Planificar reuniones grandes en Skype Empresarial Server 2015Plan for large meetings in Skype for Business Server 2015

Resumen: Lea este tema para obtener información acerca de las prácticas recomendadas para implementar y administrar grandes reuniones en Skype para Business Server 2015.Summary: Read this topic to learn about best practices for implementing and managing large meetings in Skype for Business Server 2015.

El tamaño de las reuniones que Skype para Business Server puede admitir depende si conferencia está alojada en un pool compartido o dedicado: en cualquier parte de los 250 participantes en un pool compartido a los participantes en un grupo dedicado de 1000.The size of meetings that Skype for Business Server can support depends on whether conferencing is hosted on a shared or dedicated pool: anywhere from 250 participants on a shared pool to 1000 participants on a dedicated pool.

Nota

En este tema se centra en procedimientos recomendados para grandes reuniones compatibles con Skype para Business Server.This topic focuses on best practices for large meetings supported by Skype for Business Server. Si su organización necesita mayores capacidades de reunión, considere la posibilidad de implementar un entorno híbrido que saca partido de difundir reunión de Skype, un nuevo servicio en línea que forma parte de Office 365.If your organization requires larger meeting capabilities, you should consider implementing a hybrid environment that takes advantage of Skype Meeting Broadcast, a new online service that is part of Office 365.

Nota

La difusión de reunión de Skype permite a los usuarios hospedar y difundir reuniones a grandes públicos en línea de hasta 10.000 participantes.Skype Meeting Broadcast enables users to host and broadcast meetings to large online audiences of up to 10,000 participants. El uso de la difusión de reunión de Skype requiere que Skype Empresarial Server ya esté configurado en una configuración híbrida con un inquilino de producción de Office 365.The use of Skype Meeting Broadcast requires that Skype for Business Server already be configured in a hybrid setup with a production Office 365 tenant. Todos los usuarios necesitan tener un inquilino en línea establecido como requisito previo.All users must have an online tenant established as a prerequisite. Si está interesado en implementar una solución híbrida que puede aprovechar las ventajas de la difusión de la reunión de Skype, consulte ¿Qué es una reunión de Skype difusión? y configurar su implementación local para difundir reunión de Skype.If you are interested in deploying a hybrid solution that can take advantage of Skype Meeting Broadcast, see What is a Skype Meeting Broadcast? and Configure your on-premises deployment for Skype Meeting Broadcast.

Las reuniones grandes normalmente tienen las siguientes características:Large meetings typically have the following characteristics:

  • El formato de la reunión es una presentación de uno a varios.The meeting format is a one-to-many presentation.

  • Uno o unos pocos usuarios son presentadores y todo el mundo participa solo como asistentes.One or a few users are presenters, and everyone else participates only as attendees.

  • El uso compartido de una presentación de PowerPoint es la actividad principal de colaboración de datos.PowerPoint presentation sharing is the main data collaboration activity.

  • Se necesita audio y también se puede usar vídeo.Audio is required and video may also be used.

  • Una persona dedicada, generalmente el organizador de la reunión o un asistente del organizador, configura la reunión con suficiente antelación.A dedicated person, generally either the meeting organizer or an assistant to the organizer, sets up the meeting well in advance.

  • El personal dedicado (no los presentadores) ejecuta la reunión, incluida la conexión a una reunión en línea, la comprobación de que el uso compartido de audio, vídeo y diapositivas funciona, la administración de roles de usuario y la sala de espera, la activación y desactivación del silencio de los participantes, la realización de preguntas y la administración de grabaciones, según sea lo adecuado.Dedicated staff (not the presenters) runs the meeting, including connecting to an online meeting, verifying that audio, video, and slide sharing work, managing lobby and user roles, muting and unmuting participants, taking questions, and managing recordings, as appropriate.

