Team Foundation Server 2018: Anmerkungen zu dieser Version Team Foundation Server 2018 Release Notes

Hinweis

Wenn Sie auf diese Seite über eine nicht englischen Sprachversion zugreifen und den neuesten Inhalt sehen möchten, besuchen Sie die englischsprachige Seite mit den Anmerkungen zu der Version.If you are accessing this page from a non-English language version, and want to see the most up-to-date content, please visit this Release Notes page in English.

Tipp

Sie können die Sprache der Seite unten auf dieser Seite ändern.You can switch the page language at the bottom of this page. Klicken Sie auf die SchaltflächeClick the -Symbol, suchen Sie nach Ihrer Sprache, oder treffen Sie eine Auswahl aus der Liste der verfügbaren Sprachen. icon, search for your language, or select from the list of available languages.

Download the latest version of Team Foundation Server

Weitere Informationen zu Team Foundation Server 2018 finden Sie auf der Seite Team Foundation Server Requirements and Compatibility (Team Foundation Server: Anforderungen und Kompatibilität).To learn more about Team Foundation Server 2018, see the Team Foundation Server Requirements and Compatibility page.


Neues in TFS 2018: VideoWhat's New in TFS 2018 video


FeedbackFeedback

Wir freuen uns auf Ihr Feedback!We’d love to hear from you! Sie können ein Problem melden und es über das Entwicklercommunity-Portal nachverfolgen und Ratschläge zu Stack Overflow (Stapelüberlauf) erhalten.You can report a problem and track it through Developer Community and get advice on Stack Overflow. Teilen Sie uns Ihre Ideen zu Themen, die Sie durch uns priorisiert sehen möchten, wie immer unter UserVoice mit. Dort können Sie Ihre Idee hinzufügen oder bestehende Ideen bewerten.As always, if you have ideas on things you’d like to see us prioritize, head over to UserVoice to add your idea or vote for an existing one.


Veröffentlichungsdatum: 15. November 2017Release Date: November 15, 2017

Zusammenfassung: Team Foundation Server 2018-UpdatesSummary: Team Foundation Server 2018 Updates

Wir haben Team Foundation Server 2018 viele neue Werte hinzugefügt.We've added a lot of new value to Team Foundation Server 2018. Einige der Highlights sind unter anderem:Some of the highlights include:

XAML-BuildXAML Build

Der XAML-Build wurde ursprünglich als aus TFS 2018 RTW und Update 1 entfernt aufgeführt.We had originally listed XAML build as removed from TFS 2018 RTW and Update 1. Jedoch konnten dann viele Kunden kein Upgrade mehr durchführen oder mussten sich an den Support wenden, um den XAML-Build wieder zu aktivieren, nachdem das Upgrade abgeschlossen war.However, that resulted in too many customers being unable to upgrade or having to contact support to re-enable it after the upgrade completed. In TFS 2018 Update 2 ist der XAML-Build zwar aktiviert, er ist jedoch als veraltet gekennzeichnet.In TFS 2018 Update 2, XAML build is enabled but has been deprecated. Das bedeutet, dass nicht weiter in den XAML-Build investiert wird, und Microsoft Test Manager (MTM) unterstützt nicht länger die Verwendung von XAML-Builds.This means there is no further investment in XAML Build, and Microsoft Test Manager (MTM) no longer supports using XAML builds. Es wird empfohlen, eine Konvertierung in eines der neueren Builddefinitionsformate durchzuführen.We highly recommend converting to one of the newer build definition formats. Sie können möglicherweise weiterhin Ihre XAML-Controller verbinden und XAML-Builds mit TFS 2018 Update 2 ausführen.You may continue to connect your XAML controllers and run XAML builds with TFS 2018 Update 2. Weitere InformationenMore info

Features, die in TFS 2018 RTW entfernt wurdenFeatures Removed in TFS 2018 RTW


Details: Neues in diesem ReleaseDetails: What's New in this Release

Arbeitselementverfolgung Work Item Tracking

Assistent zur Projekterstellung im Web Project Creation Wizard on the web

Wir haben das Erstellen eines Teamprojekts über den Webzugriff verbessert.We have improved the experience for creating a Team Project from web access. Ihnen wird nun der Großteil der Features geboten, die Ihnen zum Erstellen eines Teamprojekts im Visual Studio-Client zur Verfügung stehen.It now includes most of the features available when you create a Team Project in the Visual Studio client. Der Vorteil beim Verwenden der Weboberfläche ist, dass Sie keine passende Version von Visual Studio benötigen.The benefit of using the web interface is that you don't need a matching Visual Studio version. Der Unterschied zwischen der Verwendung von Visual Studio und der Webversion ist der, dass die Webversion Ihre Berichte nicht in SSRS bereitstellt.The difference of using Visual Studio or the web version is that the web version doesn’t provision your reports in SSRS. Wenn Sie die Webversion zum Erstellen von Teamprojekten verwenden, können Sie den Befehl tfsconfig auf der Anwendungsebene verwenden, um SSRS-Berichte bereitzustellen oder zu aktualisieren.If you used the web version of the Team Project creation, you can run the tfsconfig command on the Application Tier to provision or update the SSRS reports. Weitere Informationen finden Sie unter Add project reports (Hinzufügen von Projektberichten).See details in add project reports.

Prozessvorlagen-Manager im WebProcess Template Manager on the web

Ab TFS 2018 können Sie den Webzugriff verwenden, um Ihre Prozessvorlagen hochzuladen.With TFS 2018, you can use web access to upload your process templates. Das Verwenden der Weboberfläche ist wesentlich einfacher, da Sie nicht die richtige Version von Visual Studio installieren müssen, um mit Ihren Prozessvorlagen zu interagieren.The web interface is a much easier experience because you don't have to install the correct version of Visual Studio to interact with your process templates. In Visual Studio 2017 Update 4 und früher wird das Dialogfeld Prozessvorlagen-Manager immer noch angezeigt. Wir empfehlen dennoch das Verwenden der Weboberfläche.Visual Studio 2017 Update 4 and earlier will still show the Process Template Manager dialog, although we recommend using the web interface. In Visual Studio 2017 Update 5 und höher werden Sie automatisch zum Webzugriff weitergeleitet.Visual Studio 2017 Update 5 and later will redirect you to the web automatically.

Anpassen des Headers des Arbeitselementformulars Customize the work item form header

Sie können nun den Kopfbereich des Arbeitselementformulars anpassen, indem Sie die bestehenden Steuerelemente ersetzen oder Steuerelemente verbergen, die für Ihren Prozess nicht relevant sind.You can now customize the work item form header area by replacing the existing controls, or hiding controls, that are not relevant to your process. Dadurch wird das Ersetzen des Bereichspfads mit einem benutzerdefinierten Teamfeld ermöglicht, wobei Iteration verborgen wird, wenn Ihre Teams sich auf Kanban konzentrieren, sowie das Ersetzen des Felds „Grund“ durch ein benutzerdefiniertes Feld.This will enable replacing Area path with a custom Team field, hiding Iteration if your teams are more Kanban focused, and replacing Reason with a custom field. Das Feld „Status“ kann nicht verborgen oder ersetzt werden.The State field cannot be hidden or replaced.

Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation zu Weblayout und Steuerelementen.See the documentation for WebLayout and Control elements for more information.

Mobiles Arbeitselementformular Mobile work item form

Wir bieten eine umfassende ganzheitliche Oberfläche, die ein optimiertes Erscheinungsbild und Verhalten für Arbeitsaufgaben (Abbildung 1) vorsieht.We have a full end-to-end experience that includes an optimized look and feel for work items (Figure 1). Es wird eine einfache Möglichkeit geboten, über Ihr Telefon mit Elementen zu interagieren, die Ihnen zugewiesen sind, denen Sie folgen, die Sie besucht oder kürzlich bearbeitet haben.It provides an easy way to interact with items that are assigned to you, that you’re following, or that you have visited, or edited recently, from your phone.

Mobile work item query
(Abbildung 1) Mobile Arbeitselementabfrage(Figure 1) Mobile work item query

Zusammen mit dem ansprechenden Erscheinungsbild wird auch eine optimierte Steuerung für alle Feldtypen unterstützt (Abbildung 2).Along with the good looks, this experience supports optimized controls for all field types (Figure 2).

Mobile work item form
(Abbildung 2) Mobiles Arbeitselementformular(Figure 2) Mobile work item form

Mit der neuen mobilen Navigation (Abbildung 3) können die Benutzer alle anderen Teile von TFS erreichen, die für Mobilgeräte konzipiert sind und zur vollständigen Desktop-Website zurückkehren, wenn sie mit anderen Hubs interagieren müssen.With the new mobile navigation (Figure 3), users can reach any other mobile-ready parts of TFS and get back to the full desktop site in case they need to interact with other hubs.

Mobile navigation
(Abbildung 3) Mobile Navigation(Figure 3) Mobile navigation

Filtern von Backlogs, Kanban-Boards, Sprints und AbfragenFiltering on backlogs, Kanban boards, sprints, and queries

Alle unsere Raster zum Nachverfolgen von Arbeitselementen (Abfragen, Backlogs, Kanban-Boards, Sprints-Backlogs und Testfallverwaltung) verwenden nun unsere allgemeine, konsistente Filterkomponente (Abbildung 4).All of our work item tracking grid experiences (queries, backlogs, Kanban boards, sprints backlogs, and test case management) now make use of our common, consistent filtering component (Figure 4). Zusätzlich zum Anwenden eines Schlüsselwortfilters für die angezeigten Spalten und dem Auswählen von Tags können Sie auch nach Arbeitselementtypen, -zuständen und -zuweisungen filtern, um schnell zu den Arbeitselementen zu gelangen, die Sie suchen.Beyond applying a keyword filter across displayed columns and selecting tags, you can also filter on work item types, states, and assigned to, in order to quickly get to the work items you are looking for.

Filtering on query
(Abbildung 4) Filtern von Abfragen(Figure 4) Filtering on queries

Erweitern, um leere Felder auf einer Kanban-Karte anzuzeigenExpand to show empty fields on a Kanban card

Heute haben Sie die Möglichkeit, zusätzliche Felder zu einer Karte hinzuzufügen und dann in den Einstellungen leere Felder zu verbergen (Abbildung 5), um unnötige Elemente vom Board zu entfernen.Today, you have the option to add additional fields to a card and then hide empty fields (Figure 5) in board settings to remove unnecessary clutter from the board. Der Nachteil dieses Features war, dass ein Feld, sobald es verborgen wurde, nur noch aktualisiert werden konnte, indem das Arbeitselementformular geöffnet wurde.The drawback to this feature was that once an empty field was hidden, the only way to update the field was to open the work item form. Mit der neu verfügbaren Option „Erweitern“ auf den Kanban-Karten können Sie nun vom Verbergen leerer Felder auf dem Board profitieren und dennoch ein bestimmtes Feld auf der Karte mit einem Klick aktualisieren.With the newly available expand option on Kanban cards, you can now benefit from hiding empty fields across the board, but still have single click access to update a particular field on a card. Zeigen Sie einfach auf die Karte und suchen Sie unten auf der Karte das Chevron, das nach unten zeigt, um das verborgene Feld zu aktualisieren.Simply hover over the card and look for the down chevron at the bottom of the card to update the hidden field.

Hidden field
(Abbildung 5) Ausgeblendetes Feld auf der Kanban-Karte(Figure 5) Hidden field on Kanban card

Klicken Sie unten auf der Karte auf das Chevron, das nach unten zeigt, um das Feld zu aktualisieren (Abbildung 6).Click the down chevron at the bottom of the card to update the field (Figure 6).

Update hidden field
(Abbildung 6) Aktualisieren des ausgeblendeten Felds auf der Kanban-Karte(Figure 6) Update hidden field on Kanban card

Erweiterungen zum Blockieren des Speicherns von ArbeitselementenExtensions block work item save

Die benutzerdefinierten Steuerelemente, Gruppen und Seiten von Arbeitselementformularen können nun das Speichern von Arbeitselementen blockieren, um Daten zu überprüfen und sicherzustellen, dass der Benutzer alle erforderlichen Informationen ausfüllt, bevor er das Arbeitselementformular speichert.Work item form custom controls, groups, and pages can now block work item save to validate data and ensure the user fills out any required information before saving the work item form.

Inline-Hinzufügen bei LieferplänenInline add on Delivery Plans

Neue Ideen für Features können jederzeit eingehen, darum wurde das direkte Hinzufügen neuer Features zu Ihren Lieferplänen vereinfacht (Abbildung 7).New feature ideas can arrive at any moment, so we’ve made it easier to add new features directly to your Delivery Plans (Figure 7). Klicken Sie auf die Schaltfläche Neues Element, die verfügbar ist, wenn Sie darauf zeigen, geben Sie einen Namen ein, und drücken Sie die EINGABETASTE.Simply click the New item button available on hover, enter a name, and hit enter. Ein neues Feature wird mit dem erwarteten Bereichs- und Iterationspfad erstellt.A new feature will be created with the area path and iteration path you’d expect.

Inline add on delivery plans
(Abbildung 7) Inline-Hinzufügen von Lieferplänen(Figure 7) Inline add on delivery plans

Versionskontrolle Version Control

Forks Forks

TFS 2018 fügt Unterstützung für Git-Forks hinzu (Abbildung 8).TFS 2018 adds support for Git forks (Figure 8). Ein Fork ist eine serverseitige Kopie eines Repositorys.A fork is a server-side copy of a repository. Durch das Verwenden von Forks können Sie einer Vielzahl von Personen ermöglichen, etwas zu Ihrem Repository beizutragen, ohne diesen direkten Zugriff zum Commit gewähren zu müssen.Using forks, you can allow a broad range of people to contribute to your repository without giving them direct commit access. Stattdessen übergeben sie ihre Arbeit an ihren eigenen Fork des Repositorys.Instead, they commit their work to their own fork of the repository. Dadurch wird es Ihnen ermöglicht, deren Änderungen in einem Pull Request zu überprüfen, bevor Sie diese Änderungen im zentralen Repository annehmen.This gives you the opportunity to review their changes in a pull request before accepting those changes into the central repository.

Git forks
(Abbildung 8) Git-Forks(Figure 8) Git forks

GVFS GVFS

Das virtuelle Git-Dateisystem (Git Virtual File System, GVFS) wird nicht unterstützt.Git Virtual File System (GVFS) is now supported. Durch GVFS wird es Git-Repositorys ermöglicht, Millionen von Dateien durch Virtualisieren und Optimieren der Git-Funktionsweise auf dem Dateisystem zu skalieren.GVFS allows Git repositories to scale to millions of files by virtualizing and optimizing how Git operates on the filesystem.

Erstellen Sie im Web einen Ordner in einem Repository.Create a folder in a repository using web

Sie können nun über das Web Ordner in Ihren Git- und TFVC-Repositorys erstellen (Abbildung 9).You can now create folders via the web in your Git and TFVC repositories (Figure 9). Dadurch wird die Erweiterung Ordnerverwaltung ersetzt, die nun deaktiviert wird.This replaces the Folder Management extension, which will now undergo the process of deprecation.

Klicken Sie zum Erstellen eines Ordners in der Befehlsleiste oder im Kontextmenü auf Neu > Ordner:To create a folder, click New > Folder in either the command bar or context menu:

New folder option
(Abbildung 9) Neue Ordneroption(Figure 9) New folder option

In TFVC geben Sie einen Ordnernamen an und checken diesen dann ein.For TFVC, you’ll specify a folder name and then check it in. In Git sind leere Ordner nicht zulässig, darum müssen Sie einen Dateinamen angeben, die Datei optional bearbeiten und dann einen Commit für diese ausführen.For Git, because empty folders aren’t permitted, you’ll also have to specify a file name, optionally edit the file, then commit it.

Zusätzlich wurde in Git das Dialogfeld Neue Datei (Abbildung 10) verbessert, um Schrägstriche zum Erstellen von Unterordnern zu akzeptieren.Additionally, for Git, The New file dialog (Figure 10) has been enhanced to accept slashes to create subfolders.

New file dialog
(Abbildung 10) Dialogfeld „Neue Datei“(Figure 10) New file dialog

Minikarte für DateienFile minimap

Sie können beim Anzeigen oder Bearbeiten nun die Minikarte einer Datei anzeigen, um einen schnellen Überblick über den Code zu erhalten (Abbildung 11).You can now view a minimap of a file as you view or edit to give you a quick overview of the code (Figure 11). Öffnen Sie zum Aktivieren der Minikarte die Befehlspalette (F1 oder Rechtsklick), und wählen Sie Toggle Minimap (Minikarte umschalten) aus.To turn on the minimap, open the Command Palette (F1 or right-click) and select Toggle Minimap.

