Translator 3.0: Wyszukiwanie słownika
Udostępnia alternatywne tłumaczenia wyrazów i kilka idiomatycznych fraz. Każde tłumaczenie ma część mowy i listę tłumaczeń wstecznych. Tłumaczenia wsteczne umożliwiają użytkownikowi zrozumienie tłumaczenia w kontekście. Operacja Przykład słownika umożliwia dalsze przechodzenie do szczegółów, aby zobaczyć przykładowe zastosowania każdej pary tłumaczenia.
Adres URL żądania
Wyślij żądanie POST
do:
https://api.cognitive.microsofttranslator.com/dictionary/lookup?api-version=3.0
ZobaczVirtual Network Obsługa wybranej sieci i prywatnej konfiguracji punktu końcowego w usłudze Translator oraz obsługi.
Parametry żądania
Parametry żądania przekazane w ciągu zapytania to:
Parametr zapytania | Opis |
---|---|
api-version | Wymagany parametr. Wersja interfejsu API żądanego przez klienta. Wartość musi być 3.0 |
Z | Wymagany parametr. Określa język tekstu wejściowego. Język źródłowy musi być jednym z obsługiwanych języków uwzględnionych w dictionary zakresie. |
na wartość | Wymagany parametr. Określa język tekstu wyjściowego. Język docelowy musi być jednym z obsługiwanych języków uwzględnionych w dictionary zakresie. |
Nagłówki żądań obejmują:
Nagłówki | Opis |
---|---|
Nagłówki uwierzytelniania | Wymagany nagłówek żądania. Zobacz Uwierzytelnianie. |
Content-Type | Wymagany nagłówek żądania. Określa typ zawartości ładunku. Możliwe wartości to: application/json . |
Długość zawartości | Wymagany nagłówek żądania. Długość treści żądania. |
X-ClientTraceId | Opcjonalnie. Identyfikator GUID wygenerowany przez klienta w celu unikatowego zidentyfikowania żądania. Możesz pominąć ten nagłówek, jeśli uwzględnisz identyfikator śledzenia w ciągu zapytania przy użyciu parametru zapytania o nazwie ClientTraceId . |
Treść żądania
Treść żądania jest tablicą JSON. Każdy element tablicy jest obiektem JSON z właściwością ciągu o nazwie Text
, która reprezentuje termin do wyszukania.
[
{"Text":"fly"}
]
Obowiązują następujące ograniczenia:
- Tablica może zawierać co najwyżej 10 elementów.
- Wartość tekstowa elementu tablicy nie może przekraczać 100 znaków, w tym spacji.
Treść odpowiedzi
Pomyślna odpowiedź to tablica JSON z jednym wynikiem dla każdego ciągu w tablicy wejściowej. Obiekt wynikowy zawiera następujące właściwości:
normalizedSource
: ciąg dający znormalizowaną formę terminu źródłowego. Jeśli na przykład żądanie toJOHN
, znormalizowany formularz tojohn
. Zawartość tego pola staje się danymi wejściowymi do przykładów wyszukiwania.displaySource
: Ciąg dający termin źródłowy w formularzu najlepiej dopasowanym do wyświetlania przez użytkownika końcowego. Jeśli na przykład dane wejściowe toJOHN
, formularz wyświetlania odzwierciedla zwykłe pisownię nazwy:John
.translations
: lista tłumaczeń dla terminu źródłowego. Każdy element listy jest obiektem o następujących właściwościach:normalizedTarget
: ciąg dający znormalizowaną formę tego terminu w języku docelowym. Ta wartość powinna być używana jako dane wejściowe do przykładów wyszukiwania.displayTarget
: ciąg dający termin w języku docelowym i w formie najlepiej nadaje się do wyświetlania przez użytkownika końcowego. Ogólnie rzecz biorąc, ta właściwość różni się tylko odnormalizedTarget
wartości liter. Na przykład odpowiedni rzeczownik, taki jakJuan
hasnormalizedTarget = "juan"
idisplayTarget = "Juan"
.posTag
: Ciąg kojarzący ten termin z tagiem część mowy.Nazwa tagu Opis ADJ Przymiotniki ADV Przysłówki CONJ Spójniki DET Determinatory MODALNE zlecenia RZECZOWNIK Rzeczowniki PREP Przyimki PRON Zaimki CZASOWNIK zlecenia INNYCH Inne W ramach uwagi implementacji te tagi są częścią tagowania mowy po stronie angielskiej, a następnie biorąc najwięcej tagów dla każdej pary źródłowej/docelowej. Jeśli więc ludzie często tłumaczą słowo hiszpańskie na inny tag części mowy w języku angielskim, tagi mogą być nieprawidłowe (w odniesieniu do słowa hiszpańskiego).