Cuando un usuario programa una reunión, Skype para Business Server crea un registro en la base de datos de la conferencia, que almacena los datos de la conferencia, pero no reserva los recursos de hardware de la reunión programada con anterioridad.When a user schedules a meeting, Skype for Business Server creates a record in the conferencing database, which stores conferencing data, but does not reserve any hardware resources for the scheduled meeting ahead of time. En su lugar, Skype para Business Server tiene lógica para asignar dinámicamente recursos de conferencia en los servidores frontales de forma que distribuye las cargas por igual entre todos los servidores frontales en el grupo de equilibrio de carga integrada.Instead, Skype for Business Server has built-in load balancing logic to dynamically allocate conferencing resources on Front End Servers in a way that distributes loads equally across all Front End Servers in the pool. Esto suministra y usa los recursos de hardware de forma eficaz, pero es importante que planee adecuadamente para admitir reuniones muy grandes.This effectively provisions and uses hardware resources, but it is important that you plan appropriately to support very large meetings.

Por ejemplo, cuando se ejecuta un Skype para el grupo de servidores de negocios cerca de su capacidad superior, cada servidor Front-End puede alojar aproximadamente 125 reuniones de tamaño medio.For example, when a Skype for Business Server pool is running close to its top capacity, each Front End Server might host approximately 125 average-size meetings. Agregar otra reunión pequeña no sería un problema, pero agregar una reunión de 1000 usuarios sería un problema porque los servidores front-end probablemente no podrían admitir una reunión tan grande al mismo tiempo que las otras 125 reuniones.Adding another small meeting would not be a problem, but adding a meeting for 1000 users would be a problem because the Front End Servers would probably not be able to support such a large meeting at the same time as the other 125 meetings.

La compatibilidad con grandes reuniones de hasta 1000 participantes requiere abordar problemas relacionados con el modelo de hardware compartido y el modelo sin reservas.Supporting large meetings of up to 1000 participants requires addressing the issues related to both the shared hardware model and the no-reservation model. En general, debe prever un grupo dedicado y seguir las prácticas recomendadas como se describe en las secciones siguientes.In general, you need to plan for a dedicated pool and follow best practices as described in the following sections.

Planificar un grupo dedicadoPlan for a dedicated pool

Si su organización requiere reuniones con más de 250 participantes, necesita planificar un grupo dedicado para admitir la carga.If your organization requires meetings with greater than 250 participants, you need to plan for a dedicated pool to support the load.

Para tener suficientes recursos de CPU y memoria para reuniones de hasta 1000 usuarios, los servidores front-end que hacen de host no tienen que hospedar ninguna otra carga de trabajo de mensajería instantánea (MI), de presencia o de telefonía IP empresarial.To have sufficient CPU and memory resources for meetings of up to 1000 users, the hosting Front End Servers should not host any other instant messaging (IM) and presence or Enterprise Voice workloads. Los servidores tampoco tienen que hospedar otras reuniones, independientemente de su tamaño.The servers should also not host any other meetings, regardless of the size of the other meetings. Para organizar reuniones de hasta 1000 usuarios, debe configurar un Skype independiente para grupo Business Server dedicado para alojar grandes reuniones.To host meetings of up to 1000 users, you need to set up a separate Skype for Business Server pool that is dedicated to hosting large meetings.

Un Skype para grupo Business Server dedicado para alojar grandes reuniones debe alojar una y sólo una de las reuniones de hasta 1.000 usuarios al mismo tiempo, tan horas de reunión deben ser reservados por adelantado mediante un fuera de banda proceso para garantizar el soporte dedicado de programación desde el Servidores Front-End.A Skype for Business Server pool that is dedicated to hosting large meetings should host one and only one meeting of up to 1000 users at the same time, so meeting times need to be reserved in advance via an out of band scheduling process to ensure dedicated support from the Front End Servers. Para admitir más de una gran reunión al mismo tiempo, tendría que configurar varios grupos de grandes reuniones dedicados.To support more than one large meeting at the same time, you should set up multiple dedicated large-meeting pools.

Para obtener más información acerca de hardware y los requisitos de software y la planificación de una topología que admite grandes reuniones, vea requisitos de Hardware y software para conferencias en Skype para Business Server 2015 y Planear la topología de las conferencias para Skype para Business Server 2015.For more information about hardware and software requirements, and planning a topology that supports large meetings, see Hardware and software requirements for conferencing in Skype for Business Server 2015 and Plan your conferencing topology for Skype for Business Server 2015.