File minimap
(Abbildung 11) Minikarte für Dateien(Figure 11) File minimap

Zuordnen von KlammernBracket matching

Beim Bearbeiten oder Anzeigen einer Datei gibt es auf der linken Seite nun Führungslinien, um das Zuordnen Ihrer Klammern zu erleichtern (Abbildung 12).When editing or viewing a file, there are now guidelines on the left side to make it easy to match your brackets (Figure 12).

Bracket matching
(Abbildung 12) Zuordnen von Klammern(Figure 12) Bracket matching

Umschalten von LeerräumenToggle white space

Sie können Leerräume nun ein- oder ausschalten, wenn Sie eine Datei anzeigen oder bearbeiten.You can now toggle white space on and off when viewing or editing a file. Wir entwickeln gerade ein Feature, das es Ihnen ermöglichen wird, Leerräume beim Unterscheiden umzuschalten.We are still developing a feature that will allow you to toggle white space when diff’ing. Öffnen Sie zum Anzeigen der Leerräume (Abbildung 13) die Befehlspalette (F1 oder Rechtsklick), und wählen Sie Toggle White Space (Leerräume umschalten) aus. Dadurch können Sie zwischen Leerräumen und Tabstopps unterscheiden.To view white space (Figure 13), open the Command Palette (F1 or right-click) and select Toggle White Space, which allows you to differentiate between spaces and tabs.

Toggle white space
(Abbildung 13) Umschalten von Leerräumen(Figure 13) Toggle white space

Einstellung zum Deaktivieren der Webbearbeitung für TFVC-RepositorysSetting to turn off web editing for TFVC repos

Teams, die TFVC häufig verwenden, verwenden in Visual Studio häufig Eincheckrichtlinien, um die Codequalität zu gewährleisten.Teams that use TFVC often use check-in policies in Visual Studio to ensure code quality. Da die Eincheckrichtlinien jedoch nur auf dem Client durchgesetzt werden, unterliegt Code, der im Web bearbeitet wird, nicht denselben Richtlinien.However, because check-in policies are enforced on the client, code that is edited on the web isn’t subjected to the same policies.

Deshalb haben einige Benutzer nach einer Möglichkeit gebeten, die Webbearbeitung zu deaktivieren, um den Code vor Änderungen zu schützen, die die Eincheckrichtlinien umgehen.Several people have asked for a way to disable web-editing to protect against changes that bypass check-in policies. Wir haben Ihnen eine Möglichkeit bereitgestellt, die Webbearbeitung (Hinzufügen, Löschen, Umbenennen und Bearbeiten) für TFVC auf Projekt- bzw. Repositoryebene zu deaktivieren.We’ve enabled a way for you to turn off web-editing (adding, deleting, renaming, and editing) for TFVC on a project/repository basis.

Navigieren Sie zum Deaktivieren der Webbearbeitung von der Seite Dateien zu Einstellungen und dann zu Versionskontrolle (Abbildung 14).To disallow web-editing from the Files page, go to Settings then Version Control (Figure 14). Klicken Sie auf das TFVC-Repository in der Struktur zum Pivot „Optionen“, und deaktivieren Sie Enable web-editing for this TFVC repository (Webbearbeitung für dieses TFVC-Repository aktivieren).Click on the TFVC repo in the tree, navigate to the Options pivot, and uncheck Enable web-editing for this TFVC repository. Standardmäßig ist die Webbearbeitung aktiviert.By default, web-editing is enabled.

Hinweis

Dies hat keine Auswirkungen auf das Bearbeiten der Infodatei auf der Seite „Projektübersicht“.Editing the README from the Project Overview page is unaffected.

Turn off web editing
(Abbildung 14) Deaktivieren der Webbearbeitung(Figure 14) Turn off web editing

Wenn Sie versuchen, eine Webbearbeitung in einem Projekt durchzuführen, für das die Webbearbeitung deaktiviert ist, werden Sie benachrichtigt, dass die Webbearbeitung nicht zugelassen ist (Abbildung 15).If you attempt a web-edit in a project with web-editing disabled, you will be notified that web-editing is not allowed (Figure 15).

Web editing not allowed dialog
(Abbildung 15) Dialogfeld „Webbearbeitung unzulässig“(Figure 15) Web editing not allowed dialog

Tipp

Dies wurde aufgrund eines verwandten Vorschlags entwickelt.This has been developed based on a related suggestion.

Identifizieren von veralteten BranchesIdentify stale branches

Halten Sie Ihr Repository übersichtlich, indem Sie Branches löschen, die sie nicht länger benötigen. Dadurch wird es Teams ermöglicht, Branches zu finden, die für sie relevant sind und Favoriten in der richtigen Granularität festzulegen.Keeping your repository clean by deleting branches you no longer need enables teams to find branches they care about and set favorites at the right granularity. Wenn Ihr Repository jedoch viele Branches enthält, kann es schwierig sein, herauszufinden, welche inaktiv sind und gelöscht werden können.However, if you have lots of branches in your repo, it can be hard to figure out which are inactive and can be deleted. Wir haben es nun einfacher gestaltet, „veraltete“ Branches (Branches, die auf Commits zeigen, die älter als 3 Monate sind) zu identifizieren.We’ve now made it easier to identify “stale” branches (branches that point to commits older than 3 months). Navigieren Sie zum Pivot Veraltet auf der Seite Branches, um Ihre veralteten Branches anzuzeigen (Abbildung 16).To see your stale branches, go to the Stale pivot on the Branches page (Figure 16).

Stale branches
(Abbildung 16) Veraltete Branches(Figure 16) Stale branches

Suche nach einem gelöschten Branch und Neuerstellung desselbenSearch for a deleted branch and re-create it

Wenn ein Branch versehentlich vom Server gelöscht wird, kann es schwierig sein, herauszufinden, was mit ihm geschehen ist.When a branch is accidentally deleted from the server, it can be difficult to figure out what happened to it. Nun können Sie nach einem gelöschten Branch suchen und anzeigen lassen, wer ihn wann gelöscht hat. Dann können Sie ihn bei Bedarf neu erstellen.Now you can search for a deleted branch, see who deleted it and when, and re-create it if you wish.

Geben Sie den vollständigen Namen des Branchs in das Suchfeld für Branches ein, um nach einem gelöschten Branch zu suchen.To search for a deleted branch, enter the full branch name into the branch search box. Es werden alle vorhandenen Branches zurückgegeben, die dem Text entsprechen.It will return any existing branches that match that text. Ihnen wird auch die Option angezeigt, nach einer genauen Übereinstimmung in der Liste der gelöschten Branches zu suchen.You will also see an option to search for an exact match in the list of deleted branches. Klicken Sie auf den Link, um gelöschte Branches zu suchen (Abbildung 17).Click the link to search deleted branches (Figure 17).

Search for deleted branches
(Abbildung 17) Suchen nach gelöschten Branches(Figure 17) Search for deleted branches

Wenn eine Übereinstimmung gefunden wurde, wird Ihnen angezeigt, wer diese wann gelöscht hat.If a match is found, you will see who deleted it and when. Sie können den Branch auch wiederherstellen (Abbildung 18).You can also restore the branch (Figure 18).

Restore deleted branches
(Abbildung 18) Wiederherstellen von gelöschten Branches(Figure 18) Restore deleted branches

Das Wiederherstellen des Branchs erstellt diesen auf dem Commit neu, auf den er zuletzt gezeigt hat.Restoring the branch will re-create it at the commit to which is last pointed. Es werden jedoch keine Richtlinien und Berechtigungen wiederhergestellt.However, it will not restore policies and permissions.

Suche nach einem Commit in Branches, die mit einem Präfix beginnenSearch for a commit in branches starting with a prefix

Wenn Ihnen eine Branchstruktur in hierarchischer Form vorliegt, bei der allen Branches ein Text vorangestellt ist, wird dieses Feature Ihnen dabei helfen, einen Commit innerhalb aller Branches zu finden, die mit diesem Präfixtext beginnen.If you have branch structure in a hierarchical format where all branches are prefixed with a text, then this feature will help you to find a commit in all the branches starting with that prefix text. Wenn Sie beispielsweise überprüfen möchten, ob ein Commit in allen Branches vorhanden ist, denen „dev“ vorangestellt ist, geben Sie einfach „dev“ in das Suchfeld ein, und klicken Sie auf Search in branches starting with „dev“ (Suche in Branches, die mit „dev“ beginnen) (Abbildung 19).For example, if you want to see whether a commit made its way to all branches that are prefixed with "dev" then simply type "dev" in the search box and select Search in branches starting with "dev" (Figure 19).

Search for a commit
(Abbildung 19) Suchen nach einem Commit(Figure 19) Search for a commit

Umfangreichere Legende der Pull Requests auf der Seite „Commit-Details“Richer pull request callout on commit details page

Die Legende der Pull Requests auf der Seite „Commit-Details“ zeigt weitere wichtige Informationen an, die Ihnen bei der Diagnose helfen (Abbildung 20).The pull request callout on the commit details page shows more relevant information to help you diagnose better (Figure 20). Nun wird in der Legende auch der erste Pull Request angezeigt, der den Commit in sämtliche Branches eingeführt hat und der Pull Request, der der Standardbranches zugeordnet ist.Now we also show the first pull request that introduced the commit to any branch and the pull request associated with the default branch in the callout.

Pull request callout
(Abbildung 20) Legende der Pull Requests(Figure 20) Pull request callout

Filtern der Strukturansicht in CodeFilter tree view in Code

Sie müssen nun nicht mehr durch alle Dateien scrollen, die ein Commit modifiziert haben könnte, nur um zu Ihren Dateien zu gelangen.Now you don’t need to scroll through all the files that a commit may have modified to just get to your files. Die Strukturansicht auf den Seiten „Commit-Details“, „Pull Requests“, „Shelvesetdetails“ und „Changesetdetails“ unterstützt nun das Filtern nach Dateien und Ordnern.The tree view on commit details, pull requests, shelveset details, and changeset details page now supports file and folder filtering. Dabei handelt es sich um einen intelligenten Filter, der untergeordnete Dateien eines Ordners anzeigt, wenn Sie nach Ordnername filtern. Außerdem wird eine reduzierte Strukturansicht einer Datei angezeigt, um die Dateihierarchie anzuzeigen, wenn Sie nach Dateiname filtern.This is a smart filter that shows child files of a folder when you filter by folder name and shows a collapsed tree view of a file to display the file hierarchy when you filter by file name.

Suchen einer gefilterten Datei oder eines gefilterten Ordners in der Commitstruktur (Abbildung 21) und (Abbildung 22):Find a file or folder filter on commit tree (Figure 21) and (Figure 22):

Find a file or folder
(Abbildung 21) Suchen von Dateien oder Ordnern(Figure 21) Find a file or folder
Filtered view
(Abbildung 22) Gefilterte Ansicht in der Commitstruktur(Figure 22) Filtered view on commit tree

Die Seite „Branchaktualisierungen“ heißt nun „Pushes“Branch updates page is now Pushes

Die Seite Branchaktualisierungen ist enorm wichtig.The Branch Updates page has tremendous value. Sie war jedoch als Pivot unter dem Hub Verlauf verborgen.However, it was hidden as a pivot under the History hub. Jetzt ist die Seite „Branchaktualisierungen“ als Hub mit dem Namen Pushes (Abbildung 23) unter Code sichtbar, zusammen mit Commits, Branches, Tags und Pull Requests.Now the branch updates page will be visible as a hub called Pushes (Figure 23) under Code, alongside Commits, Branches, Tags, and Pull Requests. Die neue URL für die Seite „Push-Vorgänge“ lautet: \<tfsserverurl\>/\<projectname\>/_git/\<reponame\>/pushes.The new URL for the pushes page is: \<tfsserverurl\>/\<projectname\>/_git/\<reponame\>/pushes. Die alten URLs werden weiterhin funktionieren.The old URLs will continue to function.

Pushes page
(Abbildung 23) Seite für Pushvorgänge(Figure 23) Pushes page

Gleichzeitig wurde der Hub Verlauf in Commits umbenannt (Abbildung 24), da der Hub nur Commits anzeigt.At the same time, the History hub is now renamed to Commits (Figure 24) since the hub only shows commits. Wir haben Feedback erhalten, dass die Benutzer es als schwierig empfunden haben, auf Commits bezogene Probleme zu beheben, da die Ansicht der Commitliste nur eine detaillierte Zeitangabe angezeigt hat, wenn darauf gezeigt wurde.We received feedback that people were finding it difficult to troubleshoot commit related issues because the commit list view only showed detailed time on-hover. Jetzt zeigt die Ansicht der Commitliste auf Ihrer Instanz Datum und Zeit im Format „dd/mm/yy hh:mm“ an.Now the commit list view across your instance will show date and time in dd/mm/yy hh:mm format. Die neue URL für die Seite „Commits“ lautet: \<tfsserverurl\>/\<projectname\>/_git/\<reponame\>/commits.The new URL for commits page is: \<tfsserverurl\>/\<projectname\>/_git/\<reponame\>/commits. Die alten URLs werden weiterhin funktionieren.The old URLs will continue to function.

Commits page
(Abbildung 24) Seite für Commits(Figure 24) Commits page

Beibehalten des Dateinamens beim Verschieben von „Dateien“ nach „Commits“Retain filename when moving from Files to Commits

Wir haben Feedback von Benutzern erhalten, dass beim Filtern des Verzeichnisses einer bestimmten Datei im Pivot Dateien des Hubs Code und beim späteren Wechsel zum Pivot Verlauf der Dateiname nicht beibehalten wird, wenn der Commit mehr als 1.000 Dateien geändert hat.We heard feedback from people that when they filter the directory to a particular file in the Files pivot of the Code hub and later flip to the History pivot, the filename isn’t persisted if the commit changed more than 1,000 files. Dadurch mussten die Benutzer mehr Dateien laden und mehr Inhalte filtern, um Dateien zu suchen, wodurch die Produktivität beeinträchtigt wurde.This resulted in people needing to load more files and filter content to find the file, which was impacting productivity. Entwickler arbeiten normalerweise im selben Verzeichnis und möchten die Verzeichnisse beibehalten, in denen sie arbeiten, wenn sie Änderungen verfolgen.Developers normally work in the same directory and want to persist to the directories they work in as they trace changes. Nun behalten wir den Dateinamen bei, wenn Sie zwischen den Pivots des Hubs Code wechseln, unabhängig von der Anzahl der Dateien, die Sie in einem Commit geändert haben.Now, we persist the filename as you move between Code hub pivots regardless of the number of files changed in a commit. Das bedeutet, dass Sie nicht auf Load More (Weitere laden) klicken müssen, um die gewünschte Datei zu suchen.This means that you do not have to click on Load More to find the file you want.

Anzeigen von Git-Tags View Git tags

Sie können alle Tags in Ihrem Repository auf der Seite Tags anzeigen lassen (Abbildung 25).You can view all the tags in your repository on the Tags page (Figure 25). Wenn Sie alle Ihre Tags als Releases verwalten, kann ein Benutzer die Seite „Tags“ besuchen, um alle Produktversionen aus der Vogelperspektive zu betrachten.If you manage all your tags as releases, then a user can visit the tags page to get a bird’s-eye view of all the product releases.

View Git tags
(Abbildung 25) Anzeigen von Git-Tags(Figure 25) View Git tags

Sie können mühelos zwischen einem einfachen und einem kommentierten Tag unterscheiden.You can easily differentiate between a lightweight and an annotated tag. Kommentierte Tags zeigen den Tagger und das Erstellungsdatum zusammen mit dem zugeordneten Commit an, während einfache Tags nur die Commit-Informationen anzeigen.Annotated tags show the tagger and the creation date alongside the associated commit, while lightweight tags only show the commit information.

Löschen von Git-TagsDelete Git tags

Es kann vorkommen, dass Sie einen Tag aus Ihrem Remoterepository entfernen sollten.There can be times when you want to delete a tag from your remote repo. Der Grund dafür kann ein Tippfehler im Tagnamen sein, oder dass Sie den falschen Commit markiert haben.It could be due to a typo in the tag name, or you might have tagged the wrong commit. Sie können Tags einfach aus der Webbenutzeroberfläche löschen, indem Sie auf das Kontextmenü eines Tags auf der Seite Tags und dann auf Tag löschen klicken (Abbildung 26).You can easily delete tags from the web UI by clicking the context menu of a tag on the Tags page and selecting Delete tag (Figure 26).

