Notes de publication de Team Foundation Server 2018 Update 2 Team Foundation Server 2018 Update 2 Release Notes


| Communauté des développeurs | Configuration système requise et compatibilité | Termes du contrat de licence | Blog TFS DevOps
| Hachages SHA-1 |
| Developer Community | System Requirements and Compatibility | License Terms | TFS DevOps Blog | SHA-1 Hashes |


Note

Si vous accédez à cette page à partir d’une version autre que la version anglaise et que vous voulez voir le contenu le plus à jour, visitez cette page de notes de publication en anglais.If you are accessing this page from a non-English language version, and want to see the most up-to-date content, please visit this Release Notes page in English. Vous pouvez modifier la langue de cette page en cliquant sur l’icône en forme de globe dans le pied de page, puis en sélectionnant la langue de votre choix.You can change the language of this page by clicking the globe icon in the page footer and selecting your desired language.


Dans cet article, vous trouverez des informations sur la dernière version de Team Foundation Server 2018.In this article, you will find information regarding the newest release for Team Foundation Server 2018. Cliquez sur le bouton pour télécharger.Click the button to download.

Download the latest version of Team Foundation Server

Pour en savoir plus sur Team Foundation Server 2018, consultez la page Configuration requise et compatibilité de Team Foundation Server.To learn more about Team Foundation Server 2018, see the Team Foundation Server Requirements and Compatibility page. Visitez la page visualstudio.com/downloads pour télécharger d’autres produits TFS 2018.Visit the visualstudio.com/downloads page to download other TFS 2018 products.

La mise à niveau directe vers Team Foundation Server 2018 Update 2 est prise en charge à partir de TFS 2012.Direct upgrade to Team Foundation Server 2018 Update 2 is supported from TFS 2012 and newer. Si votre déploiement TFS est sur TFS 2010 ou antérieur, vous devez effectuer certaines étapes intermédiaires avant la mise à niveau vers TFS 2018 Update 2.If your TFS deployment is on TFS 2010 or earlier, you need to perform some interim steps before upgrading to TFS 2018 Update 2. Pour plus d’informations, consultez le graphique ci-dessous et la page d’installation TFS.Please see the chart below and the TFS Install page for more information.

TFS Upgrade Matrix
Tableau de mise à niveau TFSTFS Upgrade Matrix

Important

Vous n’avez pas besoin d’effectuer une mise à niveau vers TFS 2018 RTM avant une mise à niveau vers TFS 2018 Update 2.You do not need to upgrade to TFS 2018 RTM before upgrading to TFS 2018 Update 2.


Release Notes Icon Date de publication : 7 mai 2018Release Date: May 7, 2018

Vous pouvez maintenant effectuer une mise à niveau vers TFS 2018 Update 2 et continuer à connecter vos contrôleurs XAML et exécuter vos builds XAML.You can now upgrade to TFS 2018 Update 2 and continue to connect your XAML controllers and run XAML builds. Lorsque nous avons supprimé la prise en charge de Build XAML dans TFS 2018 RTW et Update 1, certains d’entre vous n’ont pas pu effectuer la mise à niveau en raison de la présence de builds XAML héritées. Nous souhaitons régler le problème.When we removed support for XAML build in TFS 2018 RTW and Update 1, some of you could not upgrade due to having legacy XAML builds, and we want to unblock you. Même si TFS 2018 Update 2 prend en charge les builds XAML de vos builds héritées, Build XAML est dépréciée et ne fera plus l’objet d’investissement, c’est pourquoi nous vous recommandons vivement de procéder à une conversion dans un format de définition de build plus récent.Although TFS 2018 Update 2 supports XAML builds for your legacy builds, XAML build is deprecated and there will be no further investment, so we highly recommend converting to a newer build definition format.

Récapitulatif des nouveautés de TFS 2018 Update 2Summary of What's New in TFS 2018 Update 2

Nous avons ajouté un grand nombre de nouvelles fonctionnalités à Team Foundation Server 2018 Update 2.We have added a lot of new value to Team Foundation Server 2018 Update 2. Voici les principales :Some of the highlights include:


Détails des nouveautés de TFS 2018 Update 2Details of What's New in TFS 2018 Update 2

Vous pouvez trouver des informations sur les fonctionnalités dans chaque zone :You can find details about features in each area:

CodeCode

Quand vous consultez un fichier, vous voyez généralement sa version à l’extrémité de la branche sélectionnée.When viewing a file, you usually see the version at the tip of the selected branch. La version d’un fichier à l’extrémité d’une branche peut changer au fil des nouvelles validations.The version of a file at the tip may change with new commits. Si vous copiez un lien à partir de cet affichage, il risque de se périmer, car l’URL inclut uniquement le nom de la branche, et non l’algorithme SHA de validation.If you copy a link from this view, your links can become stale because the URL only includes the branch name, not the commit SHA. Vous pouvez désormais changer facilement l’affichage Fichiers pour mettre à jour l’URL et faire référence à la validation au lieu de la branche.You can now easily switch the Files view to update the URL to refer to the commit rather than the branch. Si vous appuyez sur la touche « y », votre affichage passe à la validation de l’extrémité de la branche actuelle.If you press the "y" key, your view switches to the tip commit of the current branch. Vous pouvez ensuite copier des liens permanents.You can then copy permanent links.

Récupérer un dépôt supprimé récemment via une l’APIRecover a recently-deleted repository through API

Parfois, des erreurs peuvent se produire durant le nettoyage d’anciens dépôts dans le contrôle de code source.Sometimes mistakes can be made when cleaning up old repositories in source control. Si un dépôt Git est supprimé au cours des 30 derniers jours, vous pouvez le récupérer via l’API REST.If a Git repository is deleted within the last 30 days, it can be recovered through the REST API. Pour plus d’informations, consultez la documentation relative aux opérations list et recover.See the documentation for the list and recover operations for more information.

SSH : prendre en charge les chiffrements/clés supplémentaires et déprécier les chiffrements obsolètesSSH: Support additional ciphers/keys and deprecate outdated ciphers

Pour améliorer la sécurité et la compatibilité, nous avons mis à jour la liste des chiffrements pris en charge pour le protocole SSH.To improve security and compatibility, we have updated the list of ciphers supported for SSH. Nous avons ajouté deux nouveaux chiffrements et nous en avons déprécié trois, conformément à la directive OpenSSH.We have added two new ciphers and deprecated three, matching OpenSSH's direction. Les chiffrements dépréciés continuent de fonctionner dans cette version.The deprecated ciphers continue to work in this release. Ils seront supprimés plus tard quand leur utilisation diminuera.They will be removed in the future as usage falls off.

Ajoutés :Added:

  • AES128 CTRAES128 CTR
  • AES256 CTRAES256 CTR

Dépréciés :Deprecated:

  • AES128AES128
  • AES192AES192
  • AES256AES256

Éviter les remplacements et protéger le niveau de performance à l’aide des paramètres de dépôtAvoid overwrites and protect performance using repository settings

Dans cette mise à jour, vous trouverez deux nouveaux paramètres de dépôt pour permettre à Git de fonctionner correctement.In this Update, you will find two new repository settings to help keep Git running smoothly.

Application de la casse fait passer le serveur du mode par défaut avec respect de la casse, où « Fichier.txt » et « fichier.txt » référencent le même fichier, à un mode compatible avec Windows et macOS, où « Fichier.txt » et « fichier.txt » représentent le même fichier.Case enforcement switches the server from its default case-sensitive mode, where "File.txt" and "file.txt" refer to the same file, to a Windows and macOS-friendly mode where "File.txt" and "file.txt" are the same file. Ce paramètre affecte les fichiers, les dossiers, les branches et les étiquettes.This setting affects files, folders, branches, and tags. Il empêche également les contributeurs d’introduire accidentellement des différences au niveau de la casse uniquement.It also prevents contributors from accidentally introducing case-only differences. L’activation de l’application de la casse est recommandée quand la plupart de vos contributeurs exécutent Windows ou macOS.Enabling case enforcement is recommended when most of your contributors are running Windows or macOS.

Limiter les tailles de fichiers vous permet d’éviter que les fichiers nouveaux ou mis à jour ne dépassent la limite de taille définie.Limit file sizes allows you to prevent new or updated files from exceeding a size limit you set. Plus le nombre de grands fichiers est important dans l’historique d’un dépôt Git, plus le niveau de performance des opérations de clonage et de récupération (fetch) est faible.The greater number of large files that exist in a Git repository's history, the worse clone and fetch operation performance becomes. Ce paramètre empêche l’introduction accidentelle de ces fichiers.This setting prevents accidental introduction of these files.

application de la cassecase enforcement

Amélioration de la fonctionnalité de filtrage pour les validations comportant plus de 1 000 fichiers ayant changéEnhanced filter capability for commits with more than 1000 files changed

La recherche d’un fichier dans les validations ou les demandes de tirage (pull requests) qui comportaient plus de 1 000 fichiers était inefficace ; vous deviez cliquer sur le lien Charger plus à plusieurs reprises pour trouver le fichier souhaité.Searching for a file in commits or pull requests that have modified more than 1000 files was inefficient; you would need to click on Load more link several times to find the file that you were interested in. Désormais, quand vous filtrez du contenu dans l’arborescence, la recherche du fichier est effectuée parmi tous les fichiers de la validation, et non simplement dans les 1 000 premiers fichiers chargés.Now, when you filter content in the tree view, the search for that file is done across all files in the commit instead of just looking at the top 1000 files loaded. Les performances de la page des détails de la validation sont également améliorées en cas de modification de plus de 1 000 fichiers.The performance of the commit details page is also improved when there are more than 1000 files modified.

Trouver les validations perdues à la suite d’un envoi (push) forcéFind lost commits due to a Force Push

Vous pouvez forcer un envoi (push) Git et mettre à jour une référence distante, même s’il ne s’agit pas d’un ancêtre de la référence locale. Cela peut entraîner la perte des validations d’autres utilisateurs et rendre très difficile l’identification de la cause racine.You can perform a Git force push and update a remote ref even if it is not an ancestor of the local ref. This may cause others to lose commits and it can be very hard to identify the root cause. Dans la nouvelle vue des envois, nous avons fait en sorte que les envois forcés soient plus visibles pour faciliter la résolution des problèmes liés aux validations manquantes.In the new pushes view, we have made force pushes noticeable in order to help troubleshoot issues related to missing commits.

forcer l’envoiforce push

Si vous cliquez sur l’étiquette de l’envoi forcé, vous accédez à la validation supprimée.Clicking on the force push tag takes you to the removed commit.

validations suppriméesremoved commits

Historique des responsabilitésBlame now has history

La vue Rendre responsable est idéale pour identifier la dernière personne à avoir modifié une ligne de code.The Blame view is great for identifying the last person to change a line of code. Toutefois, vous avez parfois besoin de savoir qui a effectué le changement précédent dans une ligne de code.However, sometimes you need to know who made the previous change to a line of code. La dernière amélioration apportée à la fonctionnalité d’identification des responsabilités peut s’avérer utile - Afficher le responsable avant d’effectuer cette validation.The newest improvement in blame can help - View blame prior to this commit. Comme son nom l’indique, cette fonctionnalité vous permet de remonter dans le temps jusqu’à la version du fichier qui précède la version où une ligne particulière a été changée. Ainsi, vous pouvez afficher les informations de responsabilité relatives à cette version.As the name suggests, this feature allows you to jump back in time to the version of the file prior to the version that changed a particular line, and view the blame info for that version. Vous pouvez continuer à remonter dans le temps en consultant chaque version du fichier où la ligne de code sélectionnée a été changée.You can continue to drill back in time looking at each version of the file that changed the selected line of code.

Historique des responsabilitésBlame history

Activer/désactiver le retour automatique à la ligne et l’espace blanc dans les affichages de différencesToggle word wrap and white space in diff views

Deux nouvelles fonctionnalités sont disponibles dans la visionneuse des différences de fichiers : Activer/Désactiver le retour automatique à la ligne et Activer/désactiver l’espace blanc.Two new features are available in the file diff viewer: Toggle Word Wrap and Toggle White Space. La première permet d’appliquer le paramètre de retour automatique à la ligne dans un affichage de différences.The first allows the word wrap setting to be applied while in a diff view. C’est particulièrement utile pour examiner les demandes de tirage qui contiennent des fichiers sans sauts de ligne fréquents, par exemple les fichiers Markdown.This is particularly useful for reviewing PRs that contain files without frequent line breaks - markdown files are a good example. L’option qui permet de d’activer/de désactiver les espaces blancs est utile quand seuls les espaces blancs ont changé dans une ligne ou un fichier.The option to toggle white space is helpful when only whitespace has changed in a line or file. Le fait d’activer/désactiver ce paramètre entraîne l’affichage et la mise en surbrillance des caractères d’espace (des points pour les espaces, des flèches pour les tabulations, etc.) dans l’affichage des différences.Toggling this setting displays and highlights the whitespace characters (dots for spaces, arrows for tabs, etc.) in the diff.

Pour gérer ces paramètres, cliquez sur l’engrenage des préférences de l’éditeur de demandes de tirage ou dans la vue des différences.To manage these settings, click on the editor preferences gear in the pull request editor or diff view. Dans l’affichage Fichiers, dans le menu contextuel, sélectionnez l’option Préférences utilisateur.In the Files view, select the User Preferences option on the right-click menu.

Engrenage de l’éditeurEditor gear

Sélectionnez les différentes fonctionnalités de l’éditeur, notamment Afficher et différencier les espaces blancs, Activer le retour automatique à la ligne, Activer le pliage de code et Afficher la minicarte.Select the various editor features including Show and diff white space, Enable word wrap, Enable code folding, and Show minimap.