Aplicar procedimientos recomendados para reuniones grandesImplement best practices for large meetings

Después de configurar un grupo de servidores dedicado para reuniones de gran tamaño, puede realizar ciertos pasos para garantizar que las reuniones grandes hospedadas en el grupo proporcionen la mejor experiencia de usuario posible. Las siguientes secciones proporcionan instrucciones para administrar reuniones grandes:After setting up a dedicated pool for large meetings, you can take steps to help ensure that large meetings hosted in the pool provide the best user experience. The following sections provide guidelines for managing large meetings:

  • Crear organizadores de reuniones dedicadosCreate dedicated meeting organizers

  • Crear moderadores dedicadosCreate dedicated moderators

  • Mantener un calendario de grandes reuniones independienteMaintain a separate calendar of large meetings

  • Implementar un proceso de programación de reuniones grandesImplement a large-meeting scheduling process

  • Especificar detalles de programación correspondientesSpecify appropriate scheduling details

  • Crear una directiva de conferencia para reuniones grandesCreate a conferencing policy for large meetings

Crear organizadores de reuniones dedicadosCreate dedicated meeting organizers

Para minimizar el tráfico de comunicaciones en tiempo real en el grupo de grandes reuniones, Microsoft no recomienda albergar usuarios que iniciar sesión con Skype para clientes empresariales con regularidad y participan en la mensajería instantánea (IM), presencia, conferencias y sesiones de voz.To minimize the real-time communications traffic in the large-meeting pool, Microsoft does not recommend hosting users who regularly sign in using Skype for Business clients and participate in instant messaging (IM), presence, conferencing, and voice sessions. En cambio, realice alguna de las siguientes opciones:Instead, do one of the following:

  • Crear una o más cuentas de usuarios dedicados solo para programar grandes reunionesCreate one or more dedicated user accounts just for scheduling large meetings

  • Hospedar las cuentas de usuario del personal responsable de programar grandes reuniones en un grupo de servidores de grandes reunionesHome the user accounts of the staff responsible for scheduling large meetings on a large-meeting pool

Crear moderadores dedicadosCreate dedicated moderators

En las reuniones que tengan cientos o miles de usuarios, recomendamos dedicar a una persona a moderar la sesión en línea.With several hundred to a thousand users in a meeting, it is a good practice to have a dedicated person moderate the online session of a large meeting. Esta persona dedicada puede ser un delegado del organizador de la reunión o un miembro grande de la reunión de la organización personal de soporte.This dedicated person can be a delegate of the meeting organizer or a member of the organization's large-meeting support staff. Es importante que, en el momento de programar la reunión, agregue como moderador al encargado dedicado a moderar la reunión, aunque puede promocionar a un asistente a la reunión en línea al rol de moderador mientras la reunión se está celebrando.It is important to add the dedicated meeting moderator as a presenter at the time that the meeting is scheduled, although it is possible to promote an online meeting attendee to the presenter role while the meeting is in progress.

El moderador de la reunión puede utilizar todas las funcionalidades de moderador de Skype para clientes de empresa para administrar la reunión grande.The meeting moderator can use all presenter functionalities of Skype for Business clients to manage the large meeting. Estas funciones incluyen:These functionalities include:

  • Supervisión de la sala de espera y admisión o rechazo de los usuarios en la salaMonitoring the lobby and admitting or rejecting users in the lobby

  • Eliminación de los usuarios de la reunión que no tendrían que estar en ellaRemoving any users from the meeting who should not be in the meeting

  • Cambio de los tipos de acceso a la reuniónChanging meeting access types

  • Cambio de los roles de los participantesChanging participant roles

  • Invitación a participantes adicionales durante la reunión con la función de arrastrar y colocar de Lync, llamadas salientes telefónicas o el correo electrónicoInviting additional participants during the meeting using Lync drag and drop functionality, phone dial out, or e-mail

  • Desactivación o activación del audio del público o de usuarios individualesMuting and unmuting the audience or individual users

  • Administración del contenido de la reunión, como la carga o eliminación de contenido o el cambio del contenido activoManaging meeting content, including uploading content, deleting content, and switching active content

