多语言应用工具包 4.0 常见问题和疑难解答

本主题提供有关多语言应用工具包 (MAT) 4.0 的常见问题解答。

另请参阅使用多语言应用工具包 4.0

请注意此工具包支持 .resw (XAML) 和 .resjson (JavaScript) 文件。 但本主题将仅涉及 .resw 文件。 .resw 文件叫做资源文件。 它包含默认语言或翻译为其他语言的字符串。 包含 .resw 文件的文件夹通常以语言标记的值命名。

我是否需要多种语言的 .resw 文件?

否。 此工具包的关键优势之一是无需多种语言的 .resw 文件。 工具包通过使用 .xlf 文件管理并同步你的应用的资源。 这将消除保持跨多个 .resw 文件同步内容的难题。

包含匹配的 .resw 和 .xlf 文件的项目将导致忽略 .xlf 文件中的译文。 如果发生此情况,则在构建时将显示一条警告,告诉你在最终应用中未包含 .xlf 译文。 当 .resw 文件和 .xlf 文件具有包含相同语言代码的目标语言时,这两种文件相匹配。 一个匹配的配对示例为 Strings\de-DE\Resources.resw<project-name>.de-DE.xlf 文件(包含 target-language="de-DE")。

我是否可以具有多种语言的 .resw 文件?

可以,但我们不建议这样做。 如果想要在项目中包含多种语言的 .resw 文件和使用此工具包,请确保没有匹配的 .resw 和 .xlf 文件。

我未在工具菜单中看到启用多语言应用工具包的选项

请尝试以下步骤。

  • 请确保选择项目节点而不是解决方案节点,然后再打开工具菜单。
  • 确认使用 Visual Studio 扩展管理器安装了工具包扩展。
  • 确认你的项目为 UWP 项目。

在生成项目时,我未看到已启动多语言应用工具包生成的消息

确认你已针对项目启用了 MAT。 在工具菜单上,选择多语言应用工具包>启用选择。 如果使用之前版本启用项目,请使用工具菜单禁用重新启用 MAT。 这将更新项目,以使用新的工具包版本进行处理。

确保已安装“针对所有 Visual Studio 版本生成任务”组件。 此生成组件与扩展一起安装,但可在安装期间手动取消选择扩展。 此组件需要更新 .xlf 文件,并将译文添加到 PRI 文件。 在此组件已安装并正常工作后,你将看到这些生成消息。

1> Multilingual App Toolkit build started.
1> Multilingual App Toolkit build completed successfully.

工具包报告在生成期间无法找到任何 XLIFF 语言文件

No XLIFF language files were found. The app will not contain any localized resources.

当工具包无法在扩展名为 .xlf 的项目中找到任何文件时,将显示此消息。 默认情况下,工具包将生成这些文件,并将其保存在 MultilingualResources 文件夹中。 可以移动这些文件;但最好将其保留在该文件夹中,因为这将允许多语言编辑器查找相关的元数据文件。

在生成期间工具包处理的文件的列表中不包括我的 .xlf 文件

如果先从项目中手动排除 .xlf 文件,然后再重新包括该文件,则文件类型元素设置可能不正确。 在 Visual Studio 中,选择文件,然后选中属性窗口。 文件的生成操作应设置为 XliffResource,复制到输出目录应设置为不要复制。 这是参考应在项目文件中的显示方式。

<XliffResource Include="MultilingualResources\<project-name>.fr-FR.xlf" />

我已添加基于 .xlf 的语言。 我的字符串位于何处?

你的默认语言资源文件 (.resw) 就是你的应用所使用的字符串的规范“架构”。 已翻译的资源文件可包含所有这些字符串或这些字符串的一个子集。

生成项目时,将同步你的资源文件和 .xlf 文件。

  • 已更新 .xlf 文件,以反映任何添加或删除的字符串或添加或删除的资源文件。
  • 已更新资源文件,以反映 .xlf 文件中任何翻译的字符串。

有关此情况的详细信息,请参阅使用多语言应用工具包 4.0

生成项目时,.xlf 文件保持为空白

你的应用需要可本地化,然后才能有效使用 MAT。 有关此情况的详细信息,请参阅使用多语言应用工具包 4.0

什么是 Microsoft Translator?

Microsoft Translator 是提供基于机器翻译的基于云的服务。 在无法合理获得人工翻译时,机器翻译是获得译文的理想选择。 若要了解详细信息,请参阅 Microsoft Translator

工具包使用 Microsoft Translator 服务向你提供翻译建议。 当 Microsoft Translator 图标显示在翻译语言对话框中时,可以看到 Microsoft Translator 支持的语言。

通过选择某一字符串,并单击翻译,可使用多语言编辑器中的 Microsoft Translator 快速翻译你的应用。

什么是伪语言,什么是伪资源跟踪器?

伪语言是一种对旨在模拟真实语言本地化的软件产品的人为修改。 有关伪语言和伪资源跟踪器的详细信息,请参阅使用多语言应用工具包 4.0

如何将语言首选项设置为伪语言,以便测试伪本地化的字符串?

有关此情况的解释,请参阅使用多语言应用工具包 4.0

可以找到使用伪语言的哪些类型的本地化问题?