Préférences de l’éditeurEditor perfs

Le pliage de code (appelé « mode Plan » dans certains éditeurs) est également activé pour l’affichage web.Code folding (called "outlining" in some editors) is also being enabled for the web view. Quand le pliage de code est activé, cliquez sur les signes moins pour réduire les sections de code, et cliquez sur les signes plus pour développer les sections réduites.When code folding is enabled, click on the minus signs to collapse sections of code -- click on plus signs to expand collapsed sections. La palette de commandes F1 expose également des options permettant d’effectuer des pliages selon divers niveaux de retrait dans un fichier entier, ce qui facilite la lecture et le passage en revue des fichiers volumineux.The F1 command palette also exposes options for folding various indentation levels across an entire file, making it easier to read and review large files.

Pliage de codeCode folding

Effectuer le suivi des Push de code vers un dépôt Git pour les builds et les mises en productionTrack code pushes to a Git repo to builds and releases

Désormais, vous pouvez afficher l’état des builds et des mises en production des validations de fusion dans la page Envois (push).Now you can view the build and release status of merge commits in the Pushes page. En cliquant sur l’état en regard de l’envoi (push), vous accédez à la build ou la mise en production spécifique dont l’envoi fait partie, ce qui vous permet de vérifier la réussite de l’opération ou de rechercher les causes de son échec.By clicking the status next to the push, you will find the specific build or release that the push is included in so that you can verify success or investigate failure.

État de l’intégration continue/la livraison continue des envois (push)Pushes ci-cd status

Rendu Markdown dans les notifications par e-mailRendered markdown in email notifications

Markdown est idéal pour ajouter une mise en forme enrichie, des liens et des images aux descriptions et aux commentaires des demandes de tirage (pull requests).Markdown is great for adding rich formatting, links, and images in pull request (PR) descriptions and comments. Les notifications par e-mail des demandes de tirage affichent désormais le rendu Markdown à la place du contenu brut, ce qui améliore la lisibilité.Email notifications for PRs now display the rendered markdown instead of the raw contents, which improves readability.

Les images incorporées ne font pas encore l’objet d’un rendu inline (elles sont affichées seulement sous forme de liens), mais nous avons ajouté ce point à notre backlog.Inline images are not yet rendered inline (they are just shown as links), but we have that on our backlog to add in the future.

Markdown dans une notification de demande de tiragePR notification markdown

Exécuter des commandes TFVC directement à partir de l’Explorateur WindowsPerform TFVC commands right from Windows Explorer

L’extension d’interpréteur de commandes Windows de TFVC, qui introduit une expérience utilisateur allégée de la gestion de versions dans l’Explorateur de fichiers Windows, prend désormais en charge TFS 2018.The TFVC Windows Shell Extension, that gives a lightweight version control experience integrated into Windows File Explorer, now supports TFS 2018. Cet outil fournit un accès pratique à de nombreuses commandes TFVC directement depuis le menu contextuel de l’Explorateur Windows.This tool gives convenient access to many TFVC commands right in the Windows Explorer context menu.

Intégré auparavant à Team Foundation Server Power Tools, l’outil a été publié en tant qu’outil autonome sur Visual Studio Marketplace.Formerly part of the TFS Power tools, the tool has been released as a standalone tool on the Visual Studio Marketplace.

Extension de l’interpréteur de commandesShell extension

Contrôle pouvant contribuer aux demandes de tirageControl who can contribute to pull requests

Avant, toute personne pouvant voir un dépôt Git pouvait utiliser ses demandes de tirage.Previously, anyone who could view a Git repository could work with its pull requests. Nous avons ajouté une nouvelle autorisation appelée Contribuer aux demandes de tirage (pull requests). Elle permet de contrôler l’accès à la création et au commentaire des demandes de tirage.We have added a new permission called Contribute to pull requests that controls access to creating and commenting on pull requests. Tous les utilisateurs et groupes qui avaient auparavant l’autorisation Lire reçoivent également cette nouvelle autorisation par défaut.All users and groups that previously held the Read permission are also granted this new permission by default. L’introduction de cette nouvelle autorisation donne plus de flexibilité et de contrôle aux administrateurs.The introduction of this new permission gives administrators additional flexibility and control. Si vous souhaitez que le groupe Lecteurs dispose uniquement d’un accès en lecture seule, vous pouvez lui refuser l’autorisation Contribuer aux demandes de tirage (pull requests).If you require your Readers group to be truly read-only, you can deny the Contribute to pull requests permission.

Pour plus d’informations, consultez la documentation du Guide de démarrage rapide sur la définition d’autorisations d’accès au dépôt.See the quickstart documentation for setting repository permissions for more information.

Les notifications de commentaires de demande de tirage incluent le contexte de threadPull request comment notifications include the thread context

Bien souvent, les réponses aux commentaires de demande de tirage sont assez brèves. Elles indiquent simplement qu’un changement va être ou a été fait.Many times, replies to pull request (PR) comments are pretty brief, acknowledging that a change will be or has been made. Ceci ne pose pas de problème quand vous consultez ces commentaires dans la vue web. Cependant, si vous lisez un commentaire dans une notification par e-mail, le contexte du commentaire d’origine est perdu.This is not a problem when viewing these comments in the web view, but if you are reading a comment in an email notification, the context of the original comment is lost. Un simple « Je vais corriger » n’a pas de sens.A simple "I'll fix it" has no meaning.

Désormais, chaque fois qu’une réponse est faite à un commentaire de demande de tirage, les e-mails de commentaires incluent les réponses précédentes dans le corps de l’e-mail.Now, whenever a reply is made to a PR comment, the comment emails include the prior replies in the body of the email message. Cela permet aux participants du fil de discussion de voir le contexte complet du commentaire depuis leur boîte de réception, sans avoir à ouvrir la vue web.This allows the thread participants to see the full context of the comment right from their inbox - no need to open the web view.

Fil de discussion des notifications de commentaires de demande de tiragePR comment notifications thread

Paramètres de complétion des éléments de travailComplete work items settings

La fonctionnalité qui permet la complétion des éléments de travail au moment de la complétion des demandes de tirage comporte désormais un nouveau paramètre de dépôt pour contrôler le comportement par défaut.The feature to complete work items when completing pull requests now has a new repository setting to control the default behavior. Le nouveau paramètre Mémoriser les préférences de l’utilisateur pour l’exécution des éléments de travail avec demandes de tirage (Pull requests) est activé par défaut. Il conserve le dernier état de l’utilisateur pour l’exécution des futures demandes de tirage dans le dépôt.The new setting to Remember user preferences for completing work items with pull requests is enabled by default, and honors the user's last state when completing future pull requests in the repo. Si le nouveau paramètre est désactivé, l’option Exécuter les éléments de travail liés après la fusion est désactivée par défaut pour toutes les demandes de tirage du dépôt.If the new setting is disabled, then the Complete linked work items after merging option defaults to disabled for all pull requests in the repository. Les utilisateurs peuvent toujours choisir de changer l’état des éléments de travail liés au moment de l’exécution des demandes de tirage, mais ils doivent le spécifier explicitement à chaque fois.Users can still choose to transition linked work items when completing PRs, but they will need to opt-in each time.

Extensibilité de l’état des demandes de tiragePull request status extensibility

L’utilisation de stratégies de branche peut être un excellent moyen d’améliorer la qualité de votre code.Using branch policies can be a great way to increase the quality of your code. Toutefois, ces stratégies sont limitées aux intégrations fournies nativement par TFS.However, those policies have been limited to only the integrations provided natively by TFS. En utilisant la nouvelle API d’état des demandes de tirage et la stratégie de branche correspondante, les services de tiers peuvent participer au workflow des demandes de tirage comme s’il s’agissait de fonctionnalités TFS natives.Using the new pull request Status API and the corresponding branch policy, third party services can participate in the pull request workflow just like native TFS features.

Quand un service appelle l’API d’état pour une demande de tirage, elle apparaît immédiatement dans la vue Détails de la demande de tirage (pull request) dans une nouvelle section État.When a service posts to the Status API for a pull request, it immediately appears in the PR details view in a new Status section. La section État affiche la description et crée un lien vers l’URL fournie par le service.The status section shows the description and creates a link to the URL provided by the service. Les entrées d’état prennent également en charge un menu d’actions (...), qui est extensible pour les nouvelles actions ajoutées via des extensions web.Status entries also support an action menu (...) that is extensible for new actions added by web extensions.

section d’étatstatus section

L’état à lui seul ne bloque pas l’achèvement d’une demande de tirage : c’est là qu’intervient la stratégie.Status alone does not block completion of a PR - that is where the policy comes in. Une fois que l’état de la demande de tirage a été publié, une stratégie peut alors être configurée.Once PR status has been posted, a policy can then be configured. Dans l’expérience des stratégies de branche, une nouvelle stratégie est disponible pour Exiger l’approbation de services externes.From the branch policies experience, a new policy is available to Require approval from external services. Sélectionnez + Ajouter un service pour commencer le processus.Select + Add service to begin the process.

ajout d’une stratégie d’étatstatus policy add

Dans la boîte de dialogue, sélectionnez le service qui publie l’état dans la liste, puis sélectionnez les options de stratégie souhaitées.In the dialog, select the service that is posting the status from the list and select the desired policy options.

boîte de dialogue de stratégie d’étatstatus policy dialog

Une fois que la stratégie est active, l’état est affiché dans la section Stratégies sous Obligatoire ou Facultatif selon le cas, et l’achèvement de la demande de tirage est appliqué de façon appropriée.Once the policy is active, the status is shown in the Policies section, under Required or Optional as appropriate, and the PR completion is enforced as appropriate.

Pour en savoir plus sur l’API d’état et pour l’essayer par vous-même, consultez la documentation et les exemples.To learn more about the status API, and to try it out for yourself, check out the documentation and samples.

Événements de fusion de crochets de services de demande de tiragePull request service hooks merge events

Les extensions utilisant des crochets de services de demande de tirage comportent désormais plus de détails et d’options de filtrage pour les événements de fusion.Extensions using pull request service hooks now have more details and filtering options for merge events. Chaque fois qu’une fusion est tentée, l’événement est déclenché indépendamment de la réussite ou de l’échec de la fusion.Any time a merge is attempted, the event is fired regardless of the success or failure of the merge. En cas d’échec d’une tentative de fusion, les détails relatifs à l’échec sont inclus.When a merge attempt results in a failure, details about the reason for the failure is included.

Événements de fusion de crochets de services de demande de tiragePR service hooks merge events

Messages d’erreur améliorés pour les éléments de travail qui s’effectuent avec une demande de tirageImproved error messages for work items completing with a pull request

Quand vous tentez d’effectuer les éléments de travail liés à une demande de tirage, il est possible que l’élément de travail associé ne puisse pas passer à l’état terminé.When attempting to complete work items with a pull request, it is possible that the associated work item cannot be transitioned to the completed state. Par exemple, un champ spécifique obligatoire peut nécessiter une entrée de l’utilisateur pour permettre un changement d’état.For example, a specific field might be required and needs user input before the state can transition. Nous avons amélioré l’expérience utilisateur pour que vous soyez informé en cas de blocage du changement d’état d’un élément de travail. Cela vous permet de prendre les mesures appropriées pour effectuer les changements nécessaires.We have improved the experience to inform you when something is blocking the work item transition, enabling you to take action to make the necessary changes.

Demande de tirage avec éléments de travail erronésError work items PR

Mentionner une demande de tirageMention a pull request

Vous pouvez désormais mentionner des demandes de tirage dans les commentaires de demande de tirage et les discussions relatives aux éléments de travail.You can now mention pull requests in PR comments and work item discussions. La mention d’une demande de tirage est similaire à celle d’un élément de travail, à ceci près qu’elle implique l’utilisation d’un point d’exclamation ! au lieu du signe dièse #.The experience for mentioning a PR is similar to that of a work item, but uses an exclamation point ! instead of a hash mark #.

Chaque fois que vous voulez mentionner une demande de tirage, entrez un !. Vous avez alors accès à une expérience utilisateur interactive qui vous permet de choisir une demande de tirage dans la liste des demandes de tirage récentes.Whenever you want to mention a PR, enter a !, and you will see an interactive experience for picking a PR from your list of recent PRs. Entrez des mots clés pour filtrer la liste des suggestions, ou entrez l’ID de la demande de tirage à mentionner.Enter keywords to filter the list of suggestions, or enter the ID of the PR you want to mention. Une fois qu’une demande de tirage est mentionnée, elle fait l’objet d’un rendu inline avec l’ID et le titre complet, et elle est liée à la page des détails de demande de tirage.Once a PR is mentioned, it is rendered inline with the ID and the full title, and it will link to the PR details page.

Mentionner une demande de tirageMention a pull request

Aider les réviseurs à utiliser les étiquettes de demande de tirage (pull request)Help reviewers using pull request labels

Parfois, il est important de communiquer des informations supplémentaires sur une demande de tirage aux réviseurs.Sometimes it is important to communicate extra information about a pull request to the reviewers. Il est possible que la demande de tirage corresponde à un travail encore en cours d’exécution, ou qu’il s’agisse du correctif logiciel d’une prochaine version (vous ajoutez donc un texte supplémentaire dans le titre, par exemple « [TEC] » ou « NE PAS FUSIONNER »).Maybe the pull request is still a work in progress, or it is a hotfix for an upcoming release - so you append some extra text in the title, perhaps a "[WIP]" prefix or "DO NOT MERGE". Les étiquettes permettent désormais d’associer aux demandes de tirage des informations supplémentaires qui peuvent être utilisées pour communiquer des détails importants et faciliter la gestion des demandes de tirage.Labels now provide a way to tag pull requests with extra information that can be used to communicate important details and help organize pull requests.