Mantener un calendario independienteMaintain a separate calendar

Para cada grupo de reunión grande, necesita mantener un calendario independiente de grandes reuniones programadas en ese grupo.For each large-meeting pool, you should maintain a separate calendar of large meetings scheduled on that pool. Por ejemplo, puede inicio una única cuenta de usuario en el grupo de grandes reuniones y utilizar Outlook con Exchange y el complemento de reunión en línea de Skype para empresas para mantener un calendario distinto.For example, you can home a single user account on the large-meeting pool and use Outlook with Exchange and Online Meeting Add-in for Skype for Business to maintain a separate calendar. Si usa varias cuentas de usuario para habilitar personal de soporte para crear grandes reuniones, puede configurar un calendario independiente que agrupe todas las reuniones grandes creadas por los miembros del personal de soporte.If you use multiple user accounts to enable a support staff to create large meetings, you can set up a separate calendar that aggregates all large meetings created by the members of the support staff.

Mantener un calendario de reuniones independiente ayuda a evitar conflictos y garantizar que solo una reunión grande está activa en un determinado momento.Maintaining a separate large meeting calendar helps to prevent conflicts and ensure that only one large meeting is active at any time.

Implementar un proceso de programaciónImplement a scheduling process

Como sólo una reunión con muchos asistentes a la vez es compatible con el grupo grande dedicado de la reunión, debe implementar una reunión con muchos asistentes proceso para facilitar la configuración de grandes reuniones y ayudar a evitar conflictos de programación.Because only one large meeting at a time is supported on the dedicated large meeting pool, you should implement a large meeting scheduling process to facilitate setting up large meetings and help prevent conflicts. Estas capacidades no se proporcionan directamente por Skype para Business Server o Skype para clientes empresariales.Such capability is not provided directly by Skype for Business Server or Skype for Business clients. Una forma de implementar dicho proceso es utilizar el sistema de fichas del equipo de soporte técnico de su organización, si está disponible.One way to implement such a process is to use your organization's support team's ticketing system, if available.

Programar una reunión grande implica completar los siguientes pasos:Scheduling a large meeting involves completing the following steps:

  • El organizador de la reunión o el delegado determina la hora, la duración y el tamaño de la próxima reunión, además de presentar una lista de moderadores. Si se anticipa que el tamaño de la reunión va a superar los 250 usuarios o se desea garantizar la mejor experiencia de usuario para una reunión que no supere los 250 usuarios, el organizador o el delegado presentará una solicitud de convocatoria de reunión grande.The meeting organizer or delegate determines the time, duration, and size of an upcoming meeting, in addition to the list of presenters. If the anticipated meeting size exceeds 250 users or to ensure the best user experience for a meeting of fewer than 250 users, the organizer or the delegate submits a request for a large meeting.

  • El personal de programación comprobará si la fecha y la hora están disponibles. Como solo admitimos una única reunión grande en el grupo de servidores dedicado a la vez, el personal de programación comprobará el calendario de reuniones grandes para determinar si hay otra reunión programada para la fecha y la hora solicitadas. Si la hora solicitada está disponible, el personal aprobará la solicitud de reunión.The scheduling staff checks to see whether the requested date and time is available. Since we support only a single large meeting on the dedicated pool at a time, the scheduling staff needs to check the large-meeting calendar to determine whether there is another meeting scheduled for the requested date and time. If the requested time is available, the staff approves the meeting request.

  • Si se aprueba la solicitud, el personal de programación (utilizando las credenciales en el grupo dedicado) utiliza el complemento reunión en línea de Skype para empresas con Outlook a convocar una reunión, en el grupo de grandes reuniones dedicado.If the request is approved, the scheduling staff (using credentials on the dedicated pool) uses Online Meeting Add-in for Skype for Business with Outlook to set up a meeting on the dedicated large-meeting pool. Como parte del aviso de aprobación, se proporcionará al solicitante la dirección URL que se usará para unirse a la reunión.The URL to be used to join the meeting is provided to the requester as part of the approval notice.

