for Business 服务器控制面板取消来电显示,并将其替换具有指定的备用呼叫方 ID。For example, if an organization wants to mask employees' direct-dial extensions and replace them with the generic corporate or departmental number, an administrator can do that by using Skype for Business Server Control Panel to suppress the caller ID and replace it with a specified alternative caller ID. 在规划路由逻辑时,请考虑你将需要此选项的个人、组、站点(甚至对于所有员工而言)。In planning your routing logic, consider which individuals, groups, sites you'll want this option for—perhaps, even, for all employees.

备注

对于通过 PSTN 重新路由的呼叫,将显示常规呼叫者 ID,而不是原始呼叫者 ID。这可能会导致呼叫绕过被叫方可能已配置的“请勿打扰”或隐私设置。For calls that are rerouted over the PSTN, the generic caller ID will be presented instead of the original caller ID. This can cause the call to bypass Do Not Disturb or privacy settings that the callee may have configured.

其他路由逻辑Additional Routing Logic

在创建出站呼叫路由时,应当注意可能影响路由逻辑的以下因素:In creating outbound call routes, you should be aware of the following factors that can affect routing logic:

  • 如果呼叫是通过联盟边界建立的,则 URI 的域部分会将该呼叫路由到负责应用出站路由逻辑的企业。Where a call is established over a federated boundary, the domain portion of the URI is used to route the call over to the enterprise that is responsible for applying the outbound routing logic.

  • 如果请求 URI 的域部分不包含企业的支持域,则服务器上的出站路由组件不会处理呼叫。If the domain portion of the request URI does not contain a supported domain for the enterprise, the outbound routing component on the server does not process the call.

  • 如果用户未启用企业语音,则服务器会根据需要应用其他路由逻辑。If a user is not enabled for Enterprise Voice, the server applies other routing logic, as appropriate.

  • 如果呼叫路由到已被完全占用的网关(即所有的中继线路都繁忙),则网关会拒绝该呼叫,并且出站路由逻辑会将该呼叫重定向到下一个成本最低的路由。请对此认真考虑,因为大小适合国外小型办事处(例如,苏黎世办事处)的网关可能会针对发往瑞士的国际呼叫实际传送大量非本地流量。如果网关没有针对这个额外的流量正确地调整大小,则发往瑞士的呼叫可能会通过德国的网关路由,这会增加长途电话费。If a call is routed to a gateway that is fully occupied (all trunk lines are busy), the gateway rejects the call and the outbound routing logic redirects the call to the next-least-cost route. Give this careful consideration, because a gateway sized for a small office overseas (for example, Zurich) may actually carry a significant amount of nonlocal traffic for international calls to Switzerland. If the gateway is not correctly sized for this additional traffic, calls to Switzerland may be routed by way of a gateway in Germany, resulting in larger toll charges.