Étiquettes de demande de tiragePR request labels

Les commentaires de demande de tirage suivent les fichiers renommésPull request comments follow renamed files

Parfois, des fichiers sont renommés ou déplacés quand une demande de tirage est active.Sometimes files are renamed or moved while a pull request is active. S’il existait des commentaires pour les fichiers renommés, la dernière vue du code n’indiquait pas ces commentaires.Previously, if there were comments on those renamed files, the latest view of the code would not display the comments. Nous avons amélioré le suivi des commentaires en les associant aux renommages, ce qui vous permet d’afficher les commentaires de la dernière version des fichiers renommés ou déplacés.We have now improved comment tracking to follow the renames, displaying comments on the latest version of renamed or moved files.

Afficher une validation de fusion de demande de tirage (pull request)View pull request merge commit

Les vues des différences de demandes de tirage sont très utiles pour mettre en évidence les changements introduits dans la branche source.Pull request diff views are great at highlighting the changes introduced in the source branch. Toutefois, les changements apportés à la branche cible peuvent entraîner une variation inattendue de l’affichage des différences.However, changes to the target branch may cause the diff view to look different than expected. Une nouvelle commande permet désormais de voir les différences de l’« aperçu » de la validation de fusion pour la demande de tirage - Afficher la validation de fusion.A new command is now available to view the diff of the "preview" merge commit for the pull request - View merge commit. Cette validation de fusion permet de rechercher les conflits de fusion pour une build de demande de tirage. Elle reflète le résultat de la validation de fusion, une fois la complétion de la demande de tirage effectuée.This merge commit is created to check for merge conflicts and to use with a pull request build, and it reflects what the merge commit will look like when the pull request is eventually completed. Quand la branche cible présente des changements qui ne sont pas reflétés dans la recherche des différences, la différenciation de la validation de fusion permet de voir les derniers changements dans les branches source et cible.When the target branch has changes not reflected in the diff, the merge commit diff can be useful for seeing the latest changes in both the source and target branches.

Voir une validation de fusion de demande de tirageView pull request merge commit

Il existe une autre commande pratique quand elle est utilisée avec la commande Afficher la validation de fusion : il s’agit de la commande Redémarrer la fusion (disponible dans le même menu de commandes).Another command that is useful in conjunction with the View merge commit command is Restart merge (available on the same command menu). Si la branche cible a changé depuis la création de la demande de tirage, l’exécution de cette commande permet de créer un aperçu de la validation de fusion, ce qui entraîne la mise à jour de la vue des différences de validation de fusion.If the target branch has changed since the pull request was initially created, running this command creates a new preview merge commit, updating the merge commit diff view.

Réviseurs récemment utilisésRecently used reviewers

Si votre code est fréquemment revu par les mêmes personnes, il vous sera plus facile que jamais d’ajouter des réviseurs.If you frequently have your code reviewed by the same individuals, you will find it easier than ever to add reviewers. Quand vous ajoutez des réviseurs à vos demandes de tirage, une liste des réviseurs ajoutés récemment s’affiche automatiquement au moment où vous placez le focus dans la zone de saisie des réviseurs. Il est inutile d’effectuer une recherche par le nom.When adding reviewers to your pull requests, a list of your recently added reviewers is automatically displayed when you put focus into the reviewers input box -- no need to search by name. Sélectionnez-les, tout simplement.Select them as you would any reviewer.

Réviseurs utilisés récemmentMRU reviewers

Afficher les critères de stratégie restants pour la complétion automatique d’une demande de tirageView remaining policy criteria for pull request auto-complete

La complétion automatique est une fonctionnalité utile pour les équipes qui utilisent les stratégies de branche. Toutefois, avec les stratégies facultatives, il est parfois difficile de savoir exactement ce qui bloque la complétion d’une demande de tirage.Auto-complete is a useful feature for teams using branch policies, but when using optional policies, it can be unclear exactly what is blocking a pull request from being completed. Désormais, quand vous définissez la complétion automatique d’une demande de tirage, la liste exacte des critères de stratégie qui bloquent la complétion est clairement indiquée dans la zone de légende.Now, when setting auto-complete for a pull request, the exact list of policy criteria that are holding up completion are clearly listed in the callout box. Au fur et à mesure que chaque exigence est satisfaite, les éléments sont supprimés de la liste jusqu’à ce qu’il ne reste plus d’exigences et que la demande de tirage soit fusionnée.As each requirement is met, items are removed from the list until there are no remaining requirements and the pull request is merged.

Listes pour la complétion automatique de demande de tiragePR auto-complete lists

Discuter calcul dans les demandes de tirageDiscuss math in pull requests

Vous avez besoin d’inclure une équation ou une expression mathématique dans vos commentaires de demande de tirage ?Need to include an equation or mathematical expression in your pull request comments? Vous pouvez désormais inclure des fonctions KaTeX dans vos commentaires, à l’aide des fonctionnalités de commentaire inline et en bloc.You can now include KaTeX functions in your comments, using both inline and block commenting. Pour plus d’informations, consultez la liste des fonctions prises en charge.See the list of supported functions for more information.

Commentaire Markdown de demande de tirage incluant des calculsPR markdown comment with math

Suggestions de demande de tirage pour les duplications (forks)Pull request suggestions for forks

Chaque fois qu’une branche de rubrique est mise à jour dans un dépôt, une « suggestion » de création de demande de tirage s’affiche pour la branche de rubrique concernée.Whenever a topic branch is updated in a repository, a "suggestion" to create a new pull request (PR) for the topic branch is shown. Ceci est très utile pour créer des demandes de tirage. Nous avons donc également activé cette fonctionnalité pour tous ceux qui utilisent un dépôt faisant l’objet d’une duplication.This is very useful for creating new PRs, and we have enabled it for those working in a forked repo, too. Si vous mettez à jour une branche dans une duplication (fork), la prochaine fois que vous visitez le hub Code pour la duplication ou le dépôt amont, vous voyez s’afficher une suggestion de création de demande de tirage.If you update a branch in a fork, the next time you visit the Code hub for either the fork or the upstream repo, you will see the suggestion to create a pull request. Si vous sélectionnez le lien « Create a pull request », vous êtes redirigé vers l’expérience utilisateur de création de demande de tirage, où les branches et les dépôts sources et cibles sont présélectionnés.If you select the "Create a pull request" link, you will be directed to the create PR experience, with the source and target branches and repos pre-selected.

Suggestion de création de demande de tirage pour les duplicationsPR suggest for forks

Filtres de chemin pour les stratégies de demande de tiragePath filters for pull request policies

Bien souvent, un même dépôt contient du code généré par plusieurs pipelines d’intégration continue (CI) pour valider la build et exécuter les tests.Many times, a single repository contains code that is built by multiple continuous integration (CI) pipelines to validate the build and run tests. La stratégie de build intégrée prend désormais en charge une option de filtrage de chemin, qui facilite la configuration de plusieurs builds de demande de tirage pouvant être demandées et déclenchées automatiquement à chaque demande de tirage.The integrated build policy now supports a path filtering option that makes it easy to configure multiple PR builds that can be required and automatically triggered for each PR. Spécifiez simplement un chemin pour chaque build afin de définir les options relatives au déclencheur et aux exigences.Just specify a path for each build to require, and set, the trigger and requirement options as desired.

Filtres de chemin pour les stratégies de demande de tiragePath filters for PR policies

En plus de la définition de build, les stratégies d’état proposent également une option de filtrage de chemin.In addition to build, status policies also have the path filtering option available. Ceci permet à toutes les stratégies personnalisées ou de tiers de configurer l’application de la stratégie pour des chemins spécifiques.This allows any custom or third party policies to configure policy enforcement for specific paths.

Cette fonctionnalité a été rendue prioritaire à la suite d’une suggestion.This feature was prioritized based on a suggestion.

TravailWork

Raccourcis clavier dans le formulaire d’élément de travailKeyboard shortcuts in the work item form

Assignez-vous un élément de travail (Alt+I), passez à la discussion (Ctrl+Alt+D) et copiez un lien rapide vers l’élément de travail (Maj+Alt+C) à l’aide des raccourcis clavier.Assign a work item to yourself (Alt + i), jump to discussion (Ctrl + Alt + d), and copy a quick link to the work item (Shift + Alt + c) using keyboard shortcuts. Pour obtenir la liste complète des nouveaux raccourcis, tapez « ? » dans un formulaire d’élément de travail ouvert, ou consultez le tableau ci-dessous.For the full list of new shortcuts, type "?" with a work item form open or see the table below.

Raccourcis clavier dans le formulaire d’élément de travailKeyboard shortcuts in work item form

Options de colonne moderniséesModernized column options

La boîte de dialogue Options de colonne utilisée pour configurer les colonnes de la grille d’éléments de travail dans les hubs Backlog, Requêtes et Test a été mise à jour, et comporte un nouveau panneau.The Column options dialog used to configure the columns of the work item grid in the Backlog, Queries, and Test hubs has been updated to use a new panel design. Recherchez un champ, effectuez des opérations de glisser-déplacer pour réorganiser les colonnes, ou supprimez les colonnes dont vous n’avez plus besoin.Search to find a field, drag and drop to reorder columns, or remove existing columns you no longer want.

Options de colonne moderniséesModernized column options

Informations sur l’auteur de la dernière exécution d’une requêteQuery last run by information

À mesure que l’arborescence Requêtes partagées de votre projet s’accroît, il peut s’avérer difficile de déterminer si une requête n’est plus utilisée et si elle peut être supprimée.As your project's Shared Queries tree grows, it can be difficult to determine if a query is no longer used and can be deleted. Pour vous aider à gérer vos Requêtes partagées, nous avons ajouté deux nouvelles métadonnées à nos API REST de requête, l’auteur de la dernière exécution et la date de la dernière exécution. Ainsi, vous pouvez écrire des scripts de nettoyage pour supprimer les requêtes périmées.To help you manage your Shared Queries, we have added two new pieces of metadata to our query REST APIs, last executed by and last executed date, so that you can write clean-up scripts to delete stale queries.

Balises HTML supprimées dans les grilles d’éléments de travailHTML tags stripped in work item grids

En fonction des commentaires client, nous avons mis à jour le comportement des champs de texte multilignes au sein des affichages des résultats de requête d’élément de travail dans le web, dans Excel et dans l’IDE Visual Studio pour supprimer la mise en forme HTML.Based on customer feedback, we have updated the behavior of multi-line text fields in work item query results views in the web, Excel, and Visual Studio IDE to remove HTML formatting. Quand vous ajoutez à la requête des champs de texte multilignes en tant que colonnes, ils s’affichent désormais en texte brut.When added as a column to the query, multi-line text fields now display as plain text. Voici un exemple de fonctionnalité avec du contenu HTML dans la description.Here is an example of a feature with HTML in the description.

Supprimer les balises HTMLStrip HTML tags

Avant, les résultats de la requête auraient affiché quelque chose de semblable à <div><b><u>Customer Value</u>...In the past, the query results would have rendered something like <div><b><u>Customer Value</u>...

Ajout de la prise en charge de l’opérateur de requête Pas dansAdded support for Not In query operator

Les champs qui prennent en charge l’opérateur de requête « Dans » prennent désormais en charge « Pas dans ».Fields that support the "In" query operator now support "Not In". Écrivez des requêtes pour les éléments de travail qui ne sont « Pas dans » une liste d’ID, « Pas dans » une liste d’états, et bien plus encore, sans avoir à créer de nombreuses clauses « Ou » imbriquées.Write queries for work items "Not In" a list of IDs, "Not In" a list of states, and much more, all without having to create many nested "Or" clauses. Cette fonctionnalité a été rendue prioritaire à la suite d’une suggestion faite par les clients.This feature was prioritized based on a customer suggestion. Continuez à soumettre ces idées et à voter pour celles qui ont le plus d’importance à vos yeux.Keep submitting those ideas and voting up those most important to you.

Opérateur de requête Pas dansNot In query operator

Requête pour @MyRecentActivity et @RecentMentionsQuery for @MyRecentActivity and @RecentMentions

Nous avons introduit deux nouvelles macros de requête pour le champ ID afin de vous aider à trouver les éléments de travail susceptibles de vous intéresser.We have introduced two new query macros for the ID field to help you find work items that may be important to you. Découvrez les éléments dans lesquels vous avez été mentionné au cours des 30 derniers jours à l’aide de @RecentMentions, ou examinez les éléments de travail que vous avez récemment consultés ou modifiés à l’aide de @MyRecentActivity.See what items you were mentioned in over the last 30 days using @RecentMentions or take a look at work items you have recently viewed or edited using @MyRecentActivity.

Filtre d’étiquettes et de champs personnalisés dans les notifications de suivi d’éléments de travailCustom fields and tags filter in work item tracking notifications

Vous pouvez désormais définir des notifications basées sur des conditions liées à des étiquettes et des champs personnalisés. Vous êtes averti quand les valeurs changent ou qu’elles sont conformes à un seuil spécifique.Notifications can now be defined using conditions on custom fields and tags; not only when they change but when certain values are met. Cette fonctionnalité correspond à une suggestion majeure effectuée par les clients dans UserVoice (consultez 6059328 et 2436843). Elle permet de définir un ensemble plus robuste de notifications pour les éléments de travail.This has been a top customer suggestion in UserVoice (see 6059328 and 2436843), and allows for a more robust set of notifications that can be set for work items.

paramètres de notification d’élément de travail personnaliséecustom work item notification settings

Prise en charge de Mentionné pour la page Mes éléments de travailMentioned support for the My work items page

Nous avons ajouté un nouveau champ pivot Mentionné dans la page Mes éléments de travail.We have added a new Mentioned pivot under the My work items page. Dans ce champ pivot, vous pouvez passer en revue les éléments de travail dans lesquels vous avez été mentionné au cours des 30 derniers jours.Inside this pivot, you can review the work items where you have been mentioned in the last 30 days. Avec cette nouvelle vue, vous pouvez agir rapidement sur les éléments qui réclament votre attention, et être tenu informé des conversations qui vous intéressent.With this new view, you can quickly take action on items that require your input and stay up to date on conversations that are relevant to you.

travail mentionnémentioned work

Cette vue est également disponible via notre expérience mobile, ce qui permet de maintenir une cohérence entre le monde mobile et celui des postes de travail.This same pivot is also available through our mobile experience, bringing consistency between both mobile and desktop.

travail mentionnémentioned work

Filtrage des plansFiltering on plans

L’extension Plans de livraison utilise désormais notre composant de filtrage commun. Elle est cohérente avec nos expériences utilisateur de filtrage de grille pour les éléments de travail et les Tableaux.The Delivery Plans extension now makes use of our common filtering component, and is consistent with our grid filtering experiences for work items and Boards. Ce contrôle du filtrage apporte une convivialité améliorée et une interface cohérente à tous les membres de votre équipe.This filtering control brings improved usability and a consistent interface to all members of your team.