  • El organizador de la reunión o el delegado usará Outlook para programar la próxima reunión y agregará a la invitación la dirección URL para unirse a la reunión. Después, el organizador de la reunión o el delegado especificará los usuarios que desea invitar y les enviará la invitación.The meeting organizer or delegate uses Outlook to schedule the upcoming meeting, adding the URL for joining the meeting to the meeting invitation. The meeting organizer or delegate then specifies the users to be invited and sends out the meeting invitation.

Especificar detalles de programación correspondientesSpecify appropriate scheduling details

Tras comprobar para asegurarse de que no hay ninguna otra reunión programada a la hora solicitada, el personal de soporte técnico de la gran reunión que administra la solicitud programa la reunión en el grupo de servidores de reuniones grandes.After checking to ensure that no other meeting is scheduled at the requested time, the large meeting support staff that handles the request schedules the meeting on the large-meeting pool.

Para garantizar la mejor experiencia de usuario, es importante programar las reuniones con los niveles de derecho de acceso y opciones de reunión que sean adecuadas a las necesidades del organizador de la reunión.To ensure the best user experience, it is important to schedule the large meeting with the right access levels and meeting settings that are appropriate to the meeting organizer's needs. Tenga en cuenta la siguiente programación configuración de Skype para opciones de reunión de negocios:Consider the following scheduling settings configured in Skype for Business Meeting options:

  • Use un nuevo espacio de reunión para cada reunión grande en lugar de volver a usar el espacio de reunión dedicado.Use a new meeting space for each large meeting instead of reusing the dedicated meeting space.

  • Especifique el nivel de acceso de reunión de la siguiente manera:Specify the meeting access level as follows:

    • Si al menos un invitado es externo a la organización, establezca el tipo de acceso de reunión en Cualquiera (sin restricciones). Esto le habilita para evitar tener que administrar una sala de espera potencialmente grande cuando la reunión está en curso.If at least one invitee is external to the organization, set the meeting access type to Anyone (no restrictions). This enables you to avoid having to manage a potentially large lobby when the meeting is in progress.

    • Si la reunión es solo interna, establezca el tipo de acceso de reunión en Cualquiera de mi organización.If the meeting is an internal-only meeting, set the meeting access type to Anyone from my organization.

      Nota

      Evite establecer el tipo de acceso de reunión en Personas de mi compañía a quien invito porque cuando usa esta configuración, los organizadores necesitan agregar todas las direcciones de correo electrónico de usuario a la lista de invitados y no puede invitar a un grupo de distribución.Avoid setting the meeting access type to People I invite from my company because when you use this setting, organizers must add all user email addresses to the invitee list and you cannot invite a distribution group. Evite establecer el tipo de acceso de reunión en Solo yo, el organizador de la reunión porque esta configuración requiere que todos los participantes de la reunión, incluidos los moderadores, tengan que colocarse en la sala de espera en el tiempo de ejecución de la reunión.Avoid setting the meeting access type to Only me, the meeting organizer because this setting requires that every meeting participant, including presenters, must be put in the lobby at meeting run time. La persona responsable de la ejecución de la reunión grande necesita supervisar entonces constantemente la lista de la sala de espera y admitir a nuevos usuarios que estén en la sala de espera.The person responsible for running the large meeting must then constantly monitor the lobby roster and admit new users who are in the lobby.

  • Permita a los usuarios que marquen desde teléfonos para entrar en la reunión automáticamente activando la configuración Los autores de llamada entran directamente.Allow users who dial-in from phones to enter the meeting automatically by checking the Callers get in directly setting.

  • Invitar de manera explícita a los siguientes usuarios:Explicitly invite the following users:

    • Delegado y organizador de reunión (solicitante)Meeting organizer and delegate (requester)

    • La lista de moderadores proporcionada por un solicitante de reuniónThe list of presenters provided by a meeting requester

      Nota

      Si el tipo de acceso de reunión se establece en Las personas que yo elija, tiene que agregar de manera explícita a cada participante de una reunión grande como invitado de la reunión.If the meeting access type is set to People I choose, you need to explicitly add each participant of a large meeting as an invitee of the meeting.