有关此情况的解释,请参阅使用多语言应用工具包 4.0

启动应用后发现其中的内容全部未翻译或仅翻译了一部分

在多语言编辑器中打开 .xlf 文件,查看是否存在译文。 当显式更改默认语言 .resw 文件中的字符串时,将从 .xlf 文件中删除任何相应译文。 这是为了确保译文匹配其源字符串。 翻译 .xlf 文件中的字符串,并重新生成字符串,以更新非默认语言 .resw 文件。

如果已在 .xlf 文件中翻译字符串,但这些字符串未显示在你的应用中,请重新生成项目以更新非默认语言 .resw 文件。 Visual Studio 优化生成命令,以仅生成自最后一次生成开始更改的文件。

检查你的语言首选项顺序。 确保你想要测试的语言列出在设置中语言首选项列表的顶部。

工具包在生成输出中报告错误 0x80004004

Merge of Loc PRI file failed calling makepri.exe: "0x80004004"

当区域格式与工具包生成操作冲突时,将显示此消息。 解决方法是在生成时在设置中将语言更改为 en-US。

工具包在生成输出中报告错误 0x80004005

Merge of Loc PRI file failed calling makepri.exe: "0x80004005"

当 .xlf 文件包含不受支持的目标语言时,将显示此消息。 例如,“zh-cht”不正确(将其更改为“zh-hant”),并且“zh-chs”也不正确(将其更改为“zh-hans”)。

是否存在某种方法可以找到所看到的错误的详细信息?

是的,可以打开 Visual Studio 中的详细日志。 单击工具>选项>项目和解决方案>生成并运行。 将MSBuild 项目生成输出详细程度从最小更改为正常或更高。

从命令行运行 MSBuild 还可能生成额外的消息。

msbuild /t:rebuild <project-name>

导入译文失败

导入过程在导入之前会执行基本的验证。 这将确保正在导入的文件中的目标文化信息与现有 .xlf 文件中的目标文化信息相匹配。 在多语言编辑器中打开 .xlf 文件,并确保文化信息相匹配。

如果我的翻译器未安装Windows 10、Windows 11和/或Visual Studio和/或多语言应用Toolkit,该怎么办?

当选择导出字符串资源对话框中的输出:邮件收件人时,电子邮件包含下载和安装多语言应用工具包 (MAT) 4.0 的链接。 即使没有Windows 10、Windows 11也不Visual Studio,翻译器仍然可以安装 MAT 4.0 独立多语言编辑器工具。

有关详细信息,请参阅使用多语言应用工具包 4.0

MarkupRules.xml 和 ResourcesLocks.xml 文件发生了什么情况?

多语言应用工具包 4.0 不使用专有资源锁定文件。 相反,直接向 .xlf 文件添加 XLIFF 1.2 标记 <mrk>,以识别在机器翻译期间未修改的字符串。 这使得 XLIFF 文件为独立文件,并允许基于每个文件进行资源锁定。

这些额外的支持文件已经不再需要,所以你可以放心将其删除。

.tpx 文件会作何处理?

.tpx 文件提供了一种简单的方法,用于在发送 .xlf 文件以进行翻译时包括 MarkupRules.xmlResourcesLocks.xml 文件。 不再需要此功能。

如果在需要检索的 .tpx 文件中具有译文,则仅需将 .tpx 文件扩展名重命名为 .zip。 这将允许通过文件资源管理器或任何 .zip 兼容工具打开和解压缩内容。

我认为我已正确完成所有操作,但却仍无法工作

请尝试以下步骤。

  1. 使用上面介绍的方法之一添加译文。
  2. 转储 .pri 文件(请参阅 MakePri.exe 命令行选项),查看译文是否位于 .pri 文件中。 将显示带语言代码和已翻译的值(如下所示)的译文。
    <Candidate qualifiers="Language-QPS-PLOC" type="String">
        <Value>[!!_Ŝéãřćĥ_!!]</Value>
    </Candidate>
    
  3. 从命令提示符处生成;结果错误可能具有比生成输出中报告的信息更多的详细信息。

我的应用无法向 Microsoft Store 进行认证

在开始 Microsoft Store 认证过程之前,必须从项目中排除 <project-name>.qps-ploc.xlf 文件。 伪语言用于检测潜在的本地化问题或错误,但它不是有效的 Microsoft Store 语言。 如果未将其删除,则你的应用将在 Microsoft Store 认证过程中失败。

你收集哪些数据?

多语言应用程序Toolkit Visual Studio (MAT VS) 扩展收集匿名使用情况数据并将其发送到 Microsoft 服务器,以帮助改进我们的产品和服务。 默认情况下,遥测处于关闭状态,可以随时启用或禁用遥测。

使用情况数据:这是有关正在使用哪些功能的匿名信息。 例如:向启用了 MAT 的解决方案添加新语言。

配置数据:这是有关已安装的 MAT VS 版本的匿名信息,以及运行它的Windows版本。

下面是采用以下格式收集的数据的具体示例:键/值/备注:

  • AddLanguage/MachineID:xxxx/这是基于网络适配器 NIC 的哈希。 它不能保证是唯一的。
  • TimeStamp / 2022/01/07T22:04:45.0000000Z / 时间事件发生。
  • 已安装MAT_VERSION/4.1.02/MAT 版本。
  • 语言/fr,es,de/DE/ 添加到项目中的语言列表。

所有数据都使用应用程序Insights收集并发送到 Azure Log Analytics。 数据将保留 90 天,然后删除。