Filtrage des plansFiltering on Plans

Navigation parmi les plans mis à jourUpdated plans navigation

Beaucoup d’entre vous s’intéressent tout particulièrement à un plan spécifique ou à un ensemble de plans, et utilisent des favoris pour accéder rapidement au contenu.Many of you care about a specific plan or set of plans and use favorites for quick access to the content. Nous avons d’abord mis à jour le hub Plans pour accéder au dernier plan visité au lieu de passer par la page du répertoire.First, we have updated the Plans hub to navigate to your most recently visited plan instead of the directory page. Utilisez ensuite le sélecteur de favoris pour passer rapidement d’un plan à un autre, ou utilisez la barre de navigation pour revenir à la page d’annuaire.Second, once there, you can use the favorites picker to quickly switch to another plan or use the breadcrumb to navigate back to the directory page.

Navigation parmi les plans mis à jourUpdated Plans navigation

Développer/réduire des exigences/personnes dans le tableau des tâchesExpand/collapse requirements/people on the task board

Vous pouvez désormais développer ou réduire tous les éléments du sprint Tableau des tâches en un seul clic.You can now expand or collapse all the items on the sprint Task board with just a single click.

Développer/réduire le tableau des tâchesExpand collapse Task board

Accorder l’autorisation de contourner des règles à des utilisateurs spécifiquesGrant the bypassrule permission to specific users

Bien souvent, au moment d’effectuer la migration d’éléments de travail provenant d’une autre source, les organisations souhaitent conserver toutes les propriétés d’origine de l’élément de travail.Often, when migrating work items from another source, organizations want to retain all the original properties of the work item. Par exemple, vous pouvez être amené à créer un bogue qui conserve les valeurs de la date de création et de l’auteur en provenance du système d’origine.For example, you may want to create a bug that retains the original created date and created by values from the system where it originated.

L’API qui permet de mettre à jour un élément de travail a un indicateur de contournement de règles pour rendre ce scénario possible.The API to update a work item has a bypassrule flag to enable that scenario. Avant, la personne qui effectuait cette requête d’API devait être membre du groupe Administrateurs de la collection de projets.Previously, the identity who made that API request had to be a member of the Project Collection Administrators group. Nous avons ajouté une autorisation au niveau du projet pour permettre l’exécution de l’API avec l’indicateur de contournement de règles.We have added a permission at the project level to execute the API with the bypassrule flag.

Accorder l’autorisation de contourner des règlesGrant bypassrule

Build et mise en productionBuild and Release

Builds XAMLXAML builds

Dans TFS 2015, nous avons introduit un système de génération multiplateforme basé sur le web.In TFS 2015, we introduced a web-based, cross-platform build system. Les builds XAML ne sont pas prises en charge dans TFS 2018 RTW ni dans Update 1, mais nous les avons réactivées dans TFS 2018 Update 2.XAML builds are not supported in TFS 2018 RTW or Update 1, but we have re-enabled XAML builds in TFS 2018 Update 2. Nous vous encourageons à migrer vos builds XAML.We encourage you to migrate your XAML builds.

Quand vous effectuez la mise à niveau vers TFS 2018 Update 2 :When you upgrade to TFS 2018 Update 2:

  • Si vous avez des données de build XAML dans votre collection de projets d’équipe, vous recevez un avertissement sur la dépréciation des fonctionnalités de build XAML.If you have any XAML build data in your team project collection, you will get a warning about the deprecation of XAML build features.

  • Vous devez alors utiliser VS ou Team Explorer 2017 pour modifier les définitions de build XAML ou pour mettre de nouvelles builds en file d’attente.You will need to use VS or Team Explorer 2017 to edit XAML build definitions or to queue new XAML builds.

  • Si vous avez besoin de créer des agents de build XAML, vous devez les installer en utilisant le programme d’installation de l’agent de build TFS 2015.If you need to create new XAML build agents, you will need to install them using the TFS 2015 build agent installer.

Pour une description de notre plan de désapprobation de build XAML, consultez le billet de blog sur l’évolution des fonctionnalités d’automatisation de génération pour TFS/Team Services.For an explanation of our XAML build deprecation plan, see the Evolving TFS/Team Services build automation capabilities blog post.

Améliorations apportées aux builds multiphasesEnhancements to multi-phase builds

Vous avez pu utiliser des phases pour organiser vos étapes de build et cibler différents agents avec différentes demandes pour chaque phase.You have been able to use phases to organize your build steps and to target different agents using different demands for each phase. Nous avons ajouté plusieurs fonctionnalités de génération de phases pour que vous puissiez désormais :We have added several capabilities to build phases so that you can now:

  • Spécifier une file d’attente d’agents distincte pour chaque phase.Specify a different agent queue for each phase. Cela signifie que vous pouvez, par exemple :This means you can, for example:

  • Exécuter les tests plus rapidement en les exécutant en parallèle.Run tests faster by running them in parallel. Toute phase dont le parallélisme est configuré comme « Multi-agent » et qui contient une tâche « VSTest » parallélise désormais automatiquement l’exécution des tests sur le nombre d’agents configurés.Any phase that has parallelism configured as "Multi-agent" and contains a "VSTest" task now automatically parallelize test execution across the configured agent count.

  • Autoriser ou empêcher les scripts d’accéder au jeton OAuth de chaque phase.Permit or deny scripts to access the OAuth token each phase. Cela signifie, par exemple, que vous pouvez désormais autoriser les scripts qui s’exécutent dans votre phase de build à communiquer avec les API REST via VSTS, et dans la même définition de build, bloquer les scripts qui s’exécutent dans votre phase de test.This means, for example, you can now allow scripts running in your build phase to communicate with VSTS over REST APIs, and in the same build definition block the scripts running in your test phase.

  • Exécuter une phase uniquement dans des conditions spécifiques.Run a phase only under specific conditions. Par exemple, vous pouvez configurer une phase pour qu’elle s’exécute uniquement en cas de succès des phases précédentes, ou quand vous générez du code dans la branche maîtresse.For example, you can configure a phase to run only when previous phases succeed, or only when you are building code in the master branch.

Pour en savoir plus, consultez Phases dans la gestion des builds et des mises en production.To learn more, see Phases in Build and Release Management.

Ignorer les builds planifiées si rien n’a changé dans le dépôtSkip scheduled builds if nothing has changed in the repo

Suite à une demande générale sur UserVoice, vous pouvez désormais spécifier qu’une build planifiée ne doit pas s’exécuter quand rien ne change dans votre code.By popular request on UserVoice, you can now specify that a scheduled build not run when nothing has changed in your code. Vous pouvez contrôler ce comportement à l’aide d’une option de la planification.You can control this behavior using an option on the schedule. Par défaut, nous ne programmons pas de nouvelle build si votre dernière build planifiée (dans la même planification) a réussi, et si aucun changement n’a été archivé dans votre dépôt.By default, we will not schedule a new build if your last scheduled build (from the same schedule) has passed and no further changes have been checked in to your repo.

Builds avec intégration continue à partir de GitHub EnterpriseBuild with continuous integration from GitHub Enterprise

Vous disposez désormais d’une meilleure intégration pour l’exécution de builds d’intégration continue (CI) si vous utilisez GitHub Enterprise pour la gestion de versions.You now have better integration for performing continuous integration (CI) builds if you use GitHub Enterprise for version control. Avant, vous étiez limité à l’interrogation des modifications du code à l’aide du connecteur Git Externe, ce qui a éventuellement augmenté la charge sur vos serveurs et entraîné des retards de déclenchement des builds.Previously, you were limited to polling for code changes using the External Git connector, which may have increased the load on your servers and caused delays before builds were triggered. Désormais, avec la prise en charge officielle de GitHub Enterprise, les builds d’intégration continue (CI) d’équipe sont immédiatement déclenchées.Now, with official GitHub Enterprise support, team CI builds are immediately triggered. De plus, la connexion peut être configurée à l’aide de diverses méthodes d’authentification, par exemple les comptes intégrés ou LDAP.In addition, the connection can be configured using various authentication methods, such as LDAP or built-in accounts.

Option de source de build GitHub EnterpriseGitHub Enterprise build source option

Vous pouvez télécharger des fichiers sécurisés vers les agents durant la build ou la mise en productionSecure files can be downloaded to agents during build or release

La nouvelle tâche Télécharger un fichier sécurisé prend en charge le téléchargement (vers les machines d’agents) des fichiers chiffrés à partir de la bibliothèque de fichiers sécurisés VSTS.The new Download Secure File task supports downloading (to agent machines) encrypted files from the VSTS Secure Files library. Une fois le fichier téléchargé, il est déchiffré et stocké sur le disque de l’agent.As the file is downloaded, it is decrypted and stored on the agent's disk. À la fin de la build ou de la mise en production, le fichier est supprimé de l’agent.When the build or release completes, the file is deleted from the agent. Cela permet à votre build ou votre mise en production d’utiliser des fichiers sensibles, par exemple des certificats ou des clés privées, qui sont en principe chiffrés de manière sécurisée et stockés dans VSTS.This allows your build or release to use sensitive files, such as certificates or private keys that are otherwise securely encrypted and stored in VSTS. Pour plus d’informations, consultez la documentation relative aux fichiers sécurisés.For more information, see Secure files documentation.

Les profils de provisionnement Apple peuvent être installés à partir de dépôts de code sourceApple provisioning profiles can be installed from source repositories

La tâche Installer le profil d’approvisionnement Apple prend déjà en charge l’installation (sur les machines d’agents) des profils de provisionnement stockés dans la bibliothèque de fichiers sécurisés VSTS.The Install Apple Provisioning Profile task already supports installing (on agent machines) provisioning profiles that are stored in the VSTS Secure Files library. Les profils de provisionnement permettent à Xcode de signer les applications Apple et de les inclure dans des packages pour iOS, macOS, tvOS et watchOS, par exemple.Provisioning profiles are used by Xcode to sign and package Apple apps, such as for iOS, macOS, tvOS, and watchOS. Désormais, vous pouvez installer les profils de provisionnement à partir des dépôts de code source.Now, provisioning profiles can be installed from source code repositories. Bien qu’il soit recommandé d’utiliser la bibliothèque de fichiers sécurisés pour renforcer la sécurité de ces fichiers, cette amélioration concerne les profils de provisionnement déjà stockés dans le contrôle de code source.Though use of the Secure Files library is recommended for greater security of these files, this improvement addresses provisioning profiles already stored in source control.

Provisionnement AppleApple provisioning

Tracer les sources GitHub vers les builds à l’aide des étiquettes de buildTrace GitHub sources to builds using build tags

Les builds de GitHub ou GitHub Enterprise sont déjà liées à la validation appropriée.Builds from GitHub or GitHub Enterprise already link to the relevant commit. Il est tout aussi important de pouvoir tracer une validation vers les builds correspondantes.It is equally important to be able to trace a commit to the builds that built it. C’est désormais possible si vous activez l’étiquetage de la source dans TFS.That is now possible by enabling source tagging in TFS. Quand vous choisissez votre dépôt GitHub dans une définition de build, sélectionnez les types de build à étiqueter, ainsi que le format de l’étiquette.While choosing your GitHub repository in a build definition, select the types of builds you want to tag, along with the tag format.

Options de l’étiquetage des sourcesTag sources options

Découvrez ensuite les étiquettes de build qui s’affichent dans votre dépôt GitHub ou GitHub Enterprise.Then watch build tags appear on your GitHub or GitHub Enterprise repository.

Exemples de sources étiquetées dans GitHubTagged sources examples in GitHub

Vous pouvez installer des kits JDK (Java Development Kit) spécifiques durant les builds et les mises en productionSpecific Java Development Kits (JDKs) can be installed during builds and releases

Pour générer certains projets Java, vous devez parfois disposer de kits JDK spécifiques qui ne sont pas disponibles sur les machines d’agents.For building certain Java projects, specific JDKs may be required but unavailable on agent machines. Par exemple, certains projets peuvent nécessiter des versions plus anciennes ou différentes de kits JDK d’IBM, d’Oracle ou open source.For example, projects may require older or different versions of IBM, Oracle, or open-source JDKs. La tâche Programme d’installation d’outils Java télécharge et installe le kit JDK nécessaire à votre projet durant une build ou une mise en production.The Java Tool Installer task downloads and installs the JDK needed by your project during a build or release. La variable d’environnement JAVA_HOME est donc définie de manière appropriée pour la durée de la build ou de la mise en production.The JAVA_HOME environment variable is set accordingly for the duration of the build or release. Des kits JDK spécifiques sont disponibles pour le Programme d’installation d’outils Java via un partage de fichiers, un dépôt de code source ou un Stockage Blob Azure.Specific JDKs are available to the Java Tool Installer using a file share, a source code repository, or Azure Blob Storage.