  • Administrar de manera explícita moderadores, en lugar de establecer la opción de moderador a uno de los valores de promoción automática. Asegúrese de agregar los siguientes usuarios como moderadores:Explicitly manage presenters, instead of setting the presenter option to one of the auto-promote values. Be sure to add the following users as presenters:

    • Delegado y organizador de reunión (solicitante)Meeting organizer and delegate (requester)

    • La lista de moderadores proporcionada por solicitantes de grandes reunionesThe list of presenters provided by large meeting requesters

      Al administrar de manera explícita moderadores, puede limitar moderadores a una cantidad lo suficientemente pequeña como para hacer posible tener una reunión grande efectiva. Si la mayoría de los participantes de la reunión tienen el rol de asistente, ayuda a reducir la posibilidad de que las personas tomen el control de la presentación, eliminen una presentación de PowerPoint, pongan o quiten el silencio de los moderadores de manera accidental, y otras interrupciones de la reunión.By explicitly managing presenters, you can limit presenters to a small enough number to make it possible to have an effective large meeting. If the majority of meeting participants have the attendee role, it helps reduce the chance of people accidentally taking control of the presentation, deleting a PowerPoint presentation, muting/unmuting presenters, and other disruptions to the meeting.

  • Active la configuración Silenciar a todos los asistentes para asegurarse de que solo los moderadores pueden difundir audio a la reunión.Check the Mute all attendees setting to make sure that only presenters can broadcast audio into the meeting.

  • Compruebe el vídeo de los asistentes de bloquear configuración para asegurarse de que sólo los moderadores pueden difusión de vídeo en la reunión.Check the Block attendees' video setting to make sure only presenters can broadcast video into the meeting.

Crear una directiva de conferenciaCreate a conferencing policy

Cree una directiva de conferencias específica para reuniones grandes y, después, asígnela a los usuarios alojados en el grupo de reuniones grandes dedicado. Configure la directiva de conferencias por medio de las siguientes opciones:Create a new conferencing policy specifically for large meetings, and then assign the conferencing policy to the users who are homed on the dedicated large-meeting pool. Configure the conferencing policy using the following settings:

  • Defina la opción MaxMeetingSize en 1000.Set the MaxMeetingSize option to 1000. (El valor predeterminado es 250).(The default is 250.)

  • Establezca la opción AllowLargeMeetings en True.Set the AllowLargeMeetings option to True.

  • Establezca la opción EnableAppDesktopSharing en None.Set the EnableAppDesktopSharing option to None.

  • Establezca la opción AllowUserToScheduleMeetingsWithAppSharing en False.Set the AllowUserToScheduleMeetingsWithAppSharing option to False.

  • Establezca la opción AllowSharedNotes en False.Set the AllowSharedNotes option to False.

  • Establezca la opción AllowAnnotations en False.Set the AllowAnnotations option to False.

  • Establezca la opción DisablePowerPointAnnotations en True.Set the DisablePowerPointAnnotations option to True.

  • Establezca la opción AllowMultiview en False.Set the AllowMultiview option to False.

  • Establezca la opción EnableMultiviewJoin en False.Set the EnableMultiviewJoin option to False.

Nota

Soporte técnico de grandes reuniones en Skype para Business Server requiere que se establezca el valor de AllowLargeMeetings en true.Support for large meetings in Skype for Business Server requires that the AllowLargeMeetings setting be set to true. Cuando esta opción está establecida en true, el Skype para experiencia empresarial se optimizará para reuniones extra grandes cuando los usuarios unirse a la reunión.When this setting is set to true, the Skype for Business experience will be optimized for extra-large meetings when users join the meeting. En concreto, en una reunión con muchos asistentes, Skype para empresas no mostrará la inicial o la actualización de la lista de participantes de una reunión completa, que es un cuello de botella de rendimiento para el cliente y Skype para Business Server.Specifically, in a large meeting, Skype for Business will not show the initial or update of the full meeting participant list, which is a performance bottleneck for both the client and Skype for Business Server. En su lugar, Skype para empresas sólo mostrará información acerca del usuario y la lista de los presentadores de la reunión.Instead, Skype for Business will only show information about the user and the list of presenters of the meeting. Skype para empresas seguirá mostrando el número total de participantes disponibles en las grandes reuniones.Skype for Business will still show the total number of participants available in the large meetings.