confidence
: wartość z zakresu od 0,0 do 1,0 reprezentująca "pewność" (lub dokładniej "prawdopodobieństwo w danych treningowych") tej pary tłumaczenia. Suma wyników ufności dla jednego wyrazu źródłowego może lub nie może być sumą do 1,0.prefixWord
: Ciąg dający wyraz do wyświetlenia jako prefiks tłumaczenia. Obecnie ta właściwość jest płciowym determinatorem rzeczowników w językach, które mają determinatory płci. Na przykład prefiks słowamosca
hiszpańskiego tola
, ponieważmosca
jest kobiecym rzeczownikiem w języku hiszpańskim. Ta wartość jest zależna tylko od tłumaczenia, a nie źródła. Jeśli nie ma prefiksu, jest to pusty ciąg.backTranslations
: lista "back translations" obiektu docelowego. Na przykład słowa źródłowe, na które element docelowy może się tłumaczyć. Lista ma gwarancję, że zawiera żądane słowo źródłowe (na przykład jeśli szukane słowo źródłowe tofly
, to jest gwarantowane, żefly
znajduje się nabackTranslations
liście). Nie ma jednak gwarancji, że znajduje się na pierwszej pozycji i często nie jest. Każdy elementbackTranslations
listy jest obiektem opisanym przez następujące właściwości:normalizedText
: ciąg dający znormalizowaną formę terminu źródłowego, który jest tłumaczeniem wstecznym elementu docelowego. Ta wartość powinna być używana jako dane wejściowe do przykładów wyszukiwania.displayText
: Ciąg dający termin źródłowy, który jest tłumaczeniem wstecznym elementu docelowego w formularzu najlepiej dopasowanym do wyświetlania przez użytkownika końcowego.numExamples
: Liczba całkowita reprezentująca liczbę przykładów dostępnych dla tej pary tłumaczenia. Rzeczywiste przykłady należy pobrać przy użyciu oddzielnego wywołania w celu wyszukania przykładów. Liczba jest głównie przeznaczona do ułatwienia wyświetlania w środowisku użytkownika. Na przykład interfejs użytkownika może dodać hiperlink do tłumaczenia wstecznego, jeśli liczba przykładów jest większa niż zero. Następnie tłumaczenie wsteczne jest wyświetlane jako zwykły tekst, jeśli nie ma przykładów. Rzeczywista liczba przykładów zwracanych przez wywołanie przykładów odnośników może być mniejsza niżnumExamples
, ponieważ na bieżąco można zastosować więcej filtrowania w celu usunięcia przykładów "złych".frequencyCount
: liczba całkowita reprezentująca częstotliwość tej pary tłumaczenia w danych. Głównym celem tego pola jest zapewnienie interfejsu użytkownika za pomocą środków do sortowania translacji wstecznych, tak aby najczęściej używane terminy zostały najpierw.Uwaga
Jeśli szukany termin nie istnieje w słowniku, odpowiedź to 200 (OK), ale
translations
lista jest pustą listą.
Przykłady
W tym przykładzie pokazano, jak wyszukać alternatywne tłumaczenia w języku hiszpańskim w języku angielskim .fly
curl -X POST "https://api.cognitive.microsofttranslator.com/dictionary/lookup?api-version=3.0&from=en&to=es" -H "Ocp-Apim-Subscription-Key: <client-secret>" -H "Content-Type: application/json" -d "[{'Text':'fly'}]"
Treść odpowiedzi (skrócona dla jasności) to:
[
{
"normalizedSource":"fly",
"displaySource":"fly",
"translations":[
{
"normalizedTarget":"volar",
"displayTarget":"volar",
"posTag":"VERB",
"confidence":0.4081,
"prefixWord":"",
"backTranslations":[
{"normalizedText":"fly","displayText":"fly","numExamples":15,"frequencyCount":4637},
{"normalizedText":"flying","displayText":"flying","numExamples":15,"frequencyCount":1365},
{"normalizedText":"blow","displayText":"blow","numExamples":15,"frequencyCount":503},
{"normalizedText":"flight","displayText":"flight","numExamples":15,"frequencyCount":135}
]
},
{
"normalizedTarget":"mosca",
"displayTarget":"mosca",
"posTag":"NOUN",
"confidence":0.2668,
"prefixWord":"",
"backTranslations":[
{"normalizedText":"fly","displayText":"fly","numExamples":15,"frequencyCount":1697},
{"normalizedText":"flyweight","displayText":"flyweight","numExamples":0,"frequencyCount":48},
{"normalizedText":"flies","displayText":"flies","numExamples":9,"frequencyCount":34}
]
},
//
// ...list abbreviated for documentation clarity
//
]
}
]
W tym przykładzie pokazano, co się stanie, gdy szukany termin nie istnieje dla prawidłowej pary słownika.
curl -X POST "https://api.cognitive.microsofttranslator.com/dictionary/lookup?api-version=3.0&from=en&to=es" -H "X-ClientTraceId: 875030C7-5380-40B8-8A03-63DACCF69C11" -H "Ocp-Apim-Subscription-Key: <client-secret>" -H "Content-Type: application/json" -d "[{'Text':'fly123456'}]"
Ponieważ termin nie znajduje się w słowniku, treść odpowiedzi zawiera pustą translations
listę.
[
{
"normalizedSource":"fly123456",
"displaySource":"fly123456",
"translations":[]
}
]