Configuration de build Xcode amélioréeImproved Xcode build configuration

La tâche Xcode a été mise à jour avec une nouvelle version principale (4.*) qui améliore la configuration de la génération, des tests et de la création de paquets Xcode.The Xcode task has been updated with a new major version (4.*) that improves configuration of Xcode building, testing, and packaging. Si votre projet Xcode a un schéma partagé unique, il est automatiquement utilisé.If your Xcode project has a single, shared scheme, it is automatically used. Une aide inline supplémentaire a été ajoutée.Additional inline help was added. Les fonctionnalités dépréciées, telles que la création de paquets xcrun, ont été supprimées des propriétés de la tâche Xcode.Deprecated features, such as xcrun packaging, were removed from the Xcode task's properties. Vous devez modifier les définitions de build et de mise en production existantes pour pouvoir utiliser la dernière version 4.* de la tâche Xcode.Existing build and release definitions must be modified to use this latest 4.* version of the Xcode task. Pour les nouvelles définitions, si vous avez besoin de fonctionnalités dépréciées liées à une version précédente de la tâche Xcode, vous pouvez sélectionner cette version dans votre définition.For new definitions, if you need a previous Xcode task version's deprecated capabilities, you can select that version in your definition.

Portes de mise en productionRelease gates

La surveillance continue fait partie intégrante des pipelines DevOps.Continuous monitoring is an integral part of DevOps pipelines. La vérification de l’intégrité de l’application dans une mise en production après un déploiement est aussi essentielle que la réussite du processus de déploiement.Ensuring the app in a release is healthy after deployment is as critical as the success of the deployment process. Les entreprises ont adopté différents outils qui permettent de détecter automatiquement l’intégrité de l’application en production et de suivre les incidents signalés par les clients.Enterprises have adopted various tools for automatic detection of app health in production and for keeping track of customer reported incidents. Jusqu’à présent, les approbateurs devaient surveiller manuellement l’intégrité des applications à partir de tous les systèmes avant de promouvoir la mise en production.Until now, approvers had to manually monitor the health of the apps from all the systems before promoting the release. Toutefois, Release Management prend désormais en charge l’intégration de la surveillance continue dans les pipelines de mise en production.However, Release Management now supports integrating continuous monitoring into release pipelines. Utilisez cette fonctionnalité pour vérifier que le système interroge à plusieurs reprises tous les signaux d’intégrité de l’application jusqu’à ce qu’il n’y ait plus aucun problème détecté, avant de poursuivre la mise en production.Use this to ensure the system repeatedly queries all the health signals for the app until all of them are successful at the same time, before continuing the release.

Vous devez commencer par définir les portes de prédéploiement ou de postdéploiement dans la définition de mise en production.You start by defining pre-deployment or post-deployment gates in the release definition. Chaque porte peut surveiller un ou plusieurs signaux d’intégrité correspondant à un système de surveillance de l’application.Each gate can monitor one or more health signals corresponding to a monitoring system of the app. Des portes intégrées sont disponibles pour les « alertes Azure Monitor (Application Insight) » et les « éléments de travail ».Built-in gates are available for "Azure monitor (application insight) alerts" and "Work items". Vous pouvez effectuer une intégration avec d’autres systèmes en vous servant de la flexibilité qu’offrent les fonctions Azure.You can integrate with other systems using the flexibility offered through Azure functions.

Mises en production contrôléesGated releases

Au moment de l’exécution, la mise en production commence à échantillonner toutes les portes et à collecter les signaux d’intégrité de chacune d’elles.At the time of execution, the Release starts to sample all the gates and collect health signals from each of them. Elle répète l’échantillonnage à chaque intervalle jusqu’à ce que les signaux collectés à partir de toutes les portes du même intervalle ne montrent plus aucun problème.It repeats the sampling at each interval until signals collected from all the gates in the same interval are successful.

Intervalle d’échantillonnageSampling interval

Les échantillons initiaux des systèmes de surveillance peuvent éventuellement manquer de précision, si les informations disponibles pour le nouveau déploiement ne sont pas suffisantes.Initial samples from the monitoring systems may not be accurate, as not enough information may be available for the new deployment. L’option « Délai avant l’évaluation » permet de garantir que la mise en production ne progresse pas durant cette période, même si tous les échantillons sont réussis.The "Delay before evaluation" option ensures the Release does not progress during this period, even if all samples are successful.

Aucun agent ou pipeline n’est consommé durant l’échantillonnage des portes.No agents or pipelines are consumed during sampling of gates. Pour plus d’informations, consultez la documentation relative aux portes de mise en production.See the documentation for release gates for more information.

Déployer de manière sélective en fonction de l’artefact qui déclenche une mise en productionDeploy selectively based on the artifact triggering a release

Vous pouvez ajouter plusieurs sources d’artefacts à une définition de mise en production, et les configurer pour déclencher une mise en production.Multiple artifact sources can be added to a release definition and configured to trigger a release. Une mise en production est créée quand une nouvelle build est disponible pour l’une des sources.A new release is created when a new build is available for either of the sources. Le même processus de déploiement est exécuté, quelle que soit la source qui a déclenché la mise en production.The same deployment process is executed regardless of what source triggered the release. Vous pouvez désormais personnaliser le processus de déploiement en fonction de la source de déclenchement.You can now customize the deployment process based on the triggering source. Pour les mises en production déclenchées automatiquement, la variable de mise en production Release.TriggeringArtifact.Alias identifie désormais la source d’artefact ayant déclenché la mise en production.For auto-triggered releases, the release variable Release.TriggeringArtifact.Alias is now populated to identify the artifact source that triggered the release. Vous pouvez l’appliquer aux conditions de tâches, aux conditions de phases et aux paramètres de tâches pour ajuster dynamiquement le processus.This can be used in task conditions, phase conditions, and task parameters to dynamically adjust the process. C’est le cas, par exemple, si vous avez uniquement besoin de déployer les artefacts qui ont changé au travers des environnements.For example, if you only need to deploy the artifacts that changed through environments.

Gérer la sécurité spécifique à une entitéManage entity-specific security

Jusqu’à maintenant, avec la sécurité basée sur les rôles, les rôles d’accès de sécurité étaient définis pour un utilisateur ou un groupe au niveau du hub. Cela s’appliquait aux groupes de déploiement, aux groupes de variables, aux files d’attente d’agents et aux points de terminaison de service.Previously in role based security, when the security access roles were set, they were set for a user or group at hub level for Deployment groups, Variable groups, Agent queues, and Service endpoints. Vous pouvez désormais activer ou désactiver l’héritage d’une entité particulière pour configurer la sécurité comme vous le souhaitez.Now you can turn on and off inheritance for a particular entity so you can configure security just the way you want to.

Boîte de dialogue de sécuritéSecurity dialog

Approuver plusieurs environnementsApprove multiple environments

La gestion des approbations pour les mises en production est plus simple.Managing approvals with releases is now simpler. Quand des pipelines ont le même approbateur pour plusieurs environnements déployés en parallèle, l’approbateur doit agir séparément sur chacune des approbations.For pipelines having the same approver for multiple environments that deploy in parallel, the approver currently needs to act on each of the approvals separately. Avec cette fonctionnalité, vous pouvez désormais effectuer plusieurs approbations en attente en même temps.With this feature, you can now complete multiple pending approvals at the same time.

approuver plusieurs environnementsapprove multiple environments

Extensibilité des modèles de mise en productionRelease template extensibility

Les modèles de mise en production vous permettent de créer une base de référence durant la définition d’un processus de mise en production.Release templates let you create a baseline for you to get started when defining a release process. Jusqu’ici, vous pouviez en charger de nouveaux dans votre compte. À présent, les auteurs peuvent inclure des modèles de mise en production dans leurs extensions.Previously, you could upload new ones to your account, but now authors can include release templates in their extensions. Vous pouvez consulter un exemple dans le dépôt GitHub.You can find an example on the GitHub repo.

Tâches et phases de mise en production conditionnellesConditional release tasks and phases

Comme pour les tâches de build conditionnelles, vous pouvez désormais exécuter une tâche ou une phase uniquement si certaines conditions sont remplies.Similar to conditional build tasks, you can now run a task or phase only if specific conditions are met. Cela vous permet de modéliser des scénarios de restauration.This will help you in modeling rollback scenarios.

Si les conditions intégrées ne répondent pas à vos besoins, ou si vous souhaitez avoir un contrôle plus précis de l’exécution de la tâche ou de la phase, vous pouvez spécifier des conditions personnalisées.If the built-in conditions do not meet your needs, or if you need more fine-grained control over when the task or phase runs, you can specify custom conditions. Exprimez la condition sous la forme d’un ensemble imbriqué de fonctions.Express the condition as a nested set of functions. L’agent évalue la fonction la plus intérieure et progresse vers l’extérieur.The agent evaluates the innermost function and works its way outward. Il en résulte une valeur booléenne qui détermine si la tâche doit être exécutée.The final result is a Boolean value that determines if the task is to be run.

phases de mise en production conditionnellesconditional release phases

Historique des requêtes pour les points de terminaison de serviceRequests history for service endpoints

Les points de terminaison de service permettent de se connecter à des services externes et distants pour exécuter des tâches de build ou de déploiement.Service endpoints enable connection to external and remote services to execute tasks for a build or deployment. Les points de terminaison sont configurés dans la portée du projet et sont partagés entre plusieurs définitions de build et de mise en production.The endpoints are configured in project scope and shared between multiple build and release definitions. Les propriétaires de points de terminaison de service peuvent désormais obtenir un affichage consolidé des builds et des déploiements utilisant un point de terminaison, ce qui permet d’améliorer l’audit et la gouvernance.Service endpoint owners can now get a consolidated view of builds and deployments using an endpoint, that can help to improve auditing and governance.

Historique des requêtes de points de terminaisonEndpoint requests history

Les propriétés par défaut des types d’artefact Git et GitHub sont désormais modifiablesDefault properties for Git and GitHub artifact types are now editable

Vous pouvez désormais modifier les propriétés par défaut des types d’artefact Git et GitHub même une fois que l’artefact a été lié.You can now edit the default properties of Git and GitHub artifact types even after the artifact has been linked. Cela est particulièrement utile dans les scénarios où la branche de la version stable de l’artefact a changé, et où les futures mises en production de livraison continue doivent utiliser cette branche pour obtenir des versions plus récentes de l’artefact.This is particularly useful in scenarios where the branch for the stable version of the artifact has changed, and future continuous delivery releases should use this branch to obtain newer versions of the artifact.

Propriétés d’artefact modifiablesEditable artifact properties

Déployer en bloc des environnements manuellement à partir de la vue de mise en productionBulk deploy environments manually from release view

Vous pouvez désormais déclencher manuellement l’action Déployer sur plusieurs environnements d’une mise en production en même temps.You can now manually trigger a Deploy action to multiple environments of a release at the same time. Cela vous permet de sélectionner plusieurs environnements dans une mise en production comportant des configurations ou des déploiements non réussis, et de les redéployer sur tous les environnements en une seule opération.This allows you to select multiple environments in a release with failed configurations or deployments, and re-deploy to all of the environments in one operation.

Déploiement en blocBulk deploy

La consommation de projets à partir de Jenkins a encore été améliorée.Consuming projects from Jenkins just got even better.

En premier lieu, vous pouvez désormais consommer les projets de pipelines multibranches Jenkins en tant que sources d’artefact dans une définition de mise en production.First, you can now consume Jenkins multi-branch pipeline projects as artifact sources in a release definition.

En second lieu, vous n’êtes plus limité à la liaison de projets Jenkins en tant qu’artefacts à partir du dossier racine d’un serveur Jenkins. Désormais, les projets Jenkins peuvent être consommés quand ils sont organisés en dossiers.Second, while previously you could link Jenkins projects as artifacts only from the root folder of a Jenkins server, now Jenkins projects can be consumed when organized at folder level. Vous voyez la liste des projets Jenkins, ainsi que les chemins des dossiers, dans la liste des sources à partir desquelles vous sélectionnez le projet à consommer en tant que source d’artefact.You see the list of Jenkins projects, along with folder paths, in the list of sources from which you select the project to be consumed as artifact source.

Jenkins au niveau dossierJenkins folder level

Registre Docker Hub ou Azure Container Registry en tant que source d’artefactDocker Hub or Azure Container Registry as an artifact source

Cette fonctionnalité permet aux mises en production d’utiliser les images stockées dans un registre Docker Hub ou un registre ACR (Azure Container Registry).This feature enables releases to use images stored in a Docker Hub registry or an Azure Container Registry (ACR). Il s’agit d’une première étape vers la prise en charge de scénarios tels que le déploiement de nouveaux changements région par région à l’aide de la fonctionnalité de géoréplication d’ACR, ou le déploiement sur un environnement (de production, par exemple) à partir d’un registre de conteneurs ayant uniquement des images pour l’environnement de production.This is a first step towards supporting scenarios such as rolling out new changes region-by-region by using the geo-replication feature of ACR or deploying to an environment (such as production) from a container registry that has images for only the production environment.

Vous pouvez désormais configurer Docker Hub ou ACR en tant qu’artefact de premier plan via l’expérience utilisateur d’artefact + Ajouter d’une définition de mise en production.You can now configure Docker Hub or ACR as a first-class artifact in the + Add artifact experience of a release definition. Pour l’instant, la mise en production doit être déclenchée manuellement ou par un autre artefact, mais nous comptons ajouter prochainement un déclencheur basé sur l’envoi (push) d’une nouvelle image au registre.For now the release has to be triggered manually or by another artifact but we look forward to adding a trigger based on the push of a new image to the registry soon.