Excepto en la opción Tamaño máximo de la reunión, todas las demás opciones de la directiva de conferencia aquí especificadas son necesarias para deshabilitar las funciones de conferencia que no se necesitan en reuniones grandes.Except for the Maximum meeting size setting, all the other conferencing policy settings specified here are required in order to disable conferencing capabilities that are not necessary in large meetings.

Además, debe configurar el grupo de grandes reuniones dedicado para que cada Skype para usuario Business Server que es responsable de administrar la programación de reuniones y alojados en el grupo tiene los permisos apropiados.Additionally, you need to configure the dedicated large-meeting pool so that each Skype for Business Server user who is homed on the pool and responsible for managing the meeting schedule has the appropriate permissions. Para ello, siga estos pasos:To do this, do the following:

  • Establezca la opción Designar como moderador en Ninguno. Normalmente, uno o varios participantes en una reunión grande son moderadores, por lo que los participantes no tienen que ser admitidos automáticamente como moderadores en las reuniones grandes. En su lugar, los moderadores necesitan designarse explícitamente en el momento de programar la reunión o promoverse explícitamente durante la reunión grande.Set the Designate as presenter option to None. Typically, one or just a few users of all the participants of a large meeting are presenters, so participants should not be automatically admitted to large meetings as presenters. Instead, the presenters should be explicitly designated at meeting scheduling time, or be explicitly promoted during the large meeting.

  • Asegúrese de que la casilla Tipo de conferencia asignada de forma predeterminada no esté activada.Make sure that the Assigned conference type by default check box is not selected. Esta configuración controla si el complemento de reunión en línea para Skype para el negocio siempre programa utilizando el organizador de conferencias asignado conferencia, lo que significa que las reuniones programadas tiene la misma dirección URL de la combinación y la información de audio.This setting controls whether the Online Meeting Add-in for Skype for Business always schedules conferences using the organizer's assigned conference, which means that scheduled meetings have the same join URL and audio information. En escenarios de colaboración de grupos pequeños, este tipo de conferencia asignada funciona bien porque todos tienen su propia conferencia asignada individual y la dirección URL de unión y la información de audio constantes ayudan a unirse rápidamente a la reunión.In small group collaboration scenarios, having such assigned conference type works well because everyone has their own individual assigned conference, and the constant join URL and audio information helps to facilitate faster meeting joining. Pero, en un escenario de reuniones grandes, el personal de soporte de reuniones grandes programa las reuniones usando un único conjunto de credenciales y después proporciona las direcciones URL de unión y la información de audio a los convocantes de la reunión.However, in the large-meeting scenario, the large meeting support staff schedules the large meetings using a single set of user credentials, and then provides join URLs and audio information to the meeting requesters. En este caso, usar una dirección URL diferente para unirse a cada reunión funciona mejor.In this case, using a different URL to join each meeting works better.

  • Asegúrese de que la casilla Admitir usuarios anónimos de forma predeterminada no esté activada a menos que se necesite.Ensure that the Admit anonymous users by default check box is not selected, unless it is required. Esta configuración afecta el valor predeterminado de reuniones programado por el complemento de reunión en línea de Skype para empresas cuando no se utiliza una conferencia asignada el tipo de acceso.This setting affects the default meeting access type scheduled by the Online Meeting Add-in for Skype for Business when not using an assigned conference. La opción adecuada para este parámetro depende de las necesidades de su organización.The appropriate option for this setting depends on your organization's needs. Si la mayoría de las reuniones grandes de su organización son reuniones internas, no active esta opción.If most large meetings for your organization are internal meetings, do not select this option. Si la mayoría de las reuniones grandes requiere que los usuarios externos puedan unirse, active esta opción.If most large meetings require that external users be able to join, select this option.

Para obtener más información acerca de cómo crear una directiva de la conferencia, vea Administrar directivas de conferencia en Skype para Business Server 2015.For more information about creating a conferencing policy, see Manage conferencing policies in Skype for Business Server 2015.