Warnung

Das Löschen von Tags von Remoterepositorys sollte mit Bedacht erfolgen.Deleting tags on remote repos should be exercised with caution.

Delete git tags
(Abbildung 26) Löschen von Git-Tags(Figure 26) Delete Git tags

Filtern von Git-TagsFiltering Git tags

Bei alten Repositorys kann die Anzahl der Tags mit der Zeit erheblich ansteigen. Es gibt auch Repositorys, bei denen die Tags in Hierarchien erstellt wurden, was die Suche nach Tags erschweren kann.For old repositories, the number of tags can grow significantly with time; there can also be repositories that have tags created in hierarchies, which can make finding tags difficult.

Wenn Sie das Tag, nach dem Sie suchen, nicht auf der Seite Tags finden können, können Sie einfach nach dem Tagnamen suchen, indem Sie den Filter oben auf der Seite Tags verwenden (Abbildung 27).If you are unable to find the tag that you were looking for on the Tags page, then you can simply search for the tag name using the filter on top of the Tags page (Figure 27).

Filter Git tags
(Abbildung 27) Filtern von Git-Tags(Figure 27) Filter Git tags

Sicherheit von Git-TagsGit tags security

Sie können Benutzern des Repositorys nun granulare Berechtigungen erteilen, um Tags zu verwalten.Now you can grant granular permissions to users of the repo to manage tags. Sie können Benutzern die Berechtigung erteilen, Tags zu löschen oder Tags von dieser Schnittstelle aus zu verwalten (Abbildung 28).You can give users the permission to delete tags or manage tags from this interface (Figure 28).

Git tag security
(Abbildung 28) Sicherheit von Git-Tags(Figure 28) Git tag security

Weitere Informationen zu Git-Tags finden Sie im Microsoft DevOps-Blog.Read more about Git tags at the Microsoft DevOps blog.

Automatisches Abschließen von Arbeitselementen, wenn Pull Requests abgeschlossen werden Automatically complete work items when completing pull requests

Beim Verknüpfen von Arbeitselementen mit Ihren PRs (Pull Requests) ist es nun einfacher geworden, alles auf dem neuesten Stand zu halten.If you’re linking work items to your PRs, keeping everything up to date just got simpler. Wenn Sie nun einen PR abschließen, besteht die Möglichkeit, automatisch die verknüpften Arbeitselemente abzuschließen, nachdem der PR erfolgreich zusammengeführt wurde (Abbildung 29).Now, when you complete a PR, you’ll have the option to automatically complete the linked work items after the PR has been merged successfully (Figure 29). Wenn Sie Richtlinien verwenden und die PRs auf „automatische Vervollständigung“ festgelegt haben, wird Ihnen dieselbe Option angezeigt.If you’re using policies and set PRs to auto-complete, you’ll see the same option. Sie müssen nun nicht mehr daran denken, die Arbeitselemente erneut aufzurufen, um deren Status zu aktualisieren, sobald der PR abgeschlossen wurde.No more remembering to revisit work items to update the state once the PR has completed. Dies wird automatisch für Sie ausgeführt.This will be done for you automatically.

Complete linked work items
(Abbildung 29) Vollständig verknüpfte Arbeitselemente(Figure 29) Complete linked work items

Zurücksetzen von Stimmen für Push bzw. neue IterationenReset votes on push/new iteration

Teams, die sich für einen strikteren Genehmigungsworkflow in PRs entscheiden, können nun Stimmen zurücksetzen, wenn Änderungen mittels Push durchgeführt werden (Abbildung 30).Teams opting for a more strict approval workflow in PRs can now opt-in to reset votes when new changes are pushed (Figure 30). Die neue Einstellung ist eine Option in der Richtlinie und benötigt eine Mindestanzahl von Reviewern.The new setting is an option under the policy to Require a minimum number of reviewers.

Reset votes setting
(Abbildung 30) Zurücksetzen der Einstellung für Stimmen(Figure 30) Reset votes setting

Wenn diese Option festgelegt ist, werden alle Stimmen von allen Reviewern immer dann zurückgesetzt, wenn der Quellbranch des PR aktualisiert wird.When set, this option will cause all votes from all reviewers to be reset any time the source branch of the PR is updated. Die Zeitachse des PR zeichnet einen Eintrag immer dann auf, wenn die Stimmen als Ergebnis dieser Option zurückgesetzt werden (Abbildung 31).The PR timeline will record an entry any time the votes are reset as a result of this option (Figure 31).

Reset votes in timeline
(Abbildung 31) Zurücksetzen von Stimmen in der Zeitachse(Figure 31) Reset votes in timeline

Filtern der Pull Request-Struktur nach DateinameFilter pull request tree by file name

Das Suchen einer bestimmten Datei in einem Pull Request ist einfacher als je zuvor.Finding a specific file in a pull request is easier than ever. Das neue Filterfeld in der Ansicht Dateien ermöglicht es Benutzern, die Dateiliste in eine Strukturansicht zu filtern (Abbildung 32).The new filter box in the Files view lets users filter down the list of files in the tree view (Figure 32).

Find file or folder in pull request
(Abbildung 32) Suchen von Dateien oder Ordnern in Pull Requests(Figure 32) Find file or folder in pull request

Der Filter vergleicht jeden Teil des Dateipfads im Pull Request, sodass Sie nach Ordnernamen, partiellen Pfaden, Dateinamen oder Erweiterungen suchen können (Abbildung 33).The filter matches any part of the path of the files in the pull request, so you can search by folder names, partial paths, file names, or extensions (Figure 33).

Find results
(Abbildung 33) Suchen von Ergebnissen(Figure 33) Find results

Weitere Filteroptionen für Pull Request-KommentareMore pull request comments filtering options

Die Kommentare in der Übersicht der Pull Requests und in der Dateiansicht verfügen nun über dieselben Optionen (Abbildung 34).Comments in both the pull request overview and the files view now have the same options (Figure 34). Sie können auch nur nach den Diskussionen filtern, an denen Sie teilgenommen haben.You can also filter to see only the discussions you participated in.

PR comment filtering
(Abbildung 34) Filtern von PR-Kommentaren(Figure 34) PR comment filtering

Anzeigen der ursprünglichen Unterschiede von Code-Kommentaren in den Pull Request-DetailsView original diff for code comments in pull request details

In manchen Fällen kann es schwierig sein, den Sinn eines PR-Kommentars nachzuvollziehen, nachdem der Code, auf den er verweist, verändert wurde (häufig, wenn eine angeforderte Änderung durchgeführt wurde) (Abbildung 35).Sometimes, it’s hard to make sense out of a PR comment after the code it’s referencing has changed (many times, when a requested change has been made) (Figure 35).

View original diff
(Abbildung 35) Anzeigen der ursprünglichen Unterschiede(Figure 35) View original diff

Wenn dies der Fall ist, wird Ihnen nun ein Infoanzeiger mit einer Updatenummer angezeigt, auf den Sie klicken können, um anzuzeigen, wie der Code zu dem Zeitpunkt ausgesehen hat, als der Kommentar ursprünglich erstellt wurde (Abbildung 36).When this happens, you’ll now see a badge with an update number that you can click to see what the code looked like at the time the comment was originally created (Figure 36).

Update badge
(Abbildung 36) Aktualisieren von Badges(Figure 36) Update badge

Reduzierbare Pull Request-KommentareCollapsible pull request comments

Das Überprüfen des Codes ist ein kritischer Teil der Pull Requests, sodass wir neue Features hinzugefügt haben, die es den Reviewern erleichtern, sich auf den Code zu konzentrieren.Reviewing code is a critical part of the pull request experience, so we’ve added new features to make it easier for reviewers to focus on the code. Codereviewer können Kommentare einfach ausblenden, damit sie beim ersten Überprüfen von neuem Code nicht mehr sichtbar sind (Abbildung 37).Code reviewers can easily hide comments to get them out of the way when reviewing new code for the first time (Figure 37).

Hide comments
(Abbildung 37) Ausblenden von Kommentaren(Figure 37) Hide comments

Durch das Ausblenden von Kommentaren (Abbildung 38) werden diese in der Strukturansicht nicht mehr angezeigt, und die Kommentarthreads in der Dateiansicht werden reduziert:Hiding comments (Figure 38) hides them from the tree view and collapses the comment threads in the file view:

Collapsed comments
(Abbildung 38) Reduzierte Kommentare(Figure 38) Collapsed comments

Wenn die Kommentare reduziert wurden, können sie leicht wieder erweitert werden, indem Sie auf das Symbol am Rand klicken. Mit einem weiteren Klick werden sie wieder reduziert.When comments are collapsed, they can be expanded easily by clicking the icon in the margin, and then collapsed again with another click. QuickInfos (Abbildung 39) erleichtern es, einen Kommentar einzusehen, ohne den gesamten Thread anzeigen zu lassen.Tooltips (Figure 39) make it easy to peek at a comment without seeing the entire thread.

Collapsed comment tooltip
(Abbildung 39) QuickInfo für reduzierte Kommentare(Figure 39) Collapsed comment tooltip

Aufgabenlisten in den Beschreibungen und Kommentaren von Pull RequestsTask lists in pull request descriptions and comments

Wenn Sie eine PR vorbereiten oder kommentieren, gibt es häufig eine Liste von Aufgaben, denen Sie nachgehen möchten, aber letztendlich bearbeiten Sie nur den Text oder fügen mehrere Kommentare hinzu.When preparing a PR or commenting you sometimes have a short list of things that you want to track but then end up editing the text or adding multiple comments. Einfache Aufgabenlisten sind eine gute Möglichkeit, um den Fortschritt einer Liste mit anstehenden Aufgaben entweder als PR-Ersteller oder PR-Reviewer in der Beschreibung oder in einem einzigen, konsolidierten Kommentar nachzuverfolgen.Lightweight task lists are a great way to track progress on a list of to-dos as either a PR creator or reviewer in the description or a single, consolidated comment. Klicken Sie auf die Symbolleiste „Markdown“, um damit zu beginnen, oder wenden Sie das Format auf den ausgewählten Text an (Abbildung 40).Click on the Markdown toolbar to get started or apply the format to selected text (Figure 40).

Task list toolbar
(Abbildung 40) Symbolleiste der Aufgabenliste(Figure 40) Task list toolbar

Sobald Sie eine Aufgabenliste hinzugefügt haben (Abbildung 41), können Sie einfach die Kontrollkästchen anklicken, um Elemente als abgeschlossen zu markieren.Once you’ve added a task list (Figure 41), you can simply check the boxes to mark items as completed. Diese werden im Kommentar als [ ] ausgedrückt und gespeichert und im Markdown als [x].These are expressed and stored within the comment as [ ] and [x] in Markdown. Weitere Informationen finden Sie im Markdown guidance (Markdown-Leitfaden).See Markdown guidance for more information.

Task list
(Abbildung 41) Aufgabenliste(Figure 41) Task list

Möglichkeit, Kommentare in Pull Requests mit „Gefällt mir“ zu markierenAbility to “Like” comments in pull requests

Zeigen Sie Ihre Unterstützung für einen PR-Kommentar, indem Sie auf die Schaltfläche Gefällt mir klicken (Abbildung 42).Show your support for a PR comment with a single click on the like button (Figure 42). Sie können eine Liste aller Personen anzeigen lassen, die den Kommentar mit „Gefällt mir“ markiert haben, indem Sie auf die Schaltfläche zeigen.You can see the list of all people that liked the comment by hovering over the button.

Like pull request comments
(Abbildung 42) Pull Request-Kommentare mit „Gefällt mir“ markieren(Figure 42) Like pull request comments

Verbesserter Workflow beim Genehmigen mit VorschlägenImproved workflow when approving with suggestions

Durch das Verwenden der Option Automatische Vervollständigung (Abbildung 43) mit Pull Requests können Sie zwar leicht Ihre Produktivität steigern, jedoch sollten dadurch keine aktiven Diskussionen mit Codereviewern vorzeitig beendet werden.Using the auto-complete option (Figure 43) with pull requests is a great way to improve your productivity, but it shouldn’t cut short any active discussions with code reviewers. Zur besseren Nutzung dieser Diskussionen wird nun die Stimme Mit Vorschlägen genehmigen angezeigt, wenn ein Pull Request auf „automatische Vervollständigung“ festgelegt ist.To better facilitate those discussions, the Approve with suggestions vote will now prompt when a pull request is set to complete automatically. Der Benutzer hat die Option, die automatische Vervollständigung zu beenden, sodass dessen Feedback gelesen werden kann oder die automatische Vervollständigung beizubehalten. Dadurch wird ermöglicht, dass der Pull Request automatisch vervollständigt wird, wenn die Richtlinien erfüllt sind.The user will have the option to cancel the auto-complete so that their feedback can be read, or keep the auto-complete set and allow the pull request to be completed automatically when all policies are fulfilled.

Cancel auto-complete dialog
(Abbildung 43) Abbrechen des Dialogfelds „Automatisch vervollständigen“(Figure 43) Cancel auto-complete dialog

Unterstützung für das Filtern von Pfaden für Git-BenachrichtigungenPath filtering support for Git notifications

Statt Benachrichtigungen für alle Ordner in einem Repository zu erhalten, können Sie nun auswählen, dass Sie nur dann benachrichtigt werden, wenn Teammitglieder in den für Sie relevanten Ordnern Pull Requests erstellen oder Code mithilfe von Push übertragen.Instead of getting notifications for all folders in a repo, you can now choose to get notified when team members create pull requests or push code in only the folders that you care about. Wenn Sie benutzerdefinierte Git-Pushes oder Git-Pull Requests für E-Mail-Benachrichtigungsabonnements erstellen, wird Ihnen eine neue Option angezeigt, durch die Sie diese Benachrichtigungen nach Ordnerpfaden filtern können (Abbildung 44).When creating custom Git push or Git pull requests email notification subscriptions, you will see a new option to filter these notifications by folder path (Figure 44).

Path filtering for notifications
(Abbildung 44) Filtern von Pfaden für Benachrichtigung(Figure 44) Path filtering for notifications

Aktualisierte E-Mail-Vorlagen für Pull Request-WorkflowsUpdated email templates for pull request workflows

Die E-Mail-Benachrichtigungen für Pull Requests wurden aktualisiert, um diese klar, präzise und umsetzbar zu gestalten (Abbildung 45).Pull request email alerts have been refreshed to make them clear, concise, and actionable (Figure 45). Die Betreffzeile beginnt mit dem Titel des PR und sekundären Informationen, wie zum Beispiel dem Namen des Repository, während die ID an dass Ende gestellt wird.The subject line will begin with the PR title and secondary information, like the repo name, and ID will be deferred to the end. Der Name des Autors wurde dem Betreff hinzugefügt, damit das Anwenden von Regeln und Filtern basierend auf der Person, die den PR erstellt hat, einfacher gestaltet werden kann.The name of the author has been added to the subject to make it simpler to apply rules and filters based on the person that created the PR.

Für den Text der E-Mail-Warnungen gibt es eine aktualisierte Vorlage, die zunächst zusammenfasst, warum die Warnung gesendet wurde, gefolgt von kritischen Metadaten (Titel, Verzweigungsnamen und Beschreibung) und einer Hauptschaltfläche für Handlungsaufforderungen.The body of the alert emails has a refreshed template that first summarizes why the alert was sent, followed by the critical metadata (title, branch names, and description), and a main call-to-action button. Zusätzliche Einzelheiten wie der Reviewer, die Dateien und die Commits sind weiter unten in der E-Mail enthalten.Additional details like the reviewers, files, and commits are included further down the email.

Improved email template
(Abbildung 45) Verbesserte E-Mail-Vorlage(Figure 45) Improved email template

Bei den meisten Benachrichtigungen beinhaltet die Handlungsaufforderung (Abbildung 46) das Anzeigen des Pull Request im Web.For most alerts, the call-to-action (Figure 46) will be to view the pull request in the web. Wenn Sie jedoch über einen bestimmten Kommentar benachrichtigt werden, wird die Handlungsaufforderung einen direkten mit diesem Kommentar verknüpft sein, sodass Sie den Code und den Konversationsverlauf leicht finden und einen Kontext herstellen können.However, when you’re notified about a specific comment, the call-to-action will link directly to that comment so you can easily find the code and prior conversation for context.