Source d’artefact Docker HubDockerhub artifact source

Versions d’artefacts par défautDefault artifact versions

Il existe désormais plusieurs options de version par défaut pour la liaison des artefacts de gestion de versions à une définition de mise en production.There are now several default version options when linking version control artifacts to a release definition. Vous pouvez configurer une validation/un ensemble de modifications spécifique, ou simplement configurer la dernière version à choisir dans la branche par défaut.You can configure a specific commit/changeset or simply configure the latest version to be picked from the default branch. Normalement, vous effectuez la configuration nécessaire pour récupérer la dernière version, mais cela est particulièrement utile dans certains environnements où une version d’artefact finale doit être spécifiée pour tous les déploiements continus futurs.Normally you configure it to pick up the latest version, but this is especially useful in some environments where a golden artifact version needs to be specified for all future continuous deployments.

Versions d’artefacts par défautDefault artifact versions

Améliorations de la branche des déclencheurs de mise en productionRelease triggers branch enhancements

Vous pouvez désormais configurer un filtre de déclencheur de mise en production en fonction de la branche par défaut spécifiée dans la définition de build.You can now configure a release trigger filter based on the default branch specified in the build definition. Cela est particulièrement utile si votre branche de build par défaut change à chaque sprint, et que les filtres de déclencheur de mise en production doivent être mis à jour dans l’ensemble des définitions de mise en production.This is particularly helpful if your default build branch changes every sprint and the release trigger filters needs to be updated across all the release definitions. Désormais, il vous suffit juste de changer la branche par défaut dans la définition de build pour que toutes les définitions de mise en production utilisent automatiquement cette branche.Now you just need to change the default branch in the build definition and all the release definitions automatically use this branch. Par exemple, si votre équipe crée des branches de mise en production pour chaque charge utile de mise en production de sprint, vous devez la mettre à jour dans la définition de build pour qu’elle pointe vers une nouvelle branche de mise en production de sprint et que la mise en production la récupère automatiquement.For example, if your team is creating release branches for each sprint release payload, you update it in the build definition to point to a new sprint release branch and the release picks this up automatically.

Déclencheurs de mise en productionRelease triggers

Déclencheur de mise en production pour un artefact de gestion des packagesRelease trigger for a package management artifact

Désormais, vous pouvez définir un déclencheur sur un artefact Package Management dans une définition de mise en production pour qu’une mise en production soit automatiquement créée quand une nouvelle version du package est publiée.Now you can set a trigger on a Package Management artifact in a Release definition so that a new release is automatically created when a new version of the package has been published. Pour plus d’informations, consultez la documentation relative aux déclencheurs dans Release Management.See the documentation for triggers in Release Management for more information.

Limiter la portée d’un groupe de variables à des environnements spécifiquesScope a variable group to specific environments

Jusqu’à maintenant, quand un groupe de variables était ajouté à une définition de mise en production, les variables qu’il contenait étaient disponibles pour tous les environnements de la mise en production.Previously, when a variable group was added to a release definition, the variables it contained were available to all the environments in the release. Vous avez désormais à la place la possibilité de limiter les groupes de variables à des environnements spécifiques.Now, you have the flexibility to scope the variable groups to specific environment(s) instead. Ceci les rend disponibles pour un environnement, mais pas pour d’autres environnements de la même mise en production.This makes them available to one environment but not other environments of the same release. Il s’agit d’une fonctionnalité très utile quand vous avez un service externe, par exemple un service de messagerie SMTP, qui diffère d’un environnement à l’autre.This is great when you have an external service, such as an SMTP email service, which is different between environments.

Lier un groupe de variablesLink variable group

Créer automatiquement une mise en production à partir d’Azure Container Registry et de Docker HubRelease automatically from Azure Container Registry and Docker Hub

Quand vous déployez des applications conteneurisées, l’image conteneur est d’abord envoyée (push) à un registre de conteneurs.When deploying containerized apps, the container image is first pushed to a container registry. Une fois l’envoi (push) effectué, l’image conteneur peut être déployée sur un cluster Web App pour conteneurs ou Kubernetes.After the push is complete, the container image can be deployed to a Web App for Containers or a Kubernetes cluster. Vous pouvez désormais activer la création automatique de mises en production pour les mises à jour d’images stockées dans Docker Hub ou Azure Container Registry en les ajoutant en tant que sources d’artefact.You can now enable automatic creation of releases on updates to the images stored in Docker Hub or Azure Container Registry by adding them as an artifact source.

Azure Container Registry en tant que sourceAzure Container Registry as a source

Spécifier une version par défaut pour les artefacts JenkinsSpecify a default version for Jenkins artifacts

Quand une mise en production comportant plusieurs artefacts se déclenche automatiquement, les versions par défaut enregistrées dans la définition de mise en production sont récupérées pour tous les artefacts.When a release with multiple artifacts is auto-triggered, default versions saved in the release definition are picked up for all artifacts. Jusqu’à maintenant, les artefacts Jenkins n’avaient pas de paramètre de version par défaut. Vous ne pouviez donc pas définir un déclencheur de déploiement continu pour une mise en production en utilisant Jenkins comme artefact secondaire.Previously, Jenkins artifacts did not have a default version setting, and so you couldn't set a continuous deployment trigger on a release using Jenkins as the secondary artifact.

Désormais, vous pouvez spécifier une version par défaut pour les artefacts Jenkins, avec les options que vous connaissez :Now, you can specify a default version for Jenkins artifacts, with the options you are familiar with:

  • DernièreLatest
  • Spécifier au moment de la création de la mise en productionSpecify at the time of release creation
  • Version spécifiqueSpecific version

Version par défaut des artefacts JenkinsDefault version for Jenkins artifacts

Contribuer aux portes de mise en production à partir des extensionsContribute release gates from extensions

Les portes de mise en production permettent d’ajouter des approbations basées sur des informations aux pipelines de mise en production.Release gates enable addition of information driven approvals to the release pipelines. Un ensemble de signaux d’intégrité sont collectés à plusieurs reprises avant ou après le déploiement pour déterminer si la mise en production doit être promue ou non à la phase suivante.A set of health signals are collected repeatedly prior to or post deployment, to determine whether the release should be promoted to the next stage or not. Un ensemble de portes intégrées sont fournies. La porte « Appeler la fonction Azure » a jusqu’à présent été recommandée en tant que méthode d’intégration à d’autres services.A set of built-in gates are provided, and "Invoke Azure function" has so far been recommended as a means to integrate with other services. Nous simplifions désormais l’intégration aux autres services et l’ajout de portes via les extensions de Marketplace.We now simplify the route to integrate with other services and add gates through marketplace extensions. Vous pouvez contribuer à des tâches de porte personnalisées et permettre aux auteurs de définitions de mise en production d’accéder à une expérience utilisateur améliorée pour configurer la porte.You can now contribute custom gate tasks and provide release definition authors an enhanced experience to configure the gate.

Découvrez-en plus sur la création de tâches de porte.Learn more about authoring gate tasks.

Mettre à l’échelle des déploiements sur des machines virtuelles à l’aide de Groupes de déploiementScale deployments to Virtual Machines using Deployment Groups

La fonctionnalité Groupes de déploiement, une solution robuste et prête à l’emploi de déploiement sur plusieurs machines, est désormais mise à la disposition générale.Deployment Groups, that gives robust, out-of-the-box multi-machine deployment, is now generally available. Avec Groupes de déploiement, vous pouvez orchestrer des déploiements sur plusieurs serveurs et effectuer des mises à jour propagées, tout en assurant la haute disponibilité de votre application tout au long du processus.With Deployment Groups, you can orchestrate deployments across multiple servers and perform rolling updates, while ensuring high availability of your application throughout. Vous pouvez également effectuer un déploiement sur des serveurs locaux ou des machines virtuelles sur Azure ou n’importe quel cloud, tout en bénéficiant de la traçabilité de bout en bout des versions des artefacts déployées jusqu’au niveau serveur.You can also deploy to servers on-premises or virtual machines on Azure or any cloud and have end-to-end traceability of deployed artifact versions down to the server level.

La fonctionnalité de déploiement basée sur un agent s’appuie sur les mêmes agents de build et de déploiement généralement disponibles.The agent-based deployment capability relies on the same build and deployment agents that are already available. Vous pouvez utiliser le catalogue complet des tâches sur vos machines cibles lors de la phase Groupe de déploiement.You can use the full task catalog on your target machines in the Deployment Group phase. Du point de vue de l’extensibilité, vous pouvez également utiliser les API REST pour les groupes de déploiement et les cibles dans le cadre d’un accès par programme.From an extensibility perspective, you can also use the REST APIs for deployment groups and targets for programmatic access.

PackagePackage

Utiliser sans interruption des packages publics à l’aide de sources amontSeamlessly use public packages using upstream sources

Les sources amont pour nuget.org et npmjs.com sont désormais disponibles.Upstream sources for nuget.org and npmjs.com are now available. Elles vous permettent notamment de gérer (retirer de la liste, déprécier, annuler la publication, supprimer, etc.) les packages enregistrés à partir de sources amont, ainsi que de garantir l’enregistrement de chaque package amont utilisé.Benefits include the ability to manage (unlist, deprecate, unpublish, delete, etc.) packages saved from upstream sources as well as guaranteed saving of every upstream package you use.

package npmjs amontnpmjs upstream

Stratégies de rétention dans les flux TFSRetention policies in TFS feeds

Jusqu’à présent, les flux de packages TFS ne fournissaient aucun moyen de nettoyer automatiquement les anciennes versions de package inutilisées.Until now, TFS package feeds have not provided any way to automatically clean up older, unused package versions. Pour les éditeurs de packages récurrents, cela pouvait se traduire par un ralentissement des requêtes de flux dans le Gestionnaire de package NuGet et d’autres clients tant que certaines versions n’étaient pas supprimées manuellement.For frequent package publishers, this could result in slower feed queries in the NuGet Package Manager and other clients until some versions were manually deleted.

Nous avons maintenant activé les stratégies de conservation sur les flux TFS.We have now enabled retention policies on TFS feeds. Les stratégies de conservation suppriment automatiquement la version la plus ancienne d’un package une fois que le seuil de conservation est atteint.Retention policies automatically delete the oldest version of a package once the retention threshold is met. Les packages promus en vues sont conservés indéfiniment, ce qui vous permet de protéger les versions utilisées en production ou largement utilisées dans votre organisation.Packages promoted to views are retained indefinitely, giving you the ability to protect versions that are used in production or used widely across your organization.

Pour activer les stratégies de rétention, modifiez votre flux et entrez une valeur dans la zone Nombre maximal de versions par package de la section Stratégies de rétention.To enable retention policies, edit your feed and enter a value in the Maximum number of versions per package in the Retention policies section.

rétentionretention

Filtrage dans la gestion des packagesFiltering in package management

La page Packages a été mise à jour pour utiliser notre disposition et notre contrôle de barre de commandes standard, ainsi que la nouvelle barre de filtre standard.The Packages page has been updated to use our standard page layout, command bar control, and the new standard filter bar.

Barre de filtre unifiée dans l’expérience utilisateur des packagesPackage UX unified filter bar

Partager vos packages à l’aide d’un badgeShare your packages using a badge

Dans la communauté open source, il est courant d’utiliser un badge lié à la dernière version de votre package dans le fichier README de votre dépôt.In the open source community, it is common to use a badge that links to the latest version of your package in your repository's README. Vous pouvez désormais créer des badges pour les packages de vos flux.You can now create badges for packages in your feeds. Cochez simplement l’option Activer les badges de package dans les paramètres de flux, sélectionnez un package, puis cliquez sur Créer un badge.Just check the Enable package badges option in feed settings, select a package and then click Create badge. Vous pouvez copier l’URL du badge directement, ou copier le Markdown prégénéré qui lie le badge à la page des détails de votre package.You can copy the badge URL directly or copy pre-generated Markdown that links the badge back to your package's details page.

Créer un badge de packageCreate a package badge

Les versions précédentes de packages s’affichent désormais dans une liste en pleine pagePrevious package versions are now a full-page list

Nous avons reçu beaucoup de commentaires sur la mise à jour de l’expérience utilisateur de Package Management. Nous avions déplacé la liste des versions précédentes de packages vers un sélecteur de barre de navigation dans la page des détails du package.We received a lot of feedback on the updated Package Management experience, where we moved the list of previous package versions into a breadcrumb picker on the package details page. Nous avons ajouté un nouveau champ pivot Versions, qui fournit plus d’informations sur les versions antérieures, et facilite la copie du numéro de version ou l’obtention d’un lien vers une ancienne version.We have added a new Versions pivot that brings more information about prior versions and makes it easier to copy the version number or get a link to an old version.

Liste de versionsVersions list

Voir la qualité d’une version de package dans la liste des packagesView quality of a package version in the package list

Dans la liste des packages, vous pouvez désormais consulter les vues de chaque version de package pour déterminer rapidement leur qualité.On the package list, you can now see the view(s) of each package version to quickly determine their quality. Consultez la documentation sur les vues de mise en productionSee the release views documentation for more information. pour plus d’informations.) documentation for more information.

Vues de la liste des packagesViews in package list

Prise en charge de Gulp, de Yarn et de flux authentifiés supplémentairesGulp, Yarn, and more authenticated feed support

La tâche npm fonctionne aujourd’hui sans problème avec les flux npm authentifiés (dans Package Management ou les registres externes tels que npm Enterprise et Artifactory). Toutefois, jusqu’à maintenant, il était difficile d’utiliser un exécuteur de tâches tel que Gulp ou un autre client npm tel que Yarn, sauf si la tâche prenait également en charge les flux authentifiés.The npm task today works seamlessly with authenticated npm feeds (in Package Management or external registries like npm Enterprise and Artifactory), but until now it has been challenging to use a task runner like Gulp or an alternate npm client like Yarn unless that task also supported authenticated feeds. Nous avons ajouté une nouvelle tâche de build Authentification npm, qui ajoute des informations d’identification à votre fichier .npmrc pour permettre aux tâches suivantes d’utiliser correctement les flux authentifiés.We have added a new npm Authenticate build task that adds credentials to your .npmrc so that subsequent tasks can use authenticated feeds successfully.

