顧客のフィードバックに返信するRespond to customer feedback

[フィードバック] レポートを使用して、Windows 10 のユーザーがフィードバック Hub で入力したアプリ関連のフィードバックを確認し、そのフィードバックに直接返信することができます。You can use the Feedback report to review the feedback that your Windows 10 customers have left about your app in Feedback Hub, and then respond directly to that feedback. フィードバック Hub ですべてのユーザー向けに返信を投稿 (単独のコメントとして投稿したり、特定のフィードバックのステータスを更新して説明を追加するなど) すると、新機能やバグ修正に関する情報を顧客に通知したり、アプリの改善方法に関するより詳細なフィードバックを募ることができます。You can post your responses in Feedback Hub for everyone to see (either as individual comments, or by updating the status of a piece of feedback and adding a description) to tell customers about new features or bug fixes, or to ask for more specific feedback on how to improve your app. また、フィードバックを入力した顧客への返信を、メールとして直接送信することもできます。You can also send your response as an email directly to the customer who left the feedback.

ヒント

Microsoft Store Services SDK 内の Feedback API を使用してコントロールを追加し、顧客が直接 UWP アプリからフィードバック Hub を起動できるようにすることで、顧客からのフィードバック提供を促進することもできます。You can encourage customers to leave feedback by using the Feedback API in the Microsoft Store Services SDK to add a control that lets customers directly launch Feedback Hub from your UWP app. フィードバック Hub をサポートする Windows 10 デバイスにアプリをダウンロードしたユーザーはだれでも、フィードバック Hub アプリを通じて直接フィードバックを残すことができます。Keep in mind that any customer who has downloaded your app on a Windows 10 device that supports Feedback Hub has the ability to leave feedback for it directly through the Feedback Hub app. このため、アプリ内でフィードバックを特に募集していない場合でも、このレポートでユーザーからのフィードバックが表示される場合があります。Because of this, you may see customer feedback in this report, even if you have not specifically requested feedback from within your app.

フィードバックに返信するには、[フィードバック] レポートでフィードバックをクリックし、表示される [フィードバックに返信する] リンクをクリックします。To provide a response to any piece of feedback, click the Respond to feedback link that appears by the piece of feedback in your Feedback report.

Windows デベロッパー センターでは、アプリ関連のフィードバックを提供したユーザーへの返信方法として、3 つのオプションをサポートしています。Windows Dev Center supports three options for responding to customers who provide feedback about your app. いずれの方法を選択した場合も、1 回の返信につき 1000 文字の文字数制限があるので注意してください。Regardless of which option you choose, keep in mind that there is a 1000-character limit for each response.

フィードバック Hub での公開コメントPublic comments in Feedback Hub

既定では、[フィードバックに返信する] をクリックした後、[コメント] のラジオ ボタンはオンになっています。By default, the radio button for Comment is selected after you click Respond to feedback. 顧客のフィードバックに対して公開の返信を投稿するには、このボタンをオンのままにします。To post a public response to the customer’s feedback, leave this button selected. ボックスにコメントを入力した後、[送信] をクリックします。Enter your comment in the box, and then click Submit.

入力したコメントは、その他の顧客から送信されたコメントと共に、フィードバック Hub にコメントとして表示されます。The comment you entered will be displayed as a comment in the Feedback Hub, along with the comments submitted by other customers. コメントを入力した開発者が分かるよう、コメントと共に発行元名とアプリ名も表示されます。Your publisher name and app name will be displayed with your comment to identify you as the developer. フィードバックに対して書き込めるコメント数に制限はありませんが、送信後にコメントを編集したり、削除することはできません。There is no limit on the number of comments you can write for a piece of feedback, but note that you can’t edit or delete comments after you submit them. [フィードバック] レポート (およびフィードバック Hub) では、各フィードバックについて直近 5 件のコメントが表示されます。The five most recent comments to a piece of feedback will be shown in your Feedback report (as well as in Feedback Hub). コメントが 5 件以上ある場合は、[すべてのコメントの表示] をクリックすると、フィードバック Hub にすべてのコメントが表示されます。When there are more than five comments, you can click Show all comments to see all of them in Feedback Hub.

メールでの非公開返信Private responses via email

返信を公開で投稿したくない場合、[コメントをメールで送信] チェックボックスをオンにすると、非公開の返信を顧客に直接送信できます (顧客がメール アドレスを入力していて、かつ返信のメール受信をオプトアウトしていない場合)。If you’d prefer not to post a public response, you can check the Send comment as email box to send a private response directly to the customer (if they have provided an email address and haven’t opted out of receiving responses via email). これをオンにした場合、Microsoft があなたに代わって顧客へのメールを送信します。When you do so, Microsoft sends an email to the customer on your behalf. このメールには、元のフィードバックとあなたが書き込んだ返信内容が記述されます。The email will contain their original feedback as well as the response you write.