Email call-to-action
(Abbildung 46) Handlungsaufforderung per E-Mail(Figure 46) Email call-to-action

Aktualisierte E-Mail-Vorlagen für PushbenachrichtigungenUpdated email templates for push notifications

Pushbenachrichtigungen wurden aktualisiert, um den neuen, optimierten E-Mail-Vorlagen zu entsprechen, die eindeutig, präzise und umsetzbar sind (Abbildung 47).Push notifications have been updated to match the new email templates that are optimized to be clear, concise, and actionable (Figure 47). Die Betreffzeile unterstützt Sie beim klaren Unterscheiden von Push-E-Mails sowie beim Identifizieren des Branches, des Repositorys und des Autors sowie beim Zusammenfassen der Anzahl von Commits, die im Push enthalten sind.The subject line helps you clearly distinguish push emails, identify the branch, repo, and author, and summarize the number of commits included in the push. Diese Änderungen erleichtern auch das Erstellen von Regeln und Filtern, um das Verwalten dieser E-Mail-Benachrichtigungen zu erleichtern.These changes also make it easier to create rules and filters to help manage these email notifications.

Der Text der E-Mail ist identisch mit dem anderer E-Mails und hebt hervor, warum die E-Mail gesendet wurde, wer die Aktion initiiert hat und was genau passiert ist.The email body is consistent with other emails, emphasizing why the email was sent, who initiated the action, and exactly what happened. Als Besonderheit sind bei Push-Warnungen Details zum Repository und Branch sowie zu den Dateien und Commits enthalten, die den Empfänger über den Umfang der Änderungen informieren.Specific to push alerts, the details about the repo, branch, files, and commits are all included to help inform the recipients about the scope of the changes. Die wichtigste Handlungsaufforderung für Push-Warnungen ist Push anzeigen. Dadurch wird die Anzeige für den Push geöffnet, der die Warnung generiert hat.The main call-to-action for push alerts is View Push, which will open the pushes view for the specific push that generated the alert.

Push template
(Abbildung 47) Push-Vorlage(Figure 47) Push template

Wiki Wiki

Jedes Projekt unterstützt nun sein eigenes Wiki (Abbildung 48).Each project now supports its own Wiki (Figure 48). Nun können Sie ganz einfach Seiten schreiben, die Ihren Teammitgliedern dabei helfen, Ihr Projekt nachzuvollziehen, zu verwenden und dazu beizutragen.Now you can conveniently write pages that help your team members understand, use, and contribute to your project.

Wiki page
(Abbildung 48) PR-Wiki-Seite(Figure 48) PR Wiki page

Zu den wichtigsten Features des neuen Wiki gehören:Some of the key features of the new Wiki include:

  • Ein vereinfachtes Bearbeiten mithilfe der markdown syntax (Markdown-Syntax).Simplified editing experience using markdown syntax.
  • Auf der neuen Seite können Sie nun einen Titel eingeben und Inhalt hinzufügen.The new page allows you to specify a title and add content. Abbildung 49(Figure 49)
Title Wiki
(Abbildung 49) PR für Titel-Wiki(Figure 49) PR Title Wiki
  • Unterstützung für HTML-Tags in Markdown (Abbildung 50)Support for HTML tags in markdown (Figure 50).
Wiki HTML tags
(Abbildung 50) PR-Wiki-HTML-Tags(Figure 50) PR Wiki HTML tags
  • Einfaches Ändern der Bildgröße im Markdown-Ordner (Abbildung 51)Conveniently resize images in the markdown folder (Figure 51).
Image resize
(Abbildung 51) Ändern der PR-Bildgröße(Figure 51) PR Image resize
  • Ein leistungsfähiger Bereich zur Seitenverwaltung, der es ermöglicht, Seiten neu anzuordnen, neu zuzuordnen und zu verwalten.Powerful page management pane that allows you to reorder, re-parent, and manage pages.
  • Filtern von Seiten nach Titel für große Wikis (Abbildung 52)Ability to filter pages by title for large Wikis (Figure 52).
Wiki menu
(Abbildung 52) PR-Wiki-Menü(Figure 52) PR Wiki menu

Weitere Informationen finden Sie unter getting started with Wiki (Erste Schritte mit dem Wiki).Learn more about getting started with Wiki.

  • Wenn Sie das Wiki häufiger verwenden, besteht die Möglichkeit, dass Sie unbeabsichtigte Änderungen speichern.As you use Wiki more, there is a chance you’ll save unintended changes. Sie können die Überarbeitung einer Wiki-Seite nun rückgängig machen, indem Sie zu den Überarbeitungsdetails navigieren und auf die Schaltfläche Wiederherstellen klicken (Abbildung 53).Now you can revert a revision to a Wiki page by going to the revision details and clicking on the Revert button (Figure 53).
Wiki revert button
(Abbildung 53) PR-Wiki-Schaltfläche „Wiederherstellen“(Figure 53) PR Wiki revert button

Wir haben bei der Wiki-Erstellung ein Muster bemerkt, bei dem ein Inhaltsverzeichnis auf einer Wiki-Seite nicht vorhandene Links (Abbildung 54) enthielt.We observed a pattern during Wiki creation where a table of contents on a Wiki page included non-existent links (Figure 54). Benutzer würden auf diese Links klicken, um zu versuchen, eine tatsächliche Seite zu erstellen.Users would click on these links in an attempt to create an actual page. Früher haben wir dieses Szenario so behandelt, dass eine Warnung angezeigt wurde, die darauf hinwies, dass der Link fehlerhaft war oder die Seite nicht existierte.We previously handled this scenario by giving a warning suggesting that the link was broken, or that the page did not exist. Mittlerweile behandeln wir dies als das gängige Szenario für Wiki, indem wir Ihnen stattdessen ermöglichen, diese Seiten zu erstellen.Now, we are handling this as a mainstream scenario for Wiki, by allowing you to create pages instead.

Create wiki page
(Abbildung 54) PR-Seite „Wiki erstellen“(Figure 54) PR Create Wiki page

Deep Linking von Wiki-SeitenWiki page deep linking

Wiki unterstützt nun Deep Linking für Abschnitte innerhalb einer Seite oder seitenübergreifend. Beim Erstellen eines Inhaltsverzeichnisses ist dies besonders nützlich.Wiki now supports deep linking sections within a page and across pages, which is really useful for creating a table of contents. Sie können auf der gleichen oder auf einer anderen Seite auf eine Überschrift verweisen, indem Sie folgende Syntax verwenden:You can reference a heading in the same page or another page by using the following syntax:

  • Gleiche Seite: [text to display](#section-name)Same page: [text to display](#section-name)
  • Andere Seite: [text to display](/page-name#section-name)Another page: [text to display](/page-name#section-name)

Die Wiki extension (Wiki-Erweiterung) auf dem Marketplace ist nun veraltet.The Wiki extension on the Marketplace is now deprecated. Wenn Sie bereits Wiki-Erweiterungen nutzen, können Sie Ihre Wiki-Seiten zum neuen Wiki migrieren, indem Sie dieses migration tool (Migrationstool) verwenden.If you are an existing Wiki extension user, then you can migrate your Wiki pages to the new Wiki using this migration tool. Weitere Informationen finden Sie unter migrate your existing wiki pages to the new Wiki (Migrieren Ihrer bestehenden Wiki-Seiten zum neuen Wiki).Learn more about how to migrate your existing Wiki pages to the new Wiki.

Paketverwaltung Package Management

Updates zur Benutzerfreundlichkeit für die PaketverwaltungPackage Management experience updates

Paket-URLs funktionieren nun auch mit dem Paketnamen und der Paketversion statt nur mit GUIDs.Package URLs now work with the package name and version, rather than using GUIDs. Dadurch wird es einfacher, Paket-URLs selbst zu erstellen (Abbildung 55).This makes it easier to hand-craft package URLs (Figure 55). Das Format lautet: \<tfsserverurl\>/\<project|team\>/_packaging?feed=\<feed\>&package=\<package\>&version=\<version\>&protocolType=\<NuGet|Npm|Maven\>&_a=package.The format is: \<tfsserverurl\>/\<project|team\>/_packaging?feed=\<feed\>&package=\<package\>&version=\<version\>&protocolType=\<NuGet|Npm|Maven\>&_a=package.

Package URL
(Abbildung 55) PR-Paket-URL(Figure 55) PR Package URL

Sie können nun gelöschte Paketversionen (Abbildung 56) von allen Feedbenutzern ausblenden und so durchgestrichene Pakete vermeiden. Diese Änderung ist eine Reaktion auf diesen UserVoice-Vorschlag.You can now hide deleted package versions (Figure 56) from all feed users (no more strikethrough packages!), in response to this UserVoice suggestion.

Hide deleted packages
(Abbildung 56) Ausblenden gelöschter Pakete(Figure 56) Hide deleted packages

Alle Aktionen, die Sie auf der Seite „Paketdetails“ durchführen könnten, können Sie nun auch vom Kontextmenü aus in der Paketliste durchführen.Any action that you could perform on the package details page can now be performed from the context menu in the list of packages.

Die Paketliste enthält die neue Spalte Last pushed (Zuletzt mittels Push übertragen) (Abbildung 57), die relative Datumsangaben enthält, sodass Sie kürzlich aktualisierte Pakete leicht finden können.The package list contains a new Last pushed column (Figure 57) with humanized dates so you can easily find recently-updated packages.

Last pushed column
(Abbildung 57) Letzte mithilfe von Push übertragene Spalte(Figure 57) Last pushed column

Maven-Pakete Maven packages

Ab sofort werden Maven-Artefakte in TFS 2018 unterstützt (Abbildung 58).We’ve launched support for hosting Maven artifacts in TFS 2018 (Figure 58). Maven-Artefakte ermöglichen es Java-Entwicklern, auf einfache Weise Code und Komponenten zu veröffentlichen.Maven artifacts enable Java developers to easily share code and components. Informationen zum Veröffentlichen von Maven-Artefakten mithilfe der Paketverwaltung finden Sie im getting started guide (Leitfaden für erste Schritte).Check out our getting started guide for how to share Maven artifacts using Package Management.

Maven packages
(Abbildung 58) Maven-Pakete(Figure 58) Maven packages

Neue einheitliche NuGet-AufgabeNew unified NuGet task

Wir haben die Aufgaben NuGet-Wiederherstellung, NuGet-Manager und NuGet-Herausgeber zu einer einheitlichen NuGet-Buildaufgabe vereint, um eine bessere Anpassung an die restliche Buildaufgabenbibliothek zu erreichen. Die neue Aufgabe verwendet standardmäßig NuGet 4.0.0.We’ve combined the NuGet Restore, NuGet Packager, and NuGet Publisher task into a unified NuGet build task to align better with the rest of the build task library; the new task uses NuGet 4.0.0 by default. Dementsprechend sind die alten Aufgaben nun veraltet und wir empfehlen, zu den neuen NuGet-Aufgaben zu wechseln, sobald Sie Zeit dafür finden.Accordingly, we’ve deprecated the old tasks, and we recommend moving to the new NuGet task as you have time. Diese Änderung fällt mit einer Reihe von unten beschriebenen Verbesserungen zusammen, auf die Sie nur zugreifen können, indem Sie die vereinte Aufgabe verwenden.This change coincides with a wave of improvements outlined below that you’ll only be able to access by using the combined task.

Als Teil dieser Arbeit haben wir auch eine neue Aufgabe, den NuGet-Installer, veröffentlicht, das die auf dem Pfad verfügbare und von der neuen NuGet-Aufgabe verwendete NuGet-Version steuert.As part of this work, we’ve also released a new NuGet Tool Installer task that controls the version of NuGet available on the PATH and used by the new NuGet task. Somit müssen Sie am Anfang Ihres Builds nur den NuGet-Installer hinzufügen, um eine neuere Version von NuGet zu verwenden (Abbildung 59).So, to use a newer version of NuGet, just add a NuGet Tool Installer task at the beginning of your build (Figure 59).

Nuget task
(Abbildung 59) NuGet-Aufgaben(Figure 59) NuGet task

Erfahren Sie mehr zum aktuellsten NuGet in Ihrem Build im Microsoft DevOps-Blog.Read more about using the latest NuGet in your build on Microsoft DevOps Blog.

NuGet-Option „Überspringen von Duplikaten zulassen“NuGet “Allow duplicates to be skipped” option

Von vielen NuGet-Kunden haben wir erfahren, dass diese eine Reihe von Paketen generieren, von denen nur manche aktualisiert werden sollen (und somit aktualisierte Versionsnummern aufweisen sollen).We heard from many NuGet customers that they generate a set of packages, only some of which may have updates (and therefore updated version numbers). Die Buildaufgabe NuGet verfügt über die neue Option Allow duplicates to be skipped (Überspringen von Duplikaten zulassen). Dadurch kann die Aufgabe fortfahren, wenn sie versucht, Pakete mittels Push an ein VSTS- oder TFS-Feed zu übertragen, bei dem diese Version bereits verwendet wird.The NuGet build task has a new Allow duplicates to be skipped option that will enable the task to continue if it tries to push packages to a VSTS/TFS feed where the version is already in use.

Updates für die npm-Buildaufgabenpm build task updates

Unabhängig davon, ob Sie Ihr npm-Projekt unter Windows, Linux oder Mac erstellen, wird die neue npm-Buildaufgabe reibungslos funktionieren.Whether you’re building your npm project on Windows, Linux, or Mac, the new NPM build task will work seamlessly. Wir haben die Aufgabe zudem neu angeordnet, um die npm-Installation und das npm-Veröffentlichen einfacher zu gestalten.We have also reorganized the task to make both npm install and npm publish easier. Für die Installation und Veröffentlichung haben wir das Abrufen von Anmeldeinformationen vereinfacht. Anmeldeinformationen für Registrierungen, die in der „.npmrc“-Datei Ihres Projekts aufgelistet sind, können nun sicher in einem Dienstendpunkt gespeichert werden können.For install and publish, we have simplified credential acquisition so that credentials for registries listed in your project’s .npmrc file can be safely stored in a service endpoint. Falls Sie einen VSTS- oder TFS-Feed verwenden, steht Ihnen alternativ eine Auswahl zur Verfügung, durch die Sie zunächst einen Feed auswählen können. Anschließend wird eine „.npmrc“-Datei mit den erforderlichen Anmeldeinformationen generiert, die vom Build-Agenten verwendet werden.Alternatively, if you’re using a VSTS/TFS feed, we have a picker that will let you select a feed, and then we will generate a .npmrc with requisite credentials that are used by the build agent.

Maven unterstützt nun authentifizierte FeedsMaven now supports authenticated feeds

Im Gegensatz zu NuGet und npm hat die Maven-Buildaufgabe zuvor keine authentifizierten Feeds unterstützt.Unlike NuGet and npm, the Maven build task did not previously work with authenticated feeds. Wir haben den Maven-Aufgabe aktualisiert, sodass Sie einfacher mit VSTS- und TFS-Feeds arbeiten können (Abbildung 60).We’ve updated the Maven task so you can work easily with VSTS/TFS feeds (Figure 60).

dotnet task
(Abbildung 60) dotnet-Aufgaben(Figure 60) dotnet task

Eine dotnet-Aufgabe unterstützt authentifizierte Feeds und Webprojekte.dotnet task supports authenticated feeds, web projects

Die nächste Hauptversion der dotnet-Aufgabe (2.x) wird viele Ihrer Feedbackanforderungen beinhalten und eine Reihe von Fehlern beheben, die wir seit einer Weile verfolgt haben.The next major version of the dotnet task (2.x) addresses many of your feedback requests and fixes a set of bugs we’ve tracked for a while.

  1. dotnet unterstützt nun authentifizierte Paketquellen wie den Paketverwalter, sodass Sie nicht mehr die NuGet-Aufgabe verwenden müssen, um Pakete von privaten Paketquellen wiederherzustellen.First, dotnet now supports authenticated package sources like Package Management, so you don’t need to use the NuGet task anymore to restore packages from private package sources.
  2. Das Verhalten des Felds Pfad zu Projekten hat sich mit Version 2.0 der Aufgabe geändert.The behavior of Path to project(s) field has changed in the 2.0 version of the task. In vorherigen Versionen der Aufgabe hat diese eine Warnung ausgegeben, wenn die Projektdateien, die dem angegebenen Muster entsprechen, nicht gefunden wurden und wurde dann als „erfolgreich“ angezeigt.In previous versions of the task, if the project file(s) matching the specified pattern were not found, the task used to log a warning and then succeed. In solchen Szenarios ist manchmal schwer nachzuvollziehen, warum der Build als „erfolgreich“ angezeigt wurde, aber die Abhängigkeiten nicht wiederhergestellt wurden.In such scenarios it can sometimes be challenging to understand why the build succeeded but dependencies were not restored. Nun schlägt die Aufgabe fehl, wenn die Projektdateien, die dem angegebenen Muster entsprechen, nicht gefunden werden.Now the task will fail if the project file(s) matching the specified pattern are not found. Dies entspricht dem Verhalten anderer Aufgaben und ist einfach nachzuvollziehen und zu verwenden.This is in line with the behavior of other tasks and is easy to understand and use.
  3. Bei früheren Versionen des Befehls „Veröffentlichen“ hat die Aufgabe den Ausgabepfad geändert, indem sie alle Dateien in einem Ordner gespeichert hat, der nach dem Namen der Projektdatei benannt war. Dies geschah auch, wenn Sie einen expliziten Ausgabepfad angegeben haben.In previous versions of the task’s publish command, the task modified the output path by putting all the files in a folder that was named after the project file name, even when you passed an explicit output path. Dadurch wird es schwierig, Befehle miteinander zu verketten.This makes it hard to chain commands together. Nun haben Sie die Steuerung über den Ausgabepfad der Datei.Now you have control over the output path file.