Flux d’authentificationAuth feeds

Les autorisations par défaut du flux de packages incluent désormais les administrateurs de projetPackage feed default permissions now include Project Administrators

Dans le passé, la création d’un flux définissait l’utilisateur qui l’avait créé en tant qu’unique propriétaire du flux. Cela pouvait entraîner des problèmes d’administration dans les grandes organisations, si cet utilisateur changeait d’équipe ou quittait l’organisation.In the past, creating a feed sets the creating user as the only feed owner, which can cause administration challenges in large organizations if that user switches teams or leaves the organization. Pour supprimer ce point de défaillance unique, la création d’un flux utilise désormais le contexte de projet actuel de l’utilisateur pour obtenir le groupe Administrateurs de projet et en faire également le propriétaire du flux.To remove this single point of failure, creating a feed now uses the user's current project context to get the Project Administrators group and make it an owner of the feed as well. Comme pour toute autorisation, vous pouvez supprimer ce groupe et personnaliser davantage les autorisations de flux à l’aide de la boîte de dialogue des paramètres de flux.As with any permission, you can remove this group and further customize feed permissions using the feed settings dialog.

Recycler et restaurer les packagesRecycle and restore packages

La suppression des packages inutilisés peut contribuer au nettoyage de la liste des packages. Toutefois, elle peut être effectuée par erreur.Deleting unused packages can help keep the package list clean but sometimes it can be done by mistake. Vous pouvez désormais restaurer les packages supprimés à partir de la Corbeille.Now you can restore deleted packages from the Recycle Bin. Les packages supprimés sont conservés dans la Corbeille pendant 30 jours, ce qui vous laisse amplement le temps de les restaurer en cas de besoin.Deleted packages are retained in the Recycle Bin for 30 days, giving you ample time to restore if you need to.

Corbeille de packagesPackage recycle bin

Bien que vous puissiez partager l’URL d’un package trouvé dans le hub Packages, il était souvent difficile de le faire, car vous deviez inclure dans l’URL un projet qui ne s’appliquait pas toujours aux utilisateurs du lien.Although you could share the URL to a package found in the Packages hub in the past, it was often difficult to use because you needed to include a project in the URL, that may or may not apply to those using the link. Avec cette mise à jour, vous pouvez désormais partager des packages en utilisant une URL qui sélectionne automatiquement un projet auquel le destinataire a accès.With this Update, you can now share packages using a URL that automatically select a project the recipient has access to.

Le format de l’URL est : `https://<TFSserverURL>/_packaging?feed=<feed>&package=<package>&version=<version>&protocolType=<NuGet|Npm|Maven>&_a=package` The URL format is: `https://<TFSserverURL>/_packaging?feed=<feed>&package=<package>&version=<version>&protocolType=<NuGet|Npm|Maven>&_a=package`

Tous les paramètres, à l’exception de `<TFSserverURL>`, sont facultatifs, mais si vous spécifiez un package, vous devez indiquer le type du protocole.All parameters except `<TFSserverURL>` are optional, but if you provide a package, you must provide the protocol type.

TesterTest

La tâche Test Visual Studio n’a pas besoin de Visual Studio dans son intégralité Visual Studio Test task does not need full Visual Studio

La tâche Test Visual Studio dans une build/mise en production nécessite la présence de Visual Studio sur l’agent pour exécuter les tests.The Visual Studio Test task in build/release requires Visual Studio on the agent to run tests. Au lieu d’installer Visual Studio pour exécuter des tests dans des environnements de production ou distribuer simplement des tests sur plusieurs agents, utilisez la nouvelle tâche Programme d’installation de Visual Studio Test Platform.Rather than installing Visual Studio to run tests in production environments or for merely distributing tests over multiple agents, use the new Visual Studio Test Platform Installer task. Cette tâche récupère la plateforme de test à partir de nuget.org, et l’ajoute au cache d’outils.This task acquires the test platform from nuget.org and adds it to the tools cache. La tâche d’installation répond à la demande de vstest, et la tâche Test Visual Studio qui suit dans la définition peut s’exécuter sans avoir besoin d’une installation complète de Visual Studio sur l’agent.The installer task satisfies the vstest demand and a subsequent Visual Studio Test task in the definition can run without needing a full Visual Studio install on the agent.

Dans le catalogue de tâches, ajoutez la tâche d’installation à votre définition.From the task catalog, add the installer task in your definition.

Tâche d’installation de plateformePlatform Installer task

Configurez la tâche Visual Studio Test suivante pour utiliser les éléments acquis via le programme d’installation.Configure the subsequent Visual Studio Test task to use the bits acquired through the installer.

Version de la plateforme de testTest platform version

Note

Limitations : le package de plateforme de test sur NuGet ne prend pas en charge la fonctionnalité de test codé de l’interface utilisateur.Limitations: The Test Platform package on NuGet currently does not support running Coded UI test. L’activation de la prise en charge du test codé de l’interface utilisateur s’effectue sur le backlog.Enabling support for Coded UI test is on the backlog. Le package de plateforme de test sur NuGet est multiplateforme. Toutefois, la tâche VSTest ne prend pas en charge l’exécution des tests .NET Core.The Test Platform package on NuGet is cross-platform, but VSTest task currently does not support running .NET core tests. Pour exécuter des tests .NET Core, utilisez la tâche « dot net ».To run .NET core tests, use the 'dot net' task.

Les tâches Exécuter les tests fonctionnels et Déployer l’agent de test sont dépréciéesRun Functional Tests and Deploy Test Agent tasks are now deprecated

L’année dernière, nous avons commencé à unifier les agents de build, de mise en production et de test.Last year, we started on the journey to unify agents across build, release, and test. Cela nous a permis d’améliorer divers points faibles associés à l’utilisation des tâches WinRM Déployer l’agent de test et Exécuter les tests fonctionnels.This was intended to address various pain points associated with using WinRM based Deploy Test Agent and Run Functional Tests tasks. Cela vous permet également d’utiliser la tâche Test Visual Studio (VSTest) pour tous vos besoins liés aux tests :It also enables you to use the Visual Studio Test (VSTest) task for all your testing needs, including:

  • Tests unitairesUnit tests
  • Tests fonctionnels (IU/non IU)Functional (UI/non-UI) tests
  • Tests MSTestMSTest based tests
  • Tests de frameworks de tiersThird party framework-based tests
  • Spécification de tests d’assembly ou exécution de tests avec plan de test/suite de testsAssembly-based test specification or running tests with Test Plan/Test Suite
  • Exécution de tests sur un seul agent et distribution de tests sur plusieurs agentsSingle agent test execution as well as distributing tests over multiple agents

L’approche relative aux agents unifiés permet également aux administrateurs de gérer toutes les machines utilisées pour une intégration continue (CI)/livraison continue (CD) de manière uniforme.The unified agents approach also allows administrators to manage all machines that are used for CI/CD in a uniform manner.

Tâche Test Visual StudioVisual Studio Test task

Nous avons mis à disposition plusieurs éléments cruciaux pour permettre l’accès à cette fonctionnalité :We have delivered several crucial pieces to enable this capability, including:

Tout ce qui précède étant désormais en place, nous sommes prêts à déprécier ces deux tâches.With all the above now in place, we are ready to deprecate these two tasks. Bien que les définitions existantes basées sur les tâches dépréciées continuent à fonctionner, nous vous encourageons à utiliser VSTest pour tirer parti d’une amélioration continue au fil du temps.While existing definitions that use the deprecated tasks will continue to work, we encourage you to move to using VSTest to take advantage of continued enhancement over time.

Filtrer un grand nombre de résultats des testsFilter large test results

Avec le temps, les composants de test s’accumulent, et les applications volumineuses peuvent facilement atteindre des milliers de tests.Over time test assets accrue, and large applications can easily grow to thousands of tests. Les équipes recherchent de meilleures façons de naviguer parmi les grands jeux de résultats des tests pour rester productives tout en identifiant les échecs de tests, la cause racine associée ou la responsabilité des problèmes.Teams are looking for better ways to navigate through large sets of test results to be productive while identifying test failures, associated root cause, or ownership of issues. Pour cela, nous avons ajouté trois nouveaux filtres sous l’onglet Tests dans Build et mise en production : Nom du test, Conteneur (DLL) et Propriétaire (propriétaire du conteneur).To enable this, we have added three new filters under Tests Tab in Build and Release as Test Name, Container (DLLs) and Owner (Container Owner).

Filtrer les tests par nom de testFilter test by test name

En outre, le filtre Résultat existant offre désormais la possibilité de filtrer plusieurs résultats.Additionally, the existing Outcome filter now provides the ability to filter for multiple outcomes. Les différents critères de filtre sont cumulatifs par nature.The various filter criterion are cumulative in nature. En tant qu’utilisateur, si je souhaite afficher le résultat de mes tests pour une modification que je viens de valider, je peux appliquer un filtre de type Conteneur (nom de la DLL), Propriétaire (propriétaire de la DLL) ou Nom du test, ou tous ces filtres à la fois, pour obtenir des résultats adaptés à mes besoins.As a user, when I want to see the outcome of my tests for a change I just committed, I can filter on the Container (DLL name), Owner (DLL owner), Test Name, or all of them, to get to the results relevant to me.

Filtrer les résultats d’un testFilter test outcome

Identifier les tests non fiablesIdentify flaky tests

Parfois, les tests ne sont pas fiables. Ils oscillent entre réussite et échec au cours des exécutions, sans avoir fait l’objet de changements.Sometimes tests are flaky - they fail on one run and pass on another without any changes. Les tests non fiables peuvent être frustrants et faire douter du Rapport d’efficacité de test. En effet, les échecs ignorés risquent d’entraîner des bogues qui passeront inaperçus.Flaky tests can be frustrating and undermines confidence in test effectiveness - causing failures to be ignored and bugs to slip through. Avec cette mise à jour, nous avons déployé la première partie d’une solution visant à prendre en charge le problème des tests non fiables.With this Update, we have deployed the first piece of a solution to help tackle the problem of flaky tests. Vous pouvez désormais configurer la tâche Test Visual Studio pour réexécuter les tests non réussis.You can now configure the Visual Studio Test task to re-run failed tests. Les résultats des tests indiquent alors quels sont les tests qui sont passés d’un état d’échec initial à un état de réussite après avoir été réexécutés.The test results then indicate which tests initially failed and then passed on re-run. La prise en charge de la réexécution des tests pilotés par les données et des tests ordonnés viendra plus tard.Support for re-run of data driven and ordered tests are coming later.

Vous pouvez configurer la tâche Test Visual Studio pour contrôler le nombre maximal de tentatives de réexécution de tests non réussis, ainsi qu’un seuil d’échecs en pourcentage (par exemple, les tests doivent être réexécutés uniquement en cas d’échec de moins de 20 % de l’ensemble des tests). Cela permet d’éviter de réexécuter les tests si le nombre d’échecs est trop important.The Visual Studio Test task can be configured to control the maximum number of attempts to re-run failed tests and a threshold percentage for failures (e.g. only re-run tests if less than 20% of all tests failed) to avoid re-running tests in event of wide spread failures.

Section de réexécution des tests non réussisRe-run failed test section

Sous l’onglet Tests de Build et mise en production, vous pouvez filtrer les résultats des tests dont l’état est « Réussi(s) après réexécution » pour identifier les tests dont le comportement n’était pas fiable au moment de l’exécution.In the Tests tab under Build and Release, you can filter the test results with Outcome as "Passed on rerun" to identify the tests that had an unreliable behavior during the run. Ainsi, vous voyez s’afficher la dernière tentative de chaque test réussi après sa réexécution.This currently shows the last attempt for each test that passed on re-run. L’affichage Résumé a également été modifié pour afficher « Réussi(s) après réexécution (n/m) » sous Nombre total de tests, où n est le nombre de tests réussis au moment de la réexécution et m est le nombre total de tests réussis.The Summary view is also modified to show "Passed on rerun (n/m)" under Total tests, where n is the count of tests passed on re-run and m is total passed tests. Un affichage hiérarchique de toutes les tentatives est prévu dans les prochains sprints.A hierarchical view of all attempts is coming in next few sprints.

Résultats des tests non réussis après réexécutionRe-run failed test results

Améliorations de l’aperçu et prise en charge de différents types de journal générés par la tâche Test Visual StudioPreview improvements and support for different log types generated by Visual Studio Test task

Nous avons amélioré la tâche VSTest pour publier les journaux générés par les différents genres d’instruction de journalisation correspondant aux sorties standard et aux erreurs standard des tests non réussis.We enhanced the VSTest task to publish logs generated by different kind of logging statements corresponding to standard output and standard error for failed tests. Nous avons également amélioré l’expérience utilisateur relative à l’aperçu pour prendre en charge l’affichage des formats de fichiers texte et de fichiers journaux, ainsi que la recherche dans les fichiers journaux.We have also improved the preview experience to support viewing text and log file formats, with capability to search in the log files.

WikiWiki

Vous pouvez rechercher vos pages de Wiki favorites par titre ou par contenu, juste à côté du code et des éléments de travail.You can search for your favorite Wiki pages by title or content right alongside code and work items. Pour en savoir plus sur les recherches dans le Wiki, consultez le blog consacré à Microsoft DevOps.You can read more about Wiki search in the Microsoft DevOps Blog.