[コメントをメールで送信] ボックスをオンにしたら、コメントを入力し、[送信] をクリックします。After you check the Send comment as email box, enter your comment and then click Submit. このオプションを使用する場合は、[サポート連絡先のメール アドレス] フィールドにメール アドレスを入力する必要があります。Note that you must provide an email address in the Support contact email field when using this option. 既定では、アカウントの連絡先情報として入力されたメール アドレスが使用されます。By default, we use the email address that you provided in your account contact info. 別のメール アドレスを使用する場合は、[サポート連絡先のメール アドレス] フィールドの内容を別の名前に更新できます。If you prefer to use a different email address, you can update the Support contact email field to use a different one. 返信を受け取った顧客は、このメール アドレスに直接返事を返すことができます。The customer who receives your response will be able to reply directly to this email address.

フィードバック Hub での公開ステータスの更新と説明Public status updates and descriptions in Feedback Hub

公開の返信に関する 3 つ目のオプションとして、特定のフィードバックのステータスを設定することができます。これにより、問題に対応中であることや、問題が修正されたことを顧客に知らせることができます。A third option for a public response is to set the status on a piece of feedback to let your customers that you’re working on the issue, or have fixed it. 特定のフィードバックのステータスを更新すると、フィードバック Hub 内の該当するフィードバックにそのステータスが表示されます。When you update the status of a piece of feedback, it is displayed along with the feedback in the Feedback Hub.

このオプションを使用するには、[ステータスの更新] ラジオ ボタンをオンにします。To use this option, select the Update status radio button. その後、次のいずれかのオプションを選択します。Then select one of the following options:

  • 調査中: 問題を認識しており、現在調査中であることを示します。Investigating: You’re aware of an issue and you’re looking into it.
  • 処理中: 問題を修正しているか、要求された機能を追加している途中であることを示します。Working on it: You’re in the process of fixing a problem or adding a requested feature.
  • 完了: 問題を修正するか、要求された機能を追加するためのアップデートが既に公開されていることを示します。Completed: You’ve published an update to fix the issue or add the requested feature.

ステータスを更新するだけでなく、コメントを入力して、問題修正にかかる時間の見積りや、最新の変更点についての詳しい情報を提供することができます。Along with updating the status, you can enter a comment to provide more info, such as an estimate for when you think it a problem will be fixed, or more info about the latest changes. この説明は、コメント一覧の上部に表示されます (また [フィードバック] レポートにも、現在のステータスと説明が表示されます)。This description will be displayed at the top of the list of comments (and the Feedback report will display the current status and description).

[ステータスの更新] オプションを使用すると、ステータス (および各ステータス変更に関する最新の説明) をいつでも変更できます。Using the Update status option allows you to change the status whenever you want (along with providing updated descriptions for each status change). フィードバックのステータスを変更するとフィードバック Hub でステータスが更新されるので、返信を見たユーザーが最新のステータスを確認できます。Whenever you change the status of a piece of feedback, the status will be updated in Feedback Hub so that customers viewing your response will see the latest status.

返信のガイドラインGuidelines for responses

顧客のフィードバックへの返信にどの方法を使用するとしても、すべての返信について、以下のガイドラインに従う必要があります。No matter which method you use to respond to a customer’s feedback, you must follow these guidelines for all responses.

  • 返信は 1,000 文字以内である必要があります。Responses must be no longer than 1000 characters.
  • 顧客の公開コメントに対する補償 (デジタル アプリ アイテムなど) を提供することは、一切認められていません。You may not offer any type of compensation, including digital app items, to users for their public comments.
  • 返信にマーケティング的な内容や広告を含めないでください。Don’t include any marketing content or ads in your response. フィードバックを入力した個人は、既にあなたの顧客です。Remember, the person who left feedback is already your customer.
  • 返信で他のアプリやサービスを宣伝しないでください。Don’t promote other apps or services in your response.
  • 返信は、特定のアプリおよびフィードバックに直接関係したものにしてください。Your response should be directly related to the specific app and feedback.
  • 品位を欠いたコメントや、攻撃的、個人的、あるいは悪意のあるコメントを、返信に記載しないでください。Don’t include any profane, aggressive, personal, or malicious comments in your response. 常に礼儀正しさを保つようにしてください。また、満足した顧客はアプリの最も重要な推薦人となるということを忘れないでください。Always be polite and keep in mind that happy customers will likely be your app’s biggest promoters.

注意

顧客は、開発者から不適切なフィードバック返信を受け取った場合、そのことを Microsoft に報告できます。Customers can report a developer to Microsoft if they receive an inappropriate feedback response. また顧客は、メールによるフィードバック返信の受信をオプトアウトすることもできます。They can also opt out of receiving feedback responses by email.

顧客との関係はお客様の責任です。Your relationship with your customers is your own. 開発者と顧客との間の係争に Microsoft は関与しません。Microsoft doesn’t get involved in disputes between developers and customers. ただし、顧客からの製品のフィードバック内容が不適切であると思われる場合は、サポート チケットを送信してください。However, if you think that the content of a customer’s feedback on your product is inappropriate, please submit a support ticket.