Wir haben auch eine neue Aufgabe, den dotnet-Tool-Installer, veröffentlicht, das die auf dem Pfad verfügbare und von der neuen dotnet-Aufgabe verwendete dotnet-Version steuert.We’ve also released a new dotnet Tool Installer task that controls the version of dotnet available on the PATH and used by the new dotnet task. Somit müssen Sie am Anfang Ihres Builds nur den dotnet-Tool-Installer hinzufügen, um eine neuere Version von dotnet zu verwenden.So, to use a newer version of dotnet, just add a dotnet Tool Installer task at the beginning of your build.

Arbeiten außerhalb Ihres Kontos oder Ihrer SammlungWorking outside your account/collection

Es ist nun einfacher, mit Feeds außerhalb Ihres TFS-Servers oder Ihres VSTS-Kontos zu arbeiten (Abbildung 61). Dies ist unabhängig davon, ob es sich um Feeds mit Paketverwaltung in einem anderen VSTS-Konto oder TFS-Server oder um Feeds ohne Paketverwaltung wie z.B. NuGet.org/npmjs.com, Artifactory oder MyGet handelt (Abbildung 60).It’s now easier to work with feeds (Figure 61) outside your TFS server or VSTS account, whether they’re Package Management feeds in another VSTS account or TFS server or non-Package Management feeds like NuGet.org/npmjs.com, Artifactory, or MyGet (Figure 60). Durch dedizierte Dienstendpunkt-Typen für NuGet und npm wird es leichter, die richtigen Anmeldeinformationen anzugeben und die Buildaufgaben zu aktivieren. Dadurch wird ein reibungsloses Arbeiten über Paketdownloads und Pushvorgänge für Pakete ermöglicht.Dedicated Service Endpoint types for NuGet and npm make it easy to enter the correct credentials and enable the build tasks to work seamlessly across package download and package push operations.

Feeds to use
(Abbildung 61) Zu verwendender Feed(Figure 61) Feed to use

Auswahl für VSTS- und TFS-FeedsFeed picker for VSTS/TFS feeds

Wir empfehlen stets das Einchecken einer Konfigurationsdatei (z.B. NuGet.Config, .npmrc usw.), sodass Ihr Quellrepository einen Datensatz darüber enthält, woher Ihre Pakete stammen.We always recommend checking in a configuration file (e.g. NuGet.Config, .npmrc, etc.) so that your source repository has a record of where your packages came from. Wir haben jedoch von einer Reihe von Szenarios erfahren, bei denen diese Vorgehensweise nicht optimal ist, sodass wir die neue Option Pakete aus diesem VSTST-/TFS-Feed verwenden hinzugefügt haben. Dadurch können Sie einen Feed auswählen und automatisch eine Konfigurationsdatei generieren, die für diesen Buildschritt verwendet wird (Abbildung 62).However, we’ve heard a set of scenarios where this isn’t ideal, so we’ve added a new Use packages from this VSTS/TFS feed option that allows you to select a feed and automatically generate a configuration file that will be used for that build step (Figure 62).

Feed picker
(Abbildung 62) Feed-Auswahl(Figure 62) Feed picker

Build und Release Build and Release

XAML-Builds XAML Builds

Mit TFS 2015 haben wir ein webbasiertes, plattformübergreifendes Buildsystem eingeführt.In TFS 2015, we introduced a web-based, cross-platform build system. XAML-Builds werden in TFS 2018 RTW oder Update 1 nicht unterstützt. Wir haben XAML-Builds in TFS 2018 Update 2 jedoch erneut aktiviert.XAML builds are not supported in TFS 2018 RTW or Update 1, but we have re-enabled XAML builds in TFS 2018 Update 2. Wir empfehlen Ihnen, migrate your XAML builds (Ihre XAML-Builds zu migrieren).We encourage you to migrate your XAML builds. Wenn Sie für die Migration noch nicht bereit sind und Ihre XAML-Builds weiterhin verwenden müssen, führen Sie ein Upgrade auf TFS 2018 Update 2 durch.If you're not yet ready to migrate and need to continue using XAML builds, please upgrade to TFS 2018 Update 2.

Wenn Sie ein Upgrade auf TFS 2018 RTW oder Update 1 durchführen, können Sie folgende Aktionen durchführen:When you upgrade to TFS 2018 RTW or Update 1:

  • Wenn sich noch irgendwelche XAML-Builddaten in Ihrer Teamprojektsammlung befinden, wird Ihnen eine Warnung angezeigt, dass die XAML-Buildfeatures entfernt werden sollten.If you have any XAML build data in your team project collection, you'll get a warning about the removal of XAML build features.

  • Sie können abgeschlossene XAML-Builds anzeigen lassen, aber Sie können keine neuen der Warteschlange hinzufügen.You'll be able to view completed XAML builds, but you won't be able to queue new ones.

  • In TFS 2018 gibt es keine neue Version des XAML-Buildcontrollers bzw. -Build-Agents.There's no new version of the XAML build controller or agent in TFS 2018.

Wenn Sie ein Upgrade auf TFS 2018 Update 2 durchführen:When you upgrade to TFS 2018 Update 2:

  • Wenn sich noch irgendwelche XAML-Builddaten in Ihrer Teamprojektsammlung befinden, wird Ihnen eine Warnung angezeigt, dass die XAML-Buildfeatures veraltet sind.If you have any XAML build data in your team project collection, you'll get a warning about the deprecation of XAML build features.

  • Sie müssen VS 2017 oder Team Explorer 2017 verwenden, um XAML-Builddefinitionen zu bearbeiten oder um neue XAML-Builds in die Warteschlange aufzunehmen.You will need to use VS or Team Explorer 2017 to edit XAML build definitions or to queue new XAML builds.

  • Wenn Sie neue XAML-Build-Agents erstellen müssen, müssen Sie diese mithilfe des TFS 2015-Build-Agent-Installers installieren.If you need to create new XAML build agents, you’ll need to install them using the TFS 2015 build agent installer.

Eine Erläuterung unseres Plans, wie XAML-Builds veralten, finden Sie im Blogbeitrag Evolving TFS/Team Services build automation capabilities.For an explanation of our XAML build deprecation plan, see the Evolving TFS/Team Services build automation capabilities blog post.

Exportieren und Importieren von Builddefinitionen Export and import build definitions

Builddefinitionen werden intern als JSON-Dateien implementiert, sodass Sie Details zu den Änderungen im Dateiverlauf anzeigen lassen können.Build definitions are implemented internally as .json files, so you can see details on changes in the file’s history. Es ist bereits möglich, Ihre Builddefinitionen zu klonen und Vorlagen aus ihnen zu erstellen. Einige Benutzer haben jedoch nach der Möglichkeit verlangt, eine Kopie ihrer CI-Buildlogik zu erstellen, um diese in einem anderen Teamprojekt wiederzuverwenden.You can already clone and make templates from your build definitions, but many users have wanted to take a copy of their CI build logic and reuse it in another team project. Dabei handelte es sich um eine der top-ten request on UserVoice (zehn häufigsten Anfragen auf UserVoice).In fact it’s been a top-ten request on UserVoice.

Wir freuen uns bekanntzugeben, dass dies nun möglich ist (Abbildung 63 und Abbildung 64)!We’re pleased to announce that this is now possible (Figure 63) and (Figure 64)!

Export build definition
(Abbildung 63) Exportieren der Builddefinition(Figure 63) Export build definition
Import build definition
(Abbildung 64) Importieren der Builddefinition(Figure 64) Import build definition

Erweiterungen mit BuildvorlagenExtensions with build templates

Buildvorlagen ermöglichen Ihnen das Erstellen einer Baseline für Benutzer, damit diese mit dem Definieren Ihres Buildprozesses beginnen können.Build templates let you create a baseline for users to get started with defining their build process. Wir liefern heute einige davon in das Feld. Obwohl Sie früher neue Vorlagen in Ihr Konto hochladen konnten, war es Erweiterungsautoren nicht möglich, neue Vorlagen in eine Erweiterung zu integrieren.We ship a number of them in the box today and while you could upload new ones to your account, it was never possible for extension authors to include new templates as part of an extension. Sie können nun Buildvorlagen In Ihre Erweiterungen integrieren.You can now include build templates in your extensions. Zum Beispiel:For example:

{  "id": "Template1", 
   "type": "ms.vss-build.template", 
   "targets": [ "ms.vss-build.templates" ], 
   "properties": { "name": "Template1" } }

Das vollständige Beispiel finden Sie unter https://github.com/Microsoft/vsts-extension-samples/tree/master/fabrikam-build-extension.For the full example, see https://github.com/Microsoft/vsts-extension-samples/tree/master/fabrikam-build-extension.

Tipp

Sie können diese Funktion verwenden, um dieselben benutzerdefinierten Vorlagen für alle Ihre Teamprojekte anzubieten und zu veröffentlichen.You can use this capability to offer and share the same custom template across all your team projects.

Eine Aufgabe in einer Erweiterung als veraltet deklarierenDeprecate a task in an extension

Sie können nun eine Aufgabe in Ihrer Erweiterung als veraltet deklarieren.You can now deprecate a task in your extension. Damit dies funktioniert, müssen sie die folgende Variable zur neuesten Version Ihrer Aufgabe hinzufügen:To make it work, you must add the following variable to the latest version of your task:

"deprecated": true

Wenn der Benutzer nach veralteten Aufgaben sucht (Abbildung 65), werden diese Aufgaben ans Ende gestellt und in einem reduzierbaren Abschnitt gruppiert. Dieser Abschnitt ist standardmäßig reduziert.When the user searches for deprecated tasks (Figure 65), we push these tasks to the end and group them under a collapsible section that’s collapsed by default. Wenn eine Definition bereits eine veraltete Aufgabe verwendet, wird der Badge „Veraltete Aufgabe“ angezeigt, um die Benutzer dazu aufzufordern, zum Ersatz für diese zu wechseln.If a definition is already using a deprecated task, we show a deprecated task badge to encourage users to switch to the replacement.

Deprecated task badge
(Abbildung 65) Badge „Veraltete Aufgaben“(Figure 65) Deprecated task badge

Sie können Ihre Benutzer über die Ersatzaufgaben informieren, indem Sie diese in der Aufgabenbeschreibung erwähnen (Abbildung 66).You can help your users learn about the replacement task by mentioning it in the task description (Figure 66). Die Beschreibung wird den Benutzern der Aufgabe den richtigen Weg zum Aufgabenkatalog und zu bestehenden Build- und Releasedefinitionen zeigen.The description will then point folks using the task in the right direction from both the task catalog and the existing build/release definitions.

Deprecated task description
(Abbildung 66) Beschreibung für veraltete Aufgaben(Figure 66) Deprecated task description

Steuern der Sichtbarkeit von Abschnitten durch beigetragene BuildabschnitteLet contributed build sections control section visibility

Wenn Sie zuvor eine Erweiterung verwendet haben, die über Buildaufgaben und Buildzusammenfassungen verfügte, wurde Ihnen der Abschnitt „Buildzusammenfassung“ angezeigt, auch wenn Sie diese Buildaufgabe in diesem Build nicht verwendet haben.Previously, if you were using an extension that had build tasks and build summary sections, you’d see the build summary section even if you weren’t using the build task in that build. Nun können Sie auf der Seite „Buildzusammenfassung“ wählen, ob Sie diesen Abschnitt verbergen oder anzeigen wollen, indem Sie die folgende Zeile zu Ihrem Erweiterungscode hinzufügen und den Wert auf „true“ oder „false“ festlegen:Now, you can choose to hide or show that section in the build summary page by adding the following line in your extension code and setting the value to true or false:

VSS.getConfiguration().setSectionVisibility("$(publisherId).$(extensionId).$(sectionId)", false);

Weitere Informationen dazu finden Sie in dem Beispiel im Microsoft vsts-extension-samples repository (Repository für Microsoft VSTS-Erweiterungsbeispiele).View the sample included in the Microsoft vsts-extension-samples repository.

Unterstützung für variable GruppenVariable group support

Variable Gruppen konnten in Releasedefinitionen verwendet werden, nun können Sie auch in Builddefinitionen verwendet werden.Variable groups have been available to use in release definitions, and now they are ready to be used in build definitions, too. Weitere Informationen zum creating a variable group (Erstellen einer variablen Gruppe).Learn more about creating a variable group. Dies wurde basierend auf zugehörigen Vorschlägen für project-level build/release variables (Build-/Releasevariablen auf Projektebene) und variable groups in build definitions (variable Gruppen in Builddefinitionen) entwickelt und priorisiert.This has been developed and prioritized based on related suggestions for project-level build/release variables and variable groups in build definitions.

Arbeiten mit sicheren Dateien wie Apple-ZertifikatenWork with secure files such as Apple certificates

Wir haben eine allgemeine Bibliothek für sichere Dateien hinzugefügt (Abbildung 67).We’ve added a general-purpose secure files library (Figure 67).

Secure files library
(Abbildung 67) Bibliothek für sichere Dateien(Figure 67) Secure files library

Verwenden Sie die Bibliothek für sichere Dateien, um Dateien wie Signaturzertifikate, Apple-Bereitstellungsprofile, Android-Keystore-Dateien und SSH-Schlüssel auf dem Server zu speichern, ohne diese Ihrem Quellrepository zu übergeben.Use the secure files library to store files such as signing certificates, Apple Provisioning Profiles, Android Keystore files, and SSH keys on the server without needing to commit them to your source repository.

Die Inhalte sicherer Dateien sind verschlüsselt und können nur während des Build- oder Releaseprozesses verwendet werden, indem eine Aufgabe auf diese verweist.The contents of secure files are encrypted and can only be used during build or release processes by referencing them from a task. Sichere Dateien sind basierend auf den Sicherheitseinstellungen für mehrere Build- und Releasedefinitionen im Teamprojekt verfügbar.Secure files are available across multiple build and release definitions in the team project based on security settings. Sichere Dateien befolgen das Modell für Bibliotheksicherheit.Secure files follow the Library security model.

Wir haben auch einige Apple-Aufgaben hinzugefügt, die dieses neue Feature nutzen:We’ve also added some Apple tasks that leverage this new feature:

Anhalten von BuilddefinitionenPause build definitions

Sie können Builddefinition nun anhalten oder deaktivieren.You can now pause or disable build definitions. Wenn Sie Änderungen an Ihrer Builddefinition vornehmen möchten, aber bis Sie fertig sind vermieden werden soll, dass neue Builds zur Warteschlange hinzugefügt werden, deaktivieren Sie die Builddefinition.If you plan to make changes to your build definition and you want to avoid queuing any new builds until you are done, simply disable the build definition. Wenn Sie einen Agent-Computer aktualisieren möchten, können Sie eine Builddefinition anhalten. Dadurch kann VSTS weiterhin neue Buildanforderungen akzeptieren, aber diese bis Sie die Definition fortsetzen in der Warteschlange halten, ohne diese auszuführen.Similarly, if you plan to upgrade agent machines, you can choose to pause a build definition, which enables VSTS to still accept new build requests but hold them in queue without running until you resume the definition.

Unterstützung für die Validierungen von AufgabeneingabenTask input validations support

Das Eingeben der Parameter in Aufgaben für die Builddefinition kann manchmal fehleranfällig sein.Typing the parameters in build definition tasks can sometimes be error prone. Mit der Validierung von Aufgabeneingaben können Aufgabenautoren sicherstellen, dass geeignete Werte angegeben werden.With task input validation, task authors can ensure appropriate values are specified. Validierungsausdrücke folgen einer ähnlichen Ausdruckssyntax wie Aufgabenbedingungen und können neben den allgemeinen Funktionen, die von Aufgabenbedingungen unterstützt werden, alle unterstützten Funktionen verwenden, einschließlich URL, IPv4, E-Mail, Nummernbereich, SHA-1, Länge oder Übereinstimmung.Validation expressions follow the familiar expression syntax used for task conditions and can use any of the supported functions besides the general functions supported by task conditions, including URL, IPV4, email, number range, sha1, length, or match.