Vous pouvez utiliser le contenu du Wiki de diverses manières.Wiki can be used for a variety of content. Parfois, il vous sera utile d’imprimer le contenu du Wiki pour pouvoir le lire pendant votre temps libre, y ajouter des commentaires au stylo sur le papier, ou même partager une copie PDF hors connexion avec des personnes externes à votre projet VSTS.Sometimes it can be useful to print content from Wiki to read in your spare time, add comments using pen and paper, or even share an offline PDF copy with those outside of your VSTS project. Désormais, cliquez simplement sur le menu contextuel d’une page, puis sélectionnez Imprimer la page.Now, simply click on the context menu of a page and select Print page. Cette fonctionnalité a été rendue prioritaire à la suite d’une suggestion.This feature was prioritized based on a suggestion.

Option de menu d’impression de page du WikiWiki menu print page option

Note

Cette fonctionnalité n’est pas prise en charge sur Firefox.Currently this feature is not supported on Firefox.

Contribuer facilement aux pages de Wiki à l’aide des raccourcis clavierContribute to Wiki pages with ease using keyboard shortcuts

Vous pouvez désormais utiliser des raccourcis pour effectuer des modifications courantes et afficher des actions dans le Wiki, de manière encore plus rapide, simplement à l’aide de votre clavier.You can now use shortcuts to perform common edit and view actions in Wiki even faster using only your keyboard.

Quand vous affichez une page, vous pouvez ajouter, modifier ou créer une sous-page, par exemple :While viewing a page, you can add, edit, or create a subpage, for example:

Fenêtre contextuelle des raccourcis clavier pour l’affichage du WikiWiki view keyboard shortcuts popup

Quand vous modifiez une page, vous pouvez rapidement l’enregistrer, l’enregistrer et la fermer, ou simplement la fermer.While editing a page, you can quickly save, save and close, or just close.

Fenêtre contextuelle des raccourcis clavier pour la modification du WikiWiki edit keyboard shortcuts popup

Il existe également d’autres raccourcis d’édition standard tels que Ctrl+B pour la mise en gras, Ctrl+I pour la mise en italique, Ctrl+K pour la création d’un lien, etc. Pour plus d’informations, consultez la liste complète des raccourcis clavier.These are in addition to standard editing shortcuts such as Ctrl+B for bold, Ctrl+I for italics, Ctrl+K for linking etc. See the full list of keyboard shortcuts for more information.

Rendu Markdown enrichi dans le Markdown de dépôt de codeRich markdown rendering in code repo markdown

Vous pouvez désormais créer des fichiers README.MD enrichis dans les dépôts de code.You can now create rich README.MD files in the code repositories. Le rendu Markdown des fichiers MD dans les dépôts de code prend désormais en charge les balises HTML, les citations, les emojis, le redimensionnement d’image et les formules mathématiques.The markdown rendering of the MD files in code repositories now supports HTML tags, Block quotes, Emojis, image resizing, and mathematical formulas. Il existe une parité du rendu Markdown des fichiers Wiki et MD dans le code.There is parity in markdown rendering in Wiki and MD files in code.

Le Wiki prend en charge les formules mathématiquesWiki supports mathematical formulas

Si votre application utilise des formules mathématiques et des équations, vous pouvez désormais les mettre dans le Wiki à l’aide du format LaTeX.If your application deals with mathematical formulas and equations, you can now put them in Wiki using the LaTeX format.

Maths dans le WikiWiki math

Référencer des éléments de travail dans le WikiReference work items in Wiki

Vous pouvez désormais référencer des éléments de travail dans les pages de Wiki en appuyant sur la touche « # » pour obtenir la liste des derniers éléments de travail auxquels vous avez accédé, et sélectionner l’élément de travail qui vous intéresse.Now you can reference work items in Wiki pages by pressing the '#' key to get a list of the most recently accessed work items and selecting the work item of interest. Cela est particulièrement utile pour rédiger des notes de publication, des épopées, des spécifications ou d’autres pages nécessitant une référence à un élément de travail.This is particularly useful while writing release notes, epics, specs, or other pages that require referring to a work item.

Référencer des éléments de travail dans le WikiReference work items in Wiki

Vous pouvez désormais lier un élément de travail à un Wiki, et inversement.Now you can link a work item to a Wiki and vice versa. Vous pouvez lier des éléments de travail au Wiki pour créer des pages longues (épopées), des notes de publication et un contenu de planification afin de suivre les éléments de travail associés à une page de Wiki et valider le pourcentage d’achèvement de votre page.You can link work items to Wiki to create epic pages, release notes, and planning content that helps you track the work items associated with a Wiki page and validate what percentage of your epic page is complete.

Lier des éléments de travail à partir d’un WikiLink work items from a Wiki

Les éléments de travail liés s’affichent ensuite dans la page de Wiki.Linked work items then show up on the Wiki page.

Éléments de travail liés dans la page de WikiLinked work items on Wiki page

Ajoutez un lien vers une page de Wiki à partir d’un élément de travail via le nouveau type de lien « Page de Wiki ».Add a link to a Wiki page from a work item through the new "Wiki page" link type.

Lien vers le Wiki à partir d’un élément de travailLink to Wiki from work item

Ctrl+S pour enregistrer une page de WikiCtrl+S to save Wiki page

Nous avons entendu dire que vous souhaitiez un moyen plus rapide et plus facile d’enregistrer une page de Wiki.We heard you wanted a quicker and easier way to save a Wiki page. Désormais, utilisez simplement le raccourci clavier Ctrl+S pour enregistrer une page avec un message de révision par défaut, puis continuez votre travail de modification.Now you can simply use Ctrl+S keyboard shortcut to save a page with a default revision message and continue editing. Pour ajouter un message de révision personnalisé, cliquez simplement sur le chevron à côté du bouton d’enregistrement.If you would like to add a custom revision message just click on the chevron next to the save button.

Enregistrement du WikiWiki save

Coller du contenu Wiki enrichi au format HTMLPaste rich Wiki content as HTML

Vous pouvez désormais coller du texte enrichi dans l’éditeur Markdown du Wiki à partir de n’importe quelle application basée sur un navigateur, par exemple Confluence, OneNote, SharePoint et MediaWiki.You can now paste rich text in the markdown editor of Wiki from any browser-based applications such as Confluence, OneNote, SharePoint, and MediaWiki. Cela est particulièrement utile quand vous créez du contenu enrichi, par exemple des tableaux complexes, et que vous souhaitez l’afficher dans le Wiki.This is particularly useful for those who have created rich content such as complex tables and want to show it in Wiki. Copiez simplement le contenu, puis collez-le au format HTML.Simply copy content and paste it as HTML.

Contenu Wiki enrichi au format HTMLWiki rich content as HTML

Déplacer une page dans le Wiki à l’aide du clavierMove page in Wiki using keyboard

Jusqu’à maintenant, dans le Wiki, les utilisateurs ne pouvaient pas effectuer une réorganisation ou un reparentage des pages à l’aide du clavier. Cela avait un impact sur les utilisateurs qui préféraient exécuter les opérations au clavier.Earlier in Wiki, users could not reorder or re-parent pages using keyboard and this would impact users who prefer with keyboard operations. Vous pouvez désormais réorganiser les pages à l’aide des commandes Ctrl+Haut ou Ctrl+Bas.Now you can reorder pages by using Ctrl + Up or Ctrl + Down commands. Vous pouvez également effectuer un reparentage des pages en cliquant sur Déplacer la page dans le menu contextuel d’une page, puis en sélectionnant la nouvelle page parente à déplacer.You can also re-parent pages by clicking Move page in the context menu of a page and select the new parent page to move.

Déplacer une page de WikiMove Wiki page

Boîte de dialogue de déplacement de page de WikiMove Wiki page dialog

Mise en surbrillance du texte de filtrageFilter text highlighting

Le filtrage du volet de navigation dans le Wiki affiche l’intégralité de la hiérarchie des pages.Filtering the navigation pane in Wiki shows the entire page hierarchy. Par exemple, si vous filtrez une page intitulée « foobar », le volet de navigation filtré affiche également toutes les pages parentes.For example, if you filter a page titled "foobar" the filtered navigation pane would show all parent pages as well. Cela peut créer une confusion concernant la raison pour laquelle les pages non intitulées « foobar » apparaissent dans les jeux de résultats filtrés.This can cause confusion as to why pages not titled "foobar" are showing up in filtered sets of results. Désormais, le filtrage du contenu du Wiki met en surbrillance le texte recherché pour donner une image claire des titres filtrés et de ceux qui ne le sont pas.Now, filtering content in Wiki highlights the text being searched to give a clear picture of the titles that are filtered and those that are not.

Mise en surbrillance du texte de filtrage dans le WikiFilter text highlighting in Wiki

Vous allez observer également un comportement similaire dans tous les volets de navigation du code.You will observe similar behavior in all code navigation panes as well. C’est le cas, par exemple, du volet de navigation des fichiers dans les demandes de tirage, les validations, les ensembles de modifications et les jeux de réservations.For example, the file navigation pane in pull requests, commits, changesets, and shelvesets.

Mise en surbrillance du texte de filtrage dans une demande de tirageFilter text highlighting in PR

Afficher l’aperçu du contenu quand vous modifiez des pages de WikiPreview content as you edit Wiki pages

Certaines données montrent que les utilisateurs affichent l’aperçu d’une page de Wiki à plusieurs reprises pendant la modification d’un contenu.Data shows that users almost always Preview a Wiki page multiple times while editing content. Pour chaque modification de page, les utilisateurs cliquent sur Aperçu 1 à 2 fois en moyenne.For each page edit, users click on Preview 1-2 times on average. Cela se traduit par une expérience utilisateur lente, peu efficace et parfois trop longue pour les débutants en Markdown.This results in a slow and sub-optimal edit experience and can be particularly time consuming for those new to markdown. Vous pouvez désormais consulter l’aperçu de votre page pendant que vous effectuez des modifications.Now you can see the preview of your page while editing.

Aperçu du WikiWiki preview

GénéralGeneral

Cartes de visiteProfile Cards

Il existe plusieurs zones dans TFS où sont affichées les informations associées à une personne particulière, notamment (mais pas seulement) les demandes de tirage créées par un utilisateur et les éléments de travail affectés à un utilisateur.There are multiple areas in TFS where information associated to a particular individual is shown, such as, but not limited to: pull requests created by an individual, and work items assigned to an individual. Toutefois, les informations relatives à cette personne ne sont pas suffisantes pour que vous puissiez obtenir un profil un peu plus complet.However, there is limited information about the individual itself for you to gain complete context. La nouvelle carte de visite remplace la carte de visite existante dans TFS.The new Profile Card replaces the existing profile card in TFS. La mise à jour de la carte de visite vous permet d’interagir avec les utilisateurs de votre compte TFS, et d’en savoir plus sur ces derniers.The updated profile card allows you to interact with and learn more about users within your TFS account. Grâce aux intégrations avec votre client d’e-mail et de messagerie instantanée par défaut, les utilisateurs Active Directory peuvent envoyer des e-mails et démarrer des conversations instantanées directement à partir de la carte de visite.Through integrations with your default email and IM client, Active Directory (AD) users can send emails and start chats directly from the profile card. Les utilisateurs Active Directory peuvent également consulter la hiérarchie de l’organisation dans la carte de visite.AD users can also see the organizational hierarchy within the profile card. Vous pouvez activer les cartes de visite dans la page d’accueil du projet, dans les sections relatives aux membres de l’équipe, à la gestion de versions, aux éléments de travail et au Wiki, en cliquant sur l’icône de carte de visite, l’avatar ou le nom d’utilisateur dans les commentaires.Profile cards can be activated within project home page - team members section, version control, work items and Wiki sections by clicking on the contact card icon, profile picture, or users name within comments.

cartes de visiteprofile cards

Avatars arrondisCircle avatars

Les avatars arrondis sont là !Circle avatars are here! Toutes les images de profil du service s’affichent désormais dans un cercle au lieu d’un carré.All profile pictures in the service now displays in a circle shape, rather than a square. À titre d’exemple, voici la demande de tirage réelle pour ce changement (notez que les avatars sont circulaires, et non carrés).As an example, here is the actual pull request for this change (note the circular, non-square avatars).

Avatars arrondisCircle avatars

Étiquettes de projetProject tags

Vous pouvez désormais orner des projets avec des mots clés importants (étiquettes).You can now adorn projects with important keywords (tags). Les administrateurs peuvent facilement ajouter et supprimer des étiquettes directement dans la page d’accueil du projet, ce qui permet aux utilisateurs de mieux comprendre l’objectif et la portée du projet.Tags are easily added and deleted directly from the project home page (by administrators) allowing users to quickly understand more about the purpose and scope of the project. Nous avons d’autres choses en réserve pour vous aider à tirer parti des étiquettes de projet, alors restez à l’écoute pour plus d’actualités.We have more planned for how project tags can be leveraged, so stay tuned for more news here.

Étiquettes de projetProject tags

Réorganiser les groupes de favorisRe-order favorite groups

Vous pouvez désormais réorganiser les groupes dans la page Mes favoris du compte, à l’aide des flèches vers le haut et vers le bas de chaque en-tête de groupe.You can now re-order the groups on the account My favorites page using the up and down arrows in each group header.

réorganiser les groupes de favoris


CommentairesFeedback

Nous aimerions connaître votre opinion !We would love to hear from you! Vous pouvez signaler et suivre un problème sur Developer Community et obtenir des conseils sur Stack Overflow.You can report a problem and track it through Developer Community and get advice on Stack Overflow. Comme toujours, si vous avez des idées sur des améliorations à faire en priorité, rendez-vous sur UserVoice pour ajouter votre idée ou voter pour une idée existante.As always, if you have ideas on things you would like to see us prioritize, head over to UserVoice to add your idea or vote for an existing one.


Haut de page
Top of Page