Weitere Informationen zu den Zielen und der Nutzung finden Sie auf der Seite des Repositorys für VSTS-Aufgaben.Read more about the goals and usage on the vsts-tasks repo page.

Neuer Editor für Releasedefinitionen New Release Definition Editor

Die Aktualisierungen der Build- und Releasefeatures betreffen nun auch den Editor für Releasedefinitionen. Dieser wurde neu gestaltet und kann dadurch intuitiver bedient werden, außerdem wurden einige Probleme behoben und neue Funktionen hinzugefügt.Continuing on our journey of refreshing the Build and Release experiences, we have re-imagined the release definition editor to provide a more intuitive experience, fix some pain points, and add new capabilities. Eines der leistungsstärksten Features des neuen Editors ist die Möglichkeit, den Fortschritt Ihrer Bereitstellungen für die Umgebungen zu visualisieren.One of the most powerful features of the new editor is its ability to help you visualize how deployments to your environments would progress. Zusätzlich sind Genehmigungen, Umgebungseigenschaften und Bereitstellungseinstellungen nun kontextbezogen und leicht zu konfigurieren.In addition to this, approvals, environment properties, and deployment settings are now in-context and easily configurable.

Visualisierung der PipelineVisualization of the pipeline

Die Pipeline (Abbildung 68) im Editor stellt eine grafische Ansicht zum Fortschritt der Bereitstellungen in einem Release bereit.The pipeline (Figure 68) in the editor provides a graphical view of how deployments will progress in a release. Die Artefakte werden von der Release genutzt und für die Umgebungen bereitgestellt.The artifacts will be consumed by the release and deployed to the environments. Das Layout und die Verknüpfungen der Umgebungen zeigen nun die Triggereinstellungen an, die für jede Umgebung definiert sind.The layout and linking of the environments reflects the trigger settings defined for each environment.

Pipeline
(Abbildung 68) Releasepipeline(Figure 68) Release pipeline
Kontextbezogene Konfigurationen der BenutzeroberflächeIn context configuration UI

Artefakte, Releasetrigger, Genehmigungen vor und nach der Bereitstellung, Umgebungseigenschaften und Bereitstellungseinstellungen sind nun kontextbezogen und leicht zu konfigurieren (Abbildung 69).Artifacts, release triggers, pre-deployment and post-deployment approvals, environment properties, and deployment settings are now in-context and easily configurable (Figure 69).

Release configuration
(Abbildung 69) Releasekonfiguration(Figure 69) Release configuration
Erste Schritte mit BereitstellungsvorlagenGetting started with deployment templates

Alle integrierten Bereitstellungsvorlagen verfügen über Prozessparameter, die Benutzern den Einstieg erleichtern, indem die wichtigsten Parameter bereits angegeben sind, ohne tief in den Aufgabe hineinzugehen (Abbildung 70).All in-built deployment templates are equipped with process parameters which makes it easier for users to get started by specifying the most important parameters without needing to go deep into your tasks (Figure 70).

Deployment templates
(Abbildung 70) Bereitstellungsvorlagen(Figure 70) Deployment templates
Vereinfachte Verwaltung von Versions- und UmgebungsvariablenSimplified management of release and environment variables

Verwenden Sie die Ansicht Liste, um Release- oder Umgebungsvariablen schnell hinzuzufügen und die Anzeige Raster, um Variablen parallel und bereichsübergreifend zu vergleichen und zu bearbeiten (Abbildung 71).Use the List view to quickly add release or environment variables and the Grid view to compare and edit variables across scopes side-by-side (Figure 71). Zusätzlich können Sie die Suche für Filter und Schlüsselwörter verwenden, um die Variablen zu verwalten, mit denen Sie in den beiden Ansichten arbeiten möchten.Additionally, you can use the filter and keyword search to manage the set of variables to work with in both the views.

Simplified management of variables
(Abbildung 71) Vereinfachte Verwaltung von Variablen(Figure 71) Simplified management of variables
Verbesserter Editor für Aufgaben und PhasenImproved task and phase editor

Alle Verbesserungen des neuen Editors für Builddefinitionen sind nun auch im Editor für Releasedefinitionen verfügbar (Abbildung 72).All the enhancements in the new build definition editor are now available in the release definition editor, as well (Figure 72). Sie können nach Aufgaben suchen und diese hinzufügen, indem Sie entweder die Schaltfläche Hinzufügen oder Drag/Drop verwenden.You can search for tasks and add them by either using the Add button or by using drag/drop. Sie können Aufgaben neu anordnen oder klonen, indem Sie Drag/Drop verwenden.You can reorder or clone tasks using drag/drop.

Task editor
(Abbildung 72) Aufgaben-Editor(Figure 72) Task editor
Registerkarten für variable Gruppen, Beibehaltung und OptionenVariable groups, Retention, and Options tabs

Sie können variable Gruppen nun verknüpfen oder Verknüpfungen zu diesen aufheben (Abbildung 73), Beibehaltungsrichtlinien für einzelne Umgebungen festlegen und Einstellungen auf Ebene von Releasedefinitionen wie z.B. das Format der Releasenummer in der Registerkarte Optionen ändern. Sie können eine Umgebung auch als Bereitstellungsvorlage speichern, Berechtigungen auf Umgebungsebene festlegen und Phasen innerhalb der Registerkarte Aufgaben neu anordnen.You can now link/unlink to variable groups (Figure 73), set retention policy for individual environments, and modify release definition-level settings such as release number format from the Options tab. You can also save an environment as a deployment template, set environment level permissions, and re-order phases within the Tasks tab.

Variable groups
(Abbildung 73) Variable Gruppen(Figure 73) Variable groups

Verwenden Sie Vorgänge auf Umgebungsebene, um Vorlagen zu speichern und die Sicherheit festzulegen (Abbildung 74).Use environment level operations to save as template and set security (Figure 74).

Environment menu
(Abbildung 74) Umgebungsmenü(Figure 74) Environment menu

Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation zum Editor für Releasedefinitionen.See the documentation for Release Definition Editor for more information.

VM-Bereitstellung mithilfe von Bereitstellungsgruppen VM Deployment using Deployment Groups

Release Management unterstützt nun die stabile Standardbereitstellung auf mehreren Computern.Release Management now supports robust out-of-the-box multi-machine deployment. Sie können nun Bereitstellungen auf mehreren Computern orchestrieren und gleitende Updates durchführen, während Sie die Hochverfügbarkeit der Anwendung gewährleisten.You can now orchestrate deployments across multiple machines and perform rolling updates while ensuring high availability of the application throughout.

Die agentbasierte Bereitstellungsfunktion basiert auf denselben Build- und Bereitstellungs-Agenten.Agent-based deployment capability relies on the same build and deployment agents. Anders als beim aktuellen Ansatz, bei dem Sie die Build- und Bereitstellungs-Agenten auf einer Reihe von Proxyservern in einem Agent-Pool installieren und die Bereitstellungen an Remotezielserver übertragen, installieren Sie den Agenten nun direkt auf jedem Ihrer Zielserver und übertragen gleitende Bereitstellungen an diese Server.However, unlike the current approach where you install the build and deployment agents on a set of proxy servers in an agent pool and drive deployments to remote target servers, you install the agent on each of your target servers directly and drive rolling deployments to those servers. Sie können den vollständigen Aufgabenkatalog auf Ihren Zielcomputern verwenden.You can use the full task catalog on your target machines.

Eine Bereitstellungsgruppe (Abbildung 75) ist eine logische Gruppe von Zielen (Computern), auf denen jeweils Agents installiert wurden.A deployment group (Figure 75) is a logical group of targets (machines) with agents installed on each of them. Bereitstellungsgruppen stellen Ihre physischen Umgebungen dar, zum Beispiel Single-Box-Entwicklung, QA mit mehreren Computern und eine Reihe von Computern für UAT/PROD. Sie geben außerdem den Sicherheitskontext für Ihre physischen Umgebungen an.Deployment groups represent your physical environments, such as single-box Dev, multi-machine QA, and a farm of machines for UAT/Prod. They also specify the security context for your physical environments.

Deployment groups
(Abbildung 75) Bereitstellungsgruppen(Figure 75) Deployment groups

Sie können diese für jede VM verwenden, auf der Sie unseren Agenten registrieren.You can use this against any VM that you register our agent with. Wir haben ebenfalls die Registrierung bei Azure erleichtert, indem wir Unterstützung für die Azure-VM-Erweiterung hinzugefügt haben, die den Agenten automatisch installiert, wenn eine VM gestartet wird.We’ve also made it very easy to register with Azure with support for an Azure VM extension that auto-installs the agent when the VM spins up. Die Tags auf der Azure-VM werden automatisch geerbt, sobald diese registriert ist.We will automatically inherit the tags on the Azure VM when it’s registered.

Sobald Sie über eine Bereitstellungsgruppe verfügen, können Sie ganz einfach konfigurieren, was in dieser Bereitstellungsgruppe ausgeführt werden soll (Abbildung 76).Once you have a deployment group, you simply configure what you want us to execute on that deployment group (Figure 76). Sie können steuern, was auf welchem Computer ausgeführt wird, indem Sie Tags verwenden. Außerdem können Sie steuern, wie schnell oder langsam das Rollout geschieht.You can control what gets run on which machines using tags and control how fast or slow the rollout happens.

Configure deployment groups
(Abbildung 76) Konfigurieren von Bereitstellungsgruppen(Figure 76) Configure deployment groups

Wenn die Bereitstellung ausgeführt wird, zeigen die Protokolle den Fortschritt für die gesamte Gruppe von Computern an, die Sie anzielen (Abbildung 77).When the deployment is run, the logs show the progression across the entire group of machines you are targeting (Figure 77).

Deployment group progress
(Abbildung 77) Fortschritt von Bereitstellungsgruppen(Figure 77) Deployment group progress

Dieses Feature ist nun in Release Management enthalten.This feature is now an integrated part of Release Management. Es sind keine zusätzlichen Lizenzen erforderlich.No additional licenses are required.

Verbesserte Benutzeroberfläche für BereitstellungsgruppenImproved Deployment Groups UI

Die Aktualisierungen der Build- und Releasefeatures betreffen nun auch die Seite „Bereitstellungsgruppen“. Diese wurde neu gestaltet, um die Bedienung strukturierter und intuitiver zu gestalten (Abbildung 78).Continuing our journey of refreshing the Build and Release experiences, we have now re-imagined our deployment groups pages to make it a more clean and intuitive experience (Figure 78). Auf der Startseite wird Ihnen die Integrität der Ziele in der Bereitstellungsgruppe angezeigt.From the landing page, you can view the health of the targets in the deployment group. Sie können auch die Sicherheit für einzelne Bereitstellungsgruppen verwalten oder Standardberechtigungen in Bereitstellungsgruppen festlegen.You can also manage security for an individual deployment group, or set default permissions across deployment groups.

Deployment groups UI
(Abbildung 78) Benutzeroberfläche für Bereitstellungsgruppen(Figure 78) Deployment groups UI

Für ein Ziel innerhalb einer Bereitstellungsgruppe können Sie eine Zusammenfassung, die letzten Bereitstellungen und die Funktionen des Ziels anzeigen (Abbildung 79).For a target within a deployment group, you can view a summary, recent deployments, and the target’s capabilities (Figure 79). Sie können Tags für das Ziel festlegen und steuern, was auf welchem Ziel ausgeführt wird.You can set tags on the target, and control what is run on each target. In zukünftigen Releases wird die Unterstützung von Filtern für Bereitstellungsgruppen hinzugefügt.We will be adding filter support for deployment groups in upcoming releases.

Deployment groups UI tags
(Abbildung 79) UI-Tags für Bereitstellungsgruppen(Figure 79) Deployment groups UI tags

Verweise auf ArbeitsgruppenTask group references

Über Aufgabengruppen können Sie eine Reihe von Aufgaben definieren, die Sie zu Ihren Build- oder Releasedefinitionen hinzufügen können (Abbildung 80).Task groups let you define a set of tasks that you can add to your build or release definitions (Figure 80). Dies ist praktisch, wenn sie dieselben Aufgabengruppen in mehreren Builds oder Releases verwenden möchten.This is handy if you need to use the same grouping of tasks in multiple builds or releases. Es gibt nun eine Ansicht für die Builddefinitionen, Releasedefinitionen und Aufgabegruppen, die auf Ihre Aufgabegruppen verweisen, um Sie beim Nachverfolgen der Nutzer einer Aufgabegruppe zu unterstützen (Abbildung 79).To help you track the consumers of a task group, you now have a view into the build definitions, release definitions, and task groups that reference your task group (Figure 79).

Task group references
(Abbildung 80) Verweise auf Aufgabengruppen(Figure 80) Task group references

Wenn Sie versuchen, eine Aufgabengruppe zu löschen, auf die immer noch verwiesen wird, wird eine Warnung mit einem Link zu dieser Seite ausgegeben.When you try to delete a task group that’s still referenced, we warn you and give you a link to this page.

Versionskontrolle für AufgabengruppenTask group versioning

Das Vornehmen von Änderungen an Aufgabengruppen kann riskant sein, denn die Änderung wirkt sich auf alle Definitionen aus, die die Aufgabengruppe verwenden.When making changes to task groups, it can feel risky because the change is effective to all definitions that use the task group. Durch die Versionskontrolle für Aufgabengruppen können Sie nun Entwurfs- und Vorschauversionen für Ihre Aufgabengruppen erstellen und dennoch stabile Versionen für Ihre wichtigsten Definitionen anbieten, bis Sie für einen Wechsel bereit sind.With task group versioning, now you can draft and preview task group versions while still offering stable versions to your most important definitions until you are ready to switch. Nachdem Sie einige Entwürfe und Iterationen erstellt haben, können Sie eine stabile Version veröffentlichen. Falls es sich um bedeutende Änderungen handelt, können Sie während der Veröffentlichung wählen, ob Sie die Aufgabengruppe als Vorschauversion (eine neue Hauptversion) veröffentlichen möchten.After some drafting and iteration, you can publish a stable version and, while publishing, if the changes are breaking in nature, you can choose to publish the task group as preview (a new major version). Alternativ können Sie diese direkt als aktualisierte stabile Version veröffentlichen (Abbildung 81).Alternatively, you can publish it directly as an updated stable version (Figure 81).

Wenn eine neue Hauptversion (oder Vorschauversion) der Aufgabengruppe verfügbar ist, weist der Editor für Definitionen Sie darauf hin, dass es eine neue Version gibt.When a new major (or preview) version of the task group is available, the definition editor will advise you that there is a new version. Falls es sich bei dieser Hauptversion um eine Vorschauversion handelt, wird ihnen die Nachricht „Probieren Sie es aus“ angezeigt.If that major version is preview, you even see a “try it out” message. Wenn die Aufgabengruppe aus einer Vorschauversion stammt, werden die Definitionen, die diese verwendet, automatisch über den Hauptkanal aktualisiert (Abbildung 82).When the task group comes out of preview, definitions using it will be auto-updated, sliding along that major channel (Figure 82).

Save as draft
(Abbildung 81) Speichern von Aufgabengruppen als Entwurf(Figure 81) Save task group as draft
Publish task group as preview
(Abbildung 82) Veröffentlichen von Aufgabengruppen als Vorschau(Figure 82) Publish task group as preview

Importieren und Exportieren von AufgabengruppenTask group import and export

Obwohl Aufgabengruppen innerhalb eines Projekts wiederverwendet werden können, kann das Neuerstellen einer Aufgabengruppe in Projekten und Konten Probleme bereiten.Although task groups have enabled reuse within a project, we know that recreating a task group across projects and accounts can be painful. Durch das Importieren und Exportieren von Aufgabengruppen (Abbildung 83) können Sie diese nun, genau wie bei den Releasedefinitionen, als JSON-Datei exportieren und dort importieren, wo Sie sie benötigen.With task group import/export (Figure 83), as we’ve done for release definitions, now you can export as a JSON file and import where you want it. Wir haben auch verschachtelte Aufgabengruppen hinzugefügt, die erst erweitert werden, wenn sie exportiert werden.We’ve also enabled nested task groups, which first expand when they are exported.

Export task group
(Abbildung 83) Exportieren von Aufgabengruppen(Figure 83) Export task group

Unterstützung mehrerer Konfigurationen in serverseitigen (agentenlosen) AufgabenMulti Configuration support in Server Side (Agentless) tasks

Indem Sie variable Multiplikatoren für serverseitige (agentenlose) Aufgaben angeben (Abbildung 84), können Sie in einer Phase nun eine Reihe von identischen Aufgaben mit mehreren, parallel ausgeführten Konfigurationen ausführen.By specifying variable multipliers for server side (agentless) tasks (Figure 84), you can now run the same set of tasks in a phase on multiple configurations, which run in parallel.

Multi configuration of agentless tasks
(Abbildung 84) Konfiguration von mehreren agentlosen Aufgaben(Figure 84) Multi configuration of agentless tasks

Unterstützung von Variablen in Aufgaben für manuellen EingriffVariables Support in Manual Intervention task

Die Aufgabe für Manuellen Eingriff (Abbildung 85) unterstützt nun die Verwendung von Variablen innerhalb des Anweisungstexts, der Benutzern angezeigt wird, wenn die Aufgabe ausgeführt wird. Dies geschieht an dem Punkt, an dem der Benutzer die Ausführung des Releaseprozesses fortsetzen oder ablehnen kann.The Manual Intervention task (Figure 85) now supports the use of variables within the instruction text shown to users when the task runs, at the point where the user can resume execution of the release process or reject it. Alle Variablen, die im Release definiert und verfügbar sind, können eingefügt werden. Die Werte werden in den Benachrichtigungen und E-Mails verwendet, die an Benutzer gesendet werden (Abbildung 86).Any variables defined and available in the release can be included, and the values will be used in the notifications as well as in the email sent to users (Figure 86).

Manual intervention task
(Abbildung 85) Task für manuellen Eingriff(Figure 85) Manual intervention task
Manual intevention pending dialog
(Abbildung 86) Dialogfeld „Manueller Eingriff ausstehend“(Figure 86) Manual intervention pending dialog

Steuern von Releases in eine Umgebung basierend auf dem QuellbranchControl releases to an environment based on the source branch

Eine Releasedefinition kann konfiguriert werden, um eine Bereitstellung automatisch auszulösen, wenn eine neue Release erstellt wird. Dies geschieht normalerweise, nachdem der Build der Quelle erfolgreich ist.A release definition can be configured to trigger a deployment automatically when a new release is created, typically after a build of the source succeeds. Sie sollten jedoch nur Builds von bestimmten Branches der Quelle bereitstellen und nicht jeden erfolgreichen Build.However, you may want to deploy only builds from specific branches of the source, rather than when any build succeeds.

Sie könnten beispielsweise alle Builds für die Entwicklungs- und Testumgebungen bereitstellen, aber nur bestimmte Builds für die Produktion.For example, you may want all builds to be deployed to Dev and Test environments, but only specific builds deployed to Production. Zuvor waren dafür zwei Releasepipelines erforderlich, eine für die Entwicklungs- und Testumgebungen und eine für die Produktionsumgebung.Previously you were required to maintain two release pipelines for this purpose, one for the Dev and Test environments and another for the Production environment.

Release Management unterstützt nun die Verwendung von Artefefaktfiltern für jede Umgebung.Release Management now supports the use of artifact filters for each environment. Das bedeutet, dass Sie die Releases angeben können, die für jede Umgebung bereitstellt werden, wenn die Bedingungen(z.B. ein erfolgreicher Build oder das Erstellen eines neuen Release) für das Auslösen der Bereitstellung erfüllt sind.This means you can specify the releases that will be deployed to each environment when the deployment trigger conditions (such as a build succeeding and creating a new release) are met. Wählen Sie im Abschnitt Trigger des Dialogfelds Bereitstellungsbedingungen (Abbildung 87) der Umgebung die Artefaktbedingungen wie etwa den Quellbranch und Tags für Builds, durch die eine neue Bereitstellung für diese Umgebung ausgelöst wird.In the Trigger section of the environment Deployment conditions dialog (Figure 87), select the artifact conditions such as the source branch and tags for builds that will trigger a new deployment to that environment.

Deployment conditions dialog
(Abbildung 87) Dialogfeld „Bereitstellungsbedingungen“(Figure 87) Deployment conditions dialog

Zusätzlich enthält die Seite Releasezusammenfassung (Abbildung 88) nun ein Popupelement mit Tipps, das für alle Bereitstellungen mit dem Status „nicht gestartet“ den Grund dafür anzeigt und vorschlägt, wie oder wann die Bereitstellung starten kann.In addition, the Release Summary page (Figure 88) now contains a pop-up tip that indicates the reason for all “not started” deployments to be in that state, and suggests how or when the deployment will start.

Release summary tip
(Abbildung 88) Tipps für die Releasezusammenfassung(Figure 88) Release summary tip

Releasetrigger für Git-Repositorys als ArtefaktquelleRelease Triggers for Git repositories as an artifact source

Release Management unterstützt nun das Konfigurieren eines Triggers für Continuous Deployment (Abbildung 89) für Git-Repositorys, die mit einer Releasedefinition in einem der Teamprojekte auf demselben Konto verknüpft sind.Release Management now supports configuring a continuous deployment trigger (Figure 89) for Git repositories linked to a release definition in any of the team projects in the same account. Dadurch können Sie ein Release automatisch auslösen, wenn ein neuer Commit an das Repository vorgenommen wird.This lets you trigger a release automatically when a new commit is made to the repository. Sie können auch einen Branch im Git-Repository angeben, für das Commits ein Release auslösen.You can also specify a branch in the Git repository for which commits will trigger a release.

Release triggers
(Abbildung 89) Releasetrigger(Figure 89) Release triggers

Releasetrigger: Kontinuierliche Bereitstellung für Änderungen, die mittels Push an ein Git-Repository übertragen werdenRelease Triggers: Continuous deployment for changes pushed to a Git repository

Release Management hat schon immer die Funktion bereitgestellt, eine kontinuierliche Bereitstellung zu konfigurieren, wenn ein Build abgeschlossen wird.Release Management has always provided the capability to configure continuous deployment when a build completes. Nun können Sie die kontinuierliche Bereitstellung jedoch auch für einen Git-Push konfigurieren.However, now you can also configure continuous deployment on Git Push. Das bedeutet, dass Sie Repositorys von GitHub und Team Foundation als Artefaktquellen mit einer Releasedefinition verknüpfen können. Dann können Releases für nicht aus einem Build generierte Anwendungen wie Node.JS und PHP automatisch ausgeführt werden, da diese keinen Buildvorgang für die kontinuierliche Bereitstellung benötigen.This means that you can link GitHub and Team Foundation Git repositories as artifact sources to a release definition, and then trigger releases automatically for applications such as Node.JS and PHP that are not generated from a build and so do not need a build action for continuous deployment.

Branchfilter in UmgebungstriggernBranch filters in environment triggers

Im neuen Editor für Releasedefinitionen können Sie nun Artefaktbedingungen für eine bestimmte Umgebung angeben.In the new release definition editor you can now specify artifact conditions for a particular environment. Indem Sie die Artefaktbedingungen verwenden, können Sie präziser steuern, welche Artefakte für eine bestimmte Umgebung bereitgestellt werden sollen.Using these artifact conditions, you will have more granular control on which artifacts should be deployed to a specific environment. Für eine Produktionsumgebung sollten Sie beispielsweise sicherstellen, dass nur Builds bereitgestellt werden, die aus dem Masterbranch generiert wurden.For example, for a production environment you may want to make sure that builds generated only from the master branch are deployed. Dieser Filter muss für alle Artefakte festgelegt werden, die dieses Kriterium erfüllen sollten.This filter needs to be set for all artifacts that you think should meet this criterion.

Sie können jedem Artefakt, das mit der Releasedefinition verknüpft ist, mehrere Filter hinzufügen (Abbildung 90).You can also add multiple filters for each artifact that is linked to the release definition (Figure 90). Die Bereitstellung wird für diese Umgebung nur ausgelöst, wenn alle Artefaktbedingungen erfolgreich erfüllt wurden.Deployment will be triggered to this environment only if all the artifact conditions are successfully met.

Branch filters
(Abbildung 90) Branchfilter(Figure 90) Branch filters

Verbesserungen an serverseitigen AufgabenEnhancements to server-side tasks

Wir haben zwei Verbesserungen an serverseitigen Aufgaben (Aufgaben, die innerhalb einer Serverphase ausgeführt werden) vorgenommen.We have made two enhancements to server-side tasks (tasks that run within a server phase).

Wir haben eine neue Aufgabe hinzugefügt, die verwendet werden kann, um jede generische HTTP-REST-API (Abbildung 91) als Teil der automatisierten Pipeline aufzurufen.We have added a new task that can be used to invoke any generic HTTP REST API (Figure 91) as part of the automated pipeline. Sie kann beispielsweise verwendet werden, um eine bestimmte Verarbeitung mit einer Azure-Funktion aufzurufen und zu warten, bis diese abgeschlossen ist.For example, it can be used to invoke specific processing with an Azure function, and wait for it to be completed.

REST API task
(Abbildung 91) REST-API-Aufgabe(Figure 91) REST API task

Wir haben auch den Abschnitt Steuerungsoptionen (Abbildung 92) zu allen serverseitigen Aufgaben hinzugefügt.We have also added a Control options (Figure 92) section to all server-side tasks. Das Verhalten der Aufgabe beinhaltet nun das Festlegen der Optionen Aktiviert, Bei Fehler fortsetzen, Immer ausführen und Timeout.Task behavior now includes setting the Enabled, Continue on error, Always run, and Timeout options.

Task control options
(Abbildung 92) Optionen zur Aufgabensteuerung(Figure 92) Task control options

Badge für den Releasestatus in CodehubRelease status badge in Code hub

Wenn Sie wissen wollten, ob ein Commit für die Produktionsumgebung Ihrer Kunden bereitgestellt wurde, müssen Sie zunächst identifizieren, welcher Build den Commit verarbeitet und dann alle Releaseumgebungen überprüfen, für die dieser Build bereitgestellt wurde.Today, if you want to know whether a commit is deployed to your customer production environment, you first identify which build consumes the commit and then check all the release environments where this build is deployed. Nun ist dieser Vorgang durch wesentlich einfacher, da ein Badge mit dem Bereitstellungsstatus in Codehub integriert wurde, der die Liste der Umgebungen anzeigt, für die Ihr Code bereitgestellt wurde.Now this experience is much easier with the integration of the deployment status in the Code hub status badge to show the list of environments that your code is deployed to. Für jede Bereitstellung wird der Status an den letzten Commit gesendet, der Teil der Bereitstellung war.For every deployment, status is posted to the latest commit that was part of the deployment. Wenn ein Commit für mehrere Releasedefinitionen (mit mehreren Umgebungen) bereitgestellt wird, verfügt jede davon über einen Eintrag im Infoanzeiger, und der Status wird für jede Umgebung angezeigt (Abbildung 93).If a commit is deployed to multiple release definitions (with multiple environments) then each has an entry in the badge, with status shown for each environment (Figure 93). Dadurch wird die Nachverfolgbarkeit von mittels Commits an Bereitstellungen übertragenem Code verbessert.This improves the traceability of code commit to deployments.

Release status badge
(Abbildung 93) Badge für den Releasestatus(Figure 93) Release status badge

Standardmäßig wird beim Erstellen einer Releasedefinition der Bereitstellungsstatus für alle Umgebungen angezeigt.By default, when you create a release definition, deployment status is posted for all environments. Sie können jedoch selektiv die Umgebungen auswählen, deren Bereitstellungsstatus im Infoanzeiger für den Status angezeigt werden soll (z.B. nur Produktionsumgebungen) (Abbildung 94).However, you can selectively choose the environments whose deployment status should be displayed in the status badge (e.g. only show production environments) (Figure 94).

Deployment options dialog
(Abbildung 94) Dialogfeld „Bereitstellungsoptionen“(Figure 94) Deployment options dialog

Verbesserungen am Menü für Builddefinitionen beim Hinzufügen von ArtefaktEnhancements to Build definition menu when adding artifacts

Beim Hinzufügen von Buildartefakten zu einer Releasedefinition können Sie nun die Definitionen mit den Informationen zu deren Ordnerorganisation anzeigen lassen und das Auswählen der gewünschten Definition so vereinfachen (Abbildung 95).When adding build artifacts to a release definition, you can now view the definitions with their folder organization information and simplify choosing the desired definition (Figure 95). Dadurch wird es leichter, Builddefinitionen zu unterscheiden, die denselben Namen haben, sich aber in unterschiedlichen Ordnern befinden.This makes it easy to differentiate the same build definition name but in different folders.

Add artifact
(Abbildung 95) Hinzufügen eines Artefakts(Figure 95) Add artifact

Die Liste der Definitionen wird basierend auf den Definitionen gefiltert, die den Filterbegriff enthalten.The list of definitions is filtered based on those that contain the filter term.

Wiederherstellen einer früheren Version Ihrer ReleasedefinitionRevert your release definition to older version

Wenn eine Releasedefinition aktualisiert wird, können Sie aktuell nicht direkt eine frühere Version wiederherstellen.Today, if a release definition is updated, you can’t directly revert to a previous version. Sie können nur die Versionsgeschichte der Releasedefinitionen nach den Unterschieden der Änderungen durchsuchen und die Releasedefinition dann manuell bearbeiten.The only way is to look into the release definition history to find the diff of the changes, and then manually edit the release definition. Nun können Sie das Feature Definition wiederherstellen verwenden (Abbildung 96), durch das Sie eine frühere Version einer Releasedefinition in der Registerkarte Versionsgeschichte auswählen und wiederherstellen können.Now, using the Revert Definition feature (Figure 96), you can choose, and revert back to any older version of a release definition from the release definition History tab.

Revert release definition
(Abbildung 96) Wiederherstellen der Releasedefinition(Figure 96) Revert release definition

Personalisierte Benachrichtigungen für ReleasesPersonalized notifications for releases

Benachrichtigungen für Releases sind nun in die Benachrichtigungseinstellungen von VSTS integriert.Release notifications are now integrated with the VSTS notification settings experience. Diejenigen, die die Releases verwalten, werden nun automatisch über ausstehende Aktionen (Genehmigungen oder manuelle Eingriffe) und wichtige Bereitstellungsfehler benachrichtigt.Those managing releases are now automatically notified of pending actions (approvals or manual interventions) and important deployment failures. Sie können diese Benachrichtigungen deaktivieren, indem Sie zu den Einstellungen Benachrichtigungen im Menü „Profil“ navigieren und die Option Release Subscriptions (Releaseabonnements) deaktivieren.You can turn off these notifications by navigating to the Notification settings under the profile menu and switching off Release Subscriptions. Sie können ebenfalls zusätzliche Benachrichtigungen abonnieren, indem Sie benutzerdefinierte Abonnements erstellen.You can also subscribe to additional notifications by creating custom subscriptions. Administratoren können die Abonnements für Teams und Gruppen über die Einstellung Benachrichtigung in den Einstellungen Team und Konto steuern.Admins can control subscriptions for teams and groups from the Notification settings under Team and Account settings.

Die Autoren von Releasedefinitionen müssen für Genehmigungen und abgeschlossene Bereitstellungen nicht mehr manuell E-Mails versenden.Release definition authors will no longer need to manually send emails for approvals and deployment completions.

Dies ist besonders bei großen Konten mit mehreren an den Releases Beteiligten nützlich sowie für alle anderen Personen außer der genehmigenden Person, dem Ersteller des Releases und dem Besitzer der Umgebung, die benachrichtigt werden möchten (Abbildung 97).This is especially useful for large accounts that have multiple stakeholders for releases, and for those other than the approver, release creator, and environment owner that might want to be notified (Figure 97).

Release notifications
(Abbildung 97) Releasebenachrichtigungen(Figure 97) Release notifications

Weitere Informationen finden Sie im post for managing release notifications (Beitrag zum Verwalten von Releasedefinitionen).See the post for managing release notifications for more information.

Testen Testing

Entfernen der Unterstützung für Lab-Center und automatisierte Testabläufe in Microsoft Test Manager Removing support for Lab Center and automated testing flows in Microsoft Test Manager

Mit der Entwicklung von Build und Release Management werden XAML-Builds in TFS 2018 nicht mehr unterstützt. Daher wird die Unterstützung aktualisiert, um Microsoft Test Manager (MTM) mit TFS verwenden zu können.With the evolution of Build and Release Management, XAML builds are no longer supported in TFS 2018 and consequently we are updating support for using Microsoft Test Manager (MTM) with TFS. Das Verwenden des Testcenters bzw. Lab-Centers in MTM für automatisiertes Testen wird ab TFS 2018 nicht mehr von TFS unterstützt.Using Test Center/Lab Center in MTM for automated testing is no longer supported by TFS, starting with TFS 2018. Wenn Sie nicht bereit sind, von XAML-Builds und Lab-Center zu migrieren, sollten Sie kein Upgrade auf TFS 2018 durchführen.If you are not ready to migrate away from XAML builds and Lab Center, you should not upgrade to TFS 2018.

Informationen zur Auswirkung des Upgrades auf TFS 2018 finden Sie nachstehend:Please see the impact of upgrading to TFS 2018 below:

Lab-Center:Lab Center:
Automatisiertes Testen:Automated Testing:
Manuelles Testen:Manual Testing:
  • Alle manuellen Testszenarios werden weiterhin vollständig unterstützt.All manual testing scenarios continue to be fully supported. Während manuelle Tests in TFS 2018 mithilfe von MTM ausgeführt werden können, ist dies mit Laborumgebungen nicht möglich.While manual tests can be run using MTM with TFS 2018, Lab Environments cannot be used to run manual tests.
  • Für alle manuellen Testszenarios strongly recommend using the Test hub (empfehlen wir die Verwendung des Testhub) im TFS-Webzugriff.For all manual testing scenarios, we strongly recommend using the Test hub in TFS web access.

Basierend auf dem Feedback, das wir von den Teams erhalten haben, die explorative Tests durchführen, verbessern wir die Links zur Nachverfolgbarkeit, während wir Fehler, Aufgaben oder Testfälle von der Test & Feedback extension (Test- und Feedback-Erweiterung) einreichen.Based on the feedback we received from teams doing exploratory testing, we are improving traceability links while filing bugs, tasks, or test cases from the Test & Feedback extension. Fehler und Aufgaben, die beim Durchsuchen der Anforderungen erstellt wurden, werden nun mit demselben Bereichspfad und derselben Iteration wie die Anforderung erstellt, statt die Standardeinstellungen des Teams zu verwenden.Bugs and tasks created while exploring requirements will now be created with the same area path and iteration as that of the requirement instead of team defaults. Testfälle, die beim Durchsuchen der Anforderungen erstellt wurden, werden nun mit einem Test <-> Getestet von-Link statt mit einem Übergeordnet <-> Untergeordnet-Link verknüpft. Dadurch werden die Testfälle, die Sie erstellen, automatisch zu den anforderungsbasierten Testsammlungen hinzugefügt.Test cases created while exploring requirements will now be linked with a Tests <-> Tested By link instead of the Parent <-> Child link so that the test cases you create are automatically added to requirement based test suites. Schließlich werden Arbeitselemente, die nicht beim Durchsuchen von Anforderungen erstellt wurden, in den Standarditerationen des Teams statt in der aktuellen Iteration gespeichert, sodass keine neuen Arbeitselemente der aktuellen Iteration hinzugefügt werden, nachdem die Sprintplanung abgeschlossen ist.Finally, work items created while not specifically exploring any requirement will be filed in the team’s default iteration instead of the current iteration so that no new work items come into the current iteration after the sprint planning is complete.

Filter für Arbeitselemente für Testfälle in Testplänen und Testsammlungen in TesthubFilters for Test Case work items in Test Plans and Suites in Test Hub

Zusätzlich zu den Filtern für Testfelder wie Ergebnis, Konfiguration und Tester können Sie nun auch Arbeitselementfelder von Testfällen filtern, z.B. Titel, Status und Zugewiesen zu (Abbildung 98).In addition to the filters on Test fields like Outcome, Configuration, and Tester, you can now filter on Test Case work item fields like Title, State, and Assigned To (Figure 98).

Test case filters
(Abbildung 98) Filter für Testfälle(Figure 98) Test case filters

Testen von Trenddiagrammen für Releaseumgebungen und TestläufeTest trend charts for Release Environments and Test Runs

Wir fügen Unterstützung für Releaseumgebungen im Widget Test Result Trend (Trend der Testergebnisse) hinzu (Abbildung 99), sodass Sie den Status der Testumgebungen auf VSTS-Dashboards nachverfolgen können.We are adding support for Release Environments in the Test Result Trend widget (Figure 99) so that you can track status of test environments on VSTS dashboards. So wie Sie Testergebnisse mit Build erstellen, können Sie nun auch Trenddiagramme erstellen, die die Erfolgsquote des Tests, die Gesamtanzahl der Tests, bestandene oder fehlgeschlagene Tests und die Testdauer für die Releaseumgebungen anzeigen.Like the way you to do for test results in Build, you can now create trend charts showing test pass rate, count of total, passed or failed tests, and test duration for Release Environments. Sie können die Diagramme auch nach einem bestimmten Testlauf innerhalb einer Umgebung filtern, indem Sie den Titelfilter Testlauf verwenden.You can also filter the charts to a specific test run within an environment with the Test Run title filter.

Test trend chart
(Abbildung 99) Trenddiagramm für Tests(Figure 99) Test trend chart

Unterstützung für die Markdown-Formatierung für Testläufe und Kommentare zu TestergebnissenMarkdown formatting support for Test Run and Test Result comments

Wir fügen Unterstützung für das Formatieren von Testläufen und Kommentaren zu Testergebnissen mithilfe der Markdown-Syntax hinzu.We are adding support for formatting Test Run and Test Result comments with markdown syntax. Sie können diese Funktion verwenden, um formatierten Text oder Quicklinks zu URLs in Ihren Kommentaren zu erstellen.You can use this feature to create formatted text or quick links to URLs in your comments. Sie können Kommentare zu Testergebnissen auf der Seite Ergebniszusammenfassung mit Update-Analyse aktualisieren und Kommentare zu Testläufen auf der Seite Testlaufzusammenfassung mithilfe von Kommentare aktualisieren im Testhub.You can update Test Result comments in the Result Summary page with Update analysis and Test Run comments in the Run Summary page with Update comments in Test hub.

Beim Analysieren der Testergebnisse auf der Zusammenfassungsseite des Build oder Release oder im Testhub können Sie nun einen bestehenden Fehler einem fehlgeschlagenen Test zuordnen.While analyzing the test result in the Build or Release summary page or in the Test hub, you can now associate an existing bug to a failed test. Das ist hilfreich, wenn ein Test aus einem bekannten Grund fehlschlägt, der einen bereits gespeicherten Fehler enthält.This is helpful when a test is failing for a known reason that has a bug already filed.

Hochladen von Anlagen für Testläufe und TestergebnisseUpload attachments to test runs and test results

Sie können nun Dateien wie Screenshots und Protokolldateien als zusätzliche Informationen an Testläufe und Testergebnisse anfügen.You can now attach files such as screenshots and log files to test runs or test results as additional information. Bis zu diesem Zeitpunkt war diese Funktion nur über den MTM-Client (Microsoft Test Manager) verfügbar, und Sie mussten den Kontext zwischen dem Testhub in VSTST/TFS und dem MTM-Client wechseln.Up to this point, this capability was only available through the Microsoft Test Manager (MTM) client, forcing you to switch context between the Test hub in VSTS/TFS and the MTM client.

Batchverarbeitung von TestsTest batching

Für die Visual Studio-Testaufgabe in der Build- und Releaseverwaltung sind Optionen verfügbar, um das Gruppieren von Tests in Batches für eine effiziente Ausführung zu steuern.In the Visual Studio test task in Build/Release management, options are available to control how tests should be grouped (batched) for efficient execution. Tests können auf zwei Arten gruppiert werden:Tests can be grouped in two ways:

  1. Basierend auf der Anzahl von Tests und Agents, die an der Ausführung teilnehmen. Dabei werden Tests in eine Anzahl von Batches mit angegebener Größe gruppiert.Based on the number of tests and agents participating in the run, which simply groups tests into a number of batches of a specified size.
  2. Basierend auf der Ausführungszeit der Tests. Dabei wird die vorherige Ausführungszeit für das Erstellen der Testbatches berücksichtigt, sodass die Ausführungszeit der Batches ungefähr gleich ist (Abbildung 100).Based on past running time of tests, which considers past running time to create batches of tests such that each batch has approximately equal running time (Figure 100). Schnell ausgeführte Tests werden zusammengefasst, während Tests mit längerer Ausführungszeit zu einem separaten Batch gehören können.Quick running tests get batched together while longer running tests may belong to a separate batch. Diese Option kann mit der Einstellung für mehrere Agent-Phasen kombiniert werden, um die gesamte Testzeit auf ein Minimum zu reduzieren.This option can be combined with the multi-agent phase setting to reduce the total test time to a minimum.
Test batching
(Abbildung 100) Testen der Batchverarbeitung(Figure 100) Test batching

Ausführen von Webtests mithilfe der Aufgabe „VSTest“Run webtests using the VSTest task

Indem Sie die Visual Studio-Testaufgabe verwenden, können Webtests, auch als Webleistungstests bekannt, in der CI/CD-Pipeline ausgeführt werden.Using the Visual Studio test task, webtests, also known as web performance tests, can now be run in the CI/CD pipeline. Webtests können ausgeführt werden, indem der auszuführende Test in der Eingabe der Aufgabenassembly angegeben wird.Webtests can be run by specifying the tests to run in the task assembly input. Jedes Arbeitselement für einen Testfall, das über eine mit einem Webtest verknüpfte „zugehörige Automatisierung“ verfügt, kann auch ausgeführt werden, indem der Testplan bzw. die Testsammlung in der Aufgabe ausgewählt wird (Abbildung 101).Any test case work item that has an “associated automation” linked to a webtest, can also be run by selecting the test plan/test suite in the task (Figure 101).

Test selection
(Abbildung 101) Testen der Auswahl(Figure 101) Test selection

Die Ergebnisse von Webtests sind als Anlage an das Testergebnis verfügbar (Abbildung 102).Webtest results will be available as an attachment to the test result (Figure 102). Dies kann für die Offlineanalyse in Visual Studio heruntergeladen werden.This can be downloaded for offline analysis in Visual Studio.

Test summary
(Abbildung 102) Zusammenfassung der Tests(Figure 102) Test summary

Diese Funktion ist abhängig von den Änderungen in der Visual Studio-Testplattform und erfordert, dass Visual Studio 2017 Update 4 auf den Build-/Release-Agent installiert ist.This capability is dependent on changes in the Visual Studio test platform and requires that Visual Studio 2017 Update 4 be installed on the build/release agent. Webtests können nicht mit früheren Versionen von Visual Studio ausgeführt werden.Webtests cannot be run using prior versions of Visual Studio.

Auf ähnliche Weise können Webtests ausgeführt werden, indem die Aufgabe Funktionstest ausführen verwendet wird.Similarly, webtests can be run using the Run Functional Test task. Diese Funktion hängt von den Änderungen im Test-Agent ab, die mit Visual Studio 2017 Update 5 verfügbar sein werden.This capability is dependent on changes in the Test Agent, that will be available with the Visual Studio 2017 Update 5.

Ein Beispiel für deren Verwendung mit Auslastungstests zusammen finden Sie unter Load test your app in the cloud using Visual Studio and VSTS quickstart (Auslastungstest Ihrer App in der Cloud mithilfe von Visual Studio und VSTS-Schnellstart).See the Load test your app in the cloud using Visual Studio and VSTS quickstart as an example of how you can use this together with load testing.

Diagrammwidget für Testpläne und TestsammlungenChart widget for test plans and test suites

Zuvor konnten Sie Diagramme für Testpläne und Sammlungen im Testhub erstellen und diese an das Dashboard anheften.Previously, you could create charts for test plans and suites in Test hub and pin them to dashboard. Es wurde ein Widget hinzugefügt, das das Erstellen von Diagrammen für Testpläne und Sammlungen aus dem Widgetkatalog auf dem Dashboard ermöglicht.We have now added a widget that enables creating charts for test plans and suites from the widget catalog on the dashboard. Sie können Diagramme für den Status „Testerstellung“ und den Status „Testausführung“ erstellen.You can create charts for test authoring status or test execution status. Darüber hinaus ermöglicht Ihnen das Hinzufügen von Diagrammen aus dem Widget das Erstellen größerer Diagramme, falls weitere Daten auf einem Diagramm angezeigt werden sollen (Abbildung 103).Moreover, adding charts from the widget allows you to create larger charts when you have more data to be shown on a chart (Figure 103).

Chart widget
(Abbildung 103) Diagrammwidget(Figure 103) Chart widget

Unterstützung für Screenshots und Anmerkungen für Desktop-Apps mit dem Browser Chrome für manuelle TestsScreenshot and annotation support for desktop apps with Chrome browser for manual tests

Die Unterstützung für einen der Top-Vorschläge von Benutzern der manuellen Tests wird hinzufügt: das Erfassen von Screenshots von Desktopanwendungen über den Web Test Runner im Testhub.We are adding support for one of the top suggestions from manual testing - capturing screenshots of desktop applications from the Web Test Runner in Test hub. Bisher mussten Sie den Test Runner im Microsoft Test Manager verwenden, um Screenshots von Desktop-Apps zu erfassen.Until now, you had to use Test Runner in Microsoft Test Manager to capture screenshots of desktop apps. Sie müssen die Test & Feedback extension (Test- und Feedback-Erweiterung) installieren, um diese Funktion zu verwenden.You need to install the Test & Feedback extension to use this functionality. Es wird Unterstützung für den Browser Chrome und kurz darauf auch für Firefox geboten.We are rolling out support for the Chrome browser, and Firefox will follow shortly thereafter.

Einstellung der TFS-Erweiterung für SharePoint Discontinuing TFS Extension for SharePoint

TFS 2018 und höhere Versionen unterstützen die TFS-Erweiterung für SharePoint nicht mehr.TFS 2018 and later versions will no longer support the TFS Extension for SharePoint. Darüber hinaus werden die Anzeigen, die zum Konfigurieren der Integration zwischen einem TFS-Server und einem SharePoint-Server verwendet wurden, aus der Team Foundation-Verwaltungskonsole entfernt.Additionally, the screens used to configure integration between a TFS Server and a SharePoint server have been removed from the Team Foundation Administration Console.

Hinweis

Wenn Sie ein Upgrade auf TFS 2018 von einer vorherigen Version durchführen, die für die Integration von SharePoint konfiguriert ist, müssen Sie die SharePoint-Integration nach dem Upgrade deaktivieren. Andernfalls kommt es zu Fehlern beim Laden Ihrer TFS-SharePoint-Websites.If you are upgrading to TFS 2018 from a previous version configured to integrate with SharePoint, you will need to disable the SharePoint integration after upgrade, or your TFS SharePoint sites will fail to load.

Wir haben eine Lösung entwickelt, die es Ihnen ermöglicht, die Integration auf dem SharePoint-Server zu deaktivieren.We have created a solution that allows you to disable integration on the SharePoint server. Weitere Informationen finden Sie im Beitrag zur Zukunft Ihrer TFS-/SharePoint-Integration.For more information, please see the post on the future of our TFS/SharePoint Integration.

Einstellung von Teamräumen Discontinuing Team Rooms

Moderne Entwicklungsteams sind stark abhängig von Zusammenarbeit.Modern development teams heavily depend on collaboration. Die Benutzer möchten (und müssen) Aktivitäten (Benachrichtigungen) überwachen und sich über diese austauschen (chatten).People want (and need) a place to monitor activity (notifications) and talk about it (chat). Vor ein paar Jahren haben wir diesen Trend erkannt und die Teamräume erstellt, um diese Szenarios zu unterstützen.A few years back, we recognized this trend and set out to build the Team Room to support these scenarios. Seit dieser Zeit haben wir jedoch auf dem Markt weitere Lösungen für die Zusammenarbeit entdeckt.Since that time, we have seen more solutions to collaborate emerge in the market. Dabei ist insbesondere der Aufstieg von Slack erwähnenswert.Most notably, the rise of Slack. Und in jüngerer Zeit ebenfalls die Ankündigung von Microsoft Teams.And more recently, the announcement of Microsoft Teams.

Wegen der vielen verfügbaren Lösungen, die sich gut in TFS und Visual Studio Team Services integrieren lassen, haben wir unsere Pläne announced in January (im Januar angekündigt), unser Feature „Teamräume“ von TFS 2018 und Visual Studio Team Services zu entfernen.With so many good solutions available that integrate well with TFS and Visual Studio Team Services, we announced in January the plans to remove our Team Room feature from both TFS 2018 and Visual Studio Team Services.


Seitenanfang